Salads / Salate Cheeses / Sirevi Starters / Predjela

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Salads / Salate Cheeses / Sirevi Starters / Predjela Salads / Salate Salad `Shqiponja` with shrimp Salata “ Šqiponja ” (Shqiponja me karkalec) 600 lekë Mixed Salad Mješana salata (Mikse) 250 Greek Salad Grčka salata (Greke) 250 Rukula Avogado Salmon Salad Salata rukola sa avokadom (Rukula Avogado) 600 Pickles Salad Turšija (Turshi) 200 Salad Chef Šefova salata (Chef) 350 Salad with Rukola and Parmixhano Rukola i parmigiano (Rukola dhe Parmixhano) 400 Village Salad Seljačka salata (Fshati) 200 Caesar salad Cezar salata (Cezar) 400 Cheeses / Sirevi White cheese Bjeli sir (Djathe i Bardhe) 150 lekë Oven White Cheese Pečeni domaći sir (Djathe i Bardhe Furre) 200 Albanian Caciocavallo Cheese Kačkavalj (Kackavall) 150 Gorgonzola Gorgonzola 400 Parmixhano Parmigiano 500 Pegorino Pegorino 500 Starters / Predjela Bruschetta Bruskete (Brusket) 250 lekë Fugace Pogača (Fugace) 100 Fugace with 3 Sauces Pogača sa 3 sosa (Fugace me 3 Salca) 250 Grilled Vegetables Grilovano povrće (Perime Zgaret) 350 Stuffed vegetables Punjeno povrće (Perime te Mbushura) 400 Spinak in the oven Pečeni spanać (Spinak Furret) 200 Oven mushrooms Pečene pečurke (Kerpurdha Furret) 200 Caprese Capreze (Capreze) 300 Potatoes Zapečeni krompir (Patate) 150 Sour cream Pavlaka (Salce Kosi) 150 Cheese Mix Miješani Sir (Djath Miks) 500 Veal ham Goveđa pršuta (Proshute e Thate Vici) 600 Seafood salad Salata od morskih plodova (Sallate Fruta Detit) 600 Crudo / Predjela crudo seabream fillet Krudo File orade (Filet Koce Krudo) 500 lekë Crudo Octapus Krudo Hladna hobotnica (Oktapod I Ftofte Krudo) 500 Crudo Wild shrimp Krudo divlji gamberi (Karkalec I Eger Krudo) 600 Soups / Supe Vegetables Soup Supa sa povrćem (Supe me Perime) 200 Lekë Chicken soup Pileća supa (Supe Pulet) 300 Tomato soup Paradajz čorba (Supe me Domate) 200 Egg and Lemon Soup Bistra supa sa jajem i limunom (Supe me Veze e Limon) 250 Mushroom Soup Krem supa od šampinjona (Supe me Kerpurdha) 300 Fish soup Riblja čorba (Supe Peshkut) 400 Risotto Salmon and Spinach Risotto Rižoto sa lososom i spanaćem (Salmon dhe Spinak) 650 Lekë Chicken and Saffron Risotto Rižoto sa piletinom xaferano (Pule e Xaferano) 400 Butter Risotto Rižoto sa maslacem (Rizoto me Gjalp) 250 Vegetable Risotto Rižoto sa povrćem (Rizoto me Perime) 500 Seafood Risotto Rižoto sa morskim plodom (Rizoto me Fruta Deti) 600 Spaghetti Spaghetti with Butter Špageti sa maslacem (me Gjalpe) 250 lekë Spaghetti with Tomato Špageti sa paradajzom (me domate) 300 Spaghetti with garlic and chili pepper Špageti sa bjelom lukom i feferonima (Hudher, Spec) 250 Spaghetti bolognaise Spaghetti Bologneze(Bolonjeze) 350 Spaghetti Carbonara Spaghetti Carbonara (Karbonara) 400 Spaghetti with seafood Špageti sa morskim plodovima (Fruta Deti) 600 Penne Arrabiata Penne Arrabiata (Arrabiata) 300 Penne a Matriciana Penne Matriciana (Pene Matriciana) 400 Penne 4 cheeses Penne sa četiri vrste sira (Penne me 4 Djathra) 450 Penne with Ton and olives Penne sa tunom i maslinama (Ton dhe Ullinj) 500 Penne in the oven Penne na Peć (Penne ne Furre) 500 Penne Al Pesto Penne al Pesto (Penne Al Pesto) 500 Tortelini with the cream and ham Tortellini sa vrhnjem i pršutom (Pane e Proshute) 450 Lasagna Lazanje (Lazanja) 400 Linguine with Shrimp and Pumpkin Linguine sa gamberi i bundeve (Linguine Karkalec, Kunguj) 600 Njoki Njoki 500 (gorgonzola, tomatoes, spinach) (gorgonzolom, paradajz, spanać) Homemade Pasta / Tagliatelle Vegetariana Tagliatele Vegetariana (Tagliatelle Vegetariane) 450 lekë Tagliatelle with Salmon Tagliatele sa lososom (me Salmon) 600 Tagliatelle with shrimp Tagliatele sa gambrima (me Karkaleca) 600 Tagliatelle with truffle sauce Tagliatele sa Tartufi sa sosom (me Salce Tartufi) 550 Ravioli 4 cheeses, truffle sauce 4 vrste sira ravioli sa tartuf (Ravioli 4 Djathra, Tartufi) 550 Ravioli with spinach and cheese 4 vrste sira ravioli sa tartuf (Spinak dhe Djath te Tymosur) 550 Ravioli with spinach, Rose souce Spinać ravioli i sos ROSE (Spinak dhe Salce ROSE) 500 Fish / Riba Traditional Carp in oven Krap brodet (Tave Krapi) 1100 lekë Carp (barbecue / tile / coal) Krap (sa roštilj, na crijep, na ćumur) (Krap) 1000 Mullet (barbecue / tile / coal) Skakavica (sa roštilj, na crijep, na ćumur) (Qefull) 700 Trout (barbecue / tile / coal) Pastrmka (sa roštilj, na crijep, na ćumur) (Troft) 700 Sea Bass (grilled / tile / coal / in salt) Brancin (sa roštilj, na crijep, na ćumur,u soli) (Levrek) 1200 Sea Bream (grilled / tile / coal / in salt) Orada (sa roštilj, na crijep, na ćumur,u soli) (Koce) 1200 Sea bream steamed Orada na paru (Koc ne Avull) 1500 Sea bass fillet roles File Brancin (Filet Levrekut Role) 1400 Sea Bream Fillet/ Sea Bass fillet File Orade / Brancin na žaru (Filet Koc/Levrek zgare) 1200 Sea Bass fillet in the oven with Vegetables Brancin filet s povrćem (Koce/Levrek me perime) 1300 Sea Bass fillet in the oven with orange sauce Brancin filet s povrćem Citrus (salce portokalli) 1300 Eel (barbecue / tile / coal) Jegulja (sa roštilj, na crijep, na ćumur) (Ngjale) 900 Squid stuffed Punjene Lignje (Kallamare e Mbushur) 1100 Squid Lignje (Kallamare) 1000 Cuttlefish (in oven / fried) Sipa (na žaru, prženi) (Sepie) 1000 Shrimp grilled Gamberi na žaru (Karkalec ne Zgare) 1200 Shrimp in the oven with Tomatoes Pečeni gamberi sa paradajzom (Karkalec me Domate) 1200 Shrimp Pečeni gamberi (Karkalec me Pane e Mozarele) 1300 (Mozzarella and cream) (sa vrhnjem i mozarelom) Shrimps with eggs and cheese Gamberi sa jajetom i sirom (Karkalec me Veze e Djathe) 1200 Mussles (with wine / spicy sauce) Školkje (u vino, u paradajz sosu) (Midhie me vere e salce) 800 Salmon grilled Losos na žaru (Salmon ne Zgare) 1300 Salmon in the oven Pečeni losos (Salmon ne Furre) 1400 Salmon filet with boiled vegetables Losos file sa kuhanim povrćem(Filet Salmoni me Perime) 1300 Octopus Hobotnica (Oktapod) 1100 Mixed seafood Morskih plodova mješani (Fruta Detit Miks) 1300 FRITURE Mix for 2 people Friture Mix za 2 osobe (Friture Miks) 2100 (shrimp, cuttlefish, squid) (škampi,lignje,sipe) FRITURE Mix for 3 people Friture Mix za 3 osobe (Friture Miks) 3200 (shrimp, cuttlefish, squid) (škampi,lignje,sipe) Wild Fish / Divlja Riba Sea Bass with salt Divlji Brancin u soli (Levrek i eger ne kripe) 1KG 3500 lekë Sea bass with vegetables in the oven Pečeni divlji brancin sa povrćem(Levrek me Perime) 1KG 3500 Halibut grilled Divlji List na žaru (Rromb I Eger ne Zgare) 1KG 2600 Halibut in the oven with peas Divlji List sa graškom (Rromb Furre me Bizele) 1KG 2700 Wild shrimp grilled Divlji škampi na žaru (Karkalec I Eger ne Zgare) 1500 Mixture of wild fishes Divlja mješana Riba (Peshk Miks I Eger) 1000 Meat / Meso Beefsteak grilled Stek na Žaru (Biftek ne Zgare) 700 lekë Beefsteak with Homemade souce Stek picajol (Biftek Picajol) 800 Spice beefsteak with pear souce Čili Stek sa okusom kruške (Biftek Pikant me Salce Dardhe) 900 Steak with rukola and vegetables Stek sa povrćem i rukola salata (Biftek me Rukola) 900 Steak with mushrooms and sauce Stek sa pečurkama i domaći sos (Biftek me Kerpurdha) 800 Taliata and Rukola, Parmixhano Taliata sa rukola i parmidžano (Taliata me Rukola) 950 Veal Chops Teleći kotlet (Berxolle Vici) 700 Veal Fillets grilled Teleći file na žaru (Fileto Vici ne Zgare) 1100 Veal fillet with green peper Teleći file sa zelenim biberom (Fileto me Piper Jeshil) 1000 Fillet with rosemary and orange sauce File sa ruzmarinom i sos narandže (Fileto me Rozmarin) 1000 Fillet with mushrooms and sauce File sa šampinjonima i domaći sos (Fileto me Kerpurdha) 1000 Fillet with vegetables and Rukola File sa povrćem i rukola (Fileto me Zarzavate) 1000 Fillet with gorgonzola and walnuts File sa gorgonzolom i orasima (Gorgonzola dhe Arra) 1000 Chef Fillet Chef file (Fileto Chef) 1200 Mixed Meat Mješano meso (Mish Miks) 1100 Lamb with vegetables Jagnjetina na peci sa povrćem (Mish Qingji me Perime) 900 Barbecued beef chops Teleća rebra na zaru (Paidhaqe Vici ne Prush) 800 Lamb Chops barbequed Jagnjetina na žaru (Mish Qingji ne Prush) 800 Veal on the tile Teletina u crijepu (Mish Vici ne Tjegull) 900 Involtini Involtini 850 Skanderbeg stuffed steak Skenderbegova šnicla (Skenderbeg) 800 Home plate in the oven Domaća činija na peceni (Pjate Shtepie ne Furre) 850 Escalope with wine and Lemon Teleća šnicla sa limunom i vino (Eskallop me Vere e Limon) 650 Escalope with cream and mushrooms Teleća šnicla sa šampinjonima (Pane e Kerpurdha) 700 Escalope with ham and Mozzarella Teleća šnicla sa šunkom i pečeni sir (Proshute dhe Mozarele) 800 Escalope with tomatoes and Mozzarella Teleća šnicla sa paradajzom (Domate dhe Mozarele ne Furre) 750 Escalope with truffle souce Escalope with truffle souce (Eskallop Salc Tartufit) 800 Veal Milanese Bečka šnicla (Kotolet Milanez) 700 Liver fried in butter Teleća džigerica u maslacu (Melci me Gjalpe) 600 Liver on grill Teleća džigerica na žaru (Melci ne Zgare) 550 Chicken / Piletina Grilled chicken Pileći file na žaru (Pule ne Zgare) 600 lekë Chicken with lemon sauce Pileći file sa sosom od limuna (Pule me Salce Limoni) 700 Chicken with mushrooms, cream Pileći file sa vrhnjem i pečurkama (me Pane e Kerpurdha) 650 Chicken with cream and 4 cheeses Pileći file sa vrhnjem i 4 vrste sira (me Pane e 4 Djathrat) 700 Chicken with truffle sauce Pileći file sa tartufa u makom (Pule me Salc Tartufit) 750 Chicken Stuffed Punjeni pileći file (Filet Pule e Mbushur me Arra dhe Salce) 800 (with nuts and sauce) (sa orasima i sosom) Pizza Pizza with Nutella Tri Color Pizza Nutella tri boje (Nutella Tri Color) 450 lekë Pizza `Shqiponja` Pizza Shqiponja 700 (With Salmon, Mozarel, Pomodorini) (losos, Mozarela, Pomodorini) Role Pizza Rolovana Pizza (Pizza Role) 600
Recommended publications
  • ECONOMIC VALUE of RECREATIONAL FISHING to RHODE ISLAND HAS INCREASED Value Now More Than Commercial Fishing
    www.RISAA.org JUNE, 2017 • Issue 222 401-826-2121 Representing Over 7,500 Recreational Anglers Updated NOAA report... ECONOMIC VALUE OF RECREATIONAL FISHING TO RHODE ISLAND HAS INCREASED Value now more than commercial fishing Recreational fishing appeals to our sense of adventure and builds a lifetime of memories with family and friends. It is also important to the Rhode Island economy! (See story on page 16) Proposed changes to coastal management of tautog States Schedule Hearings on Draft Amendment 1 The Atlantic States Marine Fisheries Commission (ASMFC) has announced that the states of Massachusetts through Virginia have scheduled hearings to gather public comment on Draft Amendment 1 to the Interstate Fishery Management Plan (FMP) for Tautog. The Draft Amendment proposes a fundamental change in tautog management, moving away from management on a coastwide basis towards regional management. In addition, Draft Amendment 1 proposes the establishment of a commercial harvest tagging program, as well as new goals and objectives, biological reference points and fishing mortality targets, and a stock rebuilding schedule. Specifically, Draft Amendment 1 proposes delineating the stock into four regions due to differences in biology and fishery characteristics, as well as limited coastwide movement. (to page 37) R.I.S.A.A. / May, 2017 Public access must be a never ending fight It was disappointing last month to learn The case, Peter Kilmartin, Attorney June 3 • 10:00 AM Kayak Committee that the Rhode Island Supreme Court General of the State of Rhode Island vs Annual Meet & Greet, Goddard Park would not overturn the lower court ruling Joan M.
    [Show full text]
  • Louisville Daily Journal (Louisville, Ky. : 1833): 1859-06-23
    I a - 1 a , — J w D ‘S. T I • ' 1 — T ^ i - THE LOUISVILLE DAILY JOUBNAL. VOLUME XXIX. LOUISVILLE, KEVn UK\, THURSDAY .lUNE -23, IS.jI) NUMBER 1 LOUISVILLE JOURNAL miscellaneous. jVIKDICAL. LOrLSVlLLK JOURiNALk JTKMS. W. lii. STOKES, ciTYORDiM.kiMCEs.Ac E. "W. H. Stokes, , !TH(*S.S.LE.N\EmJcB rUWTU'E. 0«^B0KNk„ lCanha]'a Bala SuoctfbaoT to A P.iTK-rr Kobkkitri. -The X:.tioo.l Utellig-nrar ; oT tha grteUrtt TArtH.AlWT*fil brlnaton- oi,an rie. i, ,h, w„rM, mwrmn* w»bmaii B. Maaio#, Ac id i NoUce to ContXHCtoim. IQ mnmi AMb^mnm. MJttelhU Jud^a Jloxrck, oua tt« Rwawiate that ha U nut lihalv to f.J ua( I KFFKBVESCE.Vr !>,’ , ; la Ckaaaarr, Ko. TMRORTER ^-ND DK^VDKR U nloa. in Hi. ur 1 l ii i>u. .lu w; i u n a . OEJSTER-A-Irt J. a aaiaart. ai Jud^a, of tbr nrcolt V urt for that UUtiict. Ua ,Ud,. !» fi-T&Brm.— JoarMl ! • '» if mM. •*' It ia a4«*ai». ar attif a.>t mu V aina» af a 4« tia> af tka Laaiaaflla Chanaarr Coiira, | SADDLERY dacul docioioD uf ; ri HARDWARE jn,t d, oa on »pf*al fram a tU ryaK»-4 '>»«>• 'JS 1859. AND —Th- h. ’o >»f- .Sawgr at li COACH Jury iniU d lU touk-b aiiMa tbrw t r. <>M>aUr ftau, afc Tii WMklr B t*a4ar>4 la tka aboa. aaaaa lha ua Mra.#naa ar oaa cm- of .Stok.,i .- h tU a&- Nawinao, , M >i0€ af aa vOl coaritad ' «t aa Wadaniir Jana i>, \»j».
    [Show full text]
  • Serbian English (Iznenadan) Napad (Bolesti)
    Serbian English (iznenadan) napad (bolesti) - seizure (javno) priznanje - avowal (koji traje) svu noæ - nightlong (legal) konfiskacija - seizure (ljubavna) veza - liaison (mali) vir - eddy (neprekidan) bol - ache (osnovati i) razviti - build up (službeno) odelo - vestment (za) neko vreme - awhile 1. i 3. lice jedni - was 1001 noæ - arabian nights 2 nedelje - fortnight 200-godišnjica - bicentenary 21 šiling - guinea 238 litara - hogshead 3. lice jednine prezenta - is 3oo-godišnjica - tricentenary 5cm) - inch 5l) - gallon 8 najstarijih fakulteta u sad - ivy league a - and abces - abscess abdicirati - abdicate abdikacija - abdication abeceda - alphabet, abc abonent - boarder abonos - ebony abortirati - miscarry, abort abortus - miscarriage abrazija - abrasion abrevijatura - abbreviation adapter - adapter administracija - administration administrativni - administrative administrator - administrator admiral - admiral admiralitet - navy, admiralty admiralski brod - admiral, flagship adresa - address adresar - directory adresat - addressee adresna staza - address track adresni brojaè - address counter adut - trump aðutant - aide-de-camp, adjutant adutirati - trump advokat - solicitor, barrister, attorney, lawyer, advocate advokatura - advocacy aerodinamièan - streamlined aerodinamika - aerodynamics aerodrom - airdrome, airport, aerodrome, airfield aerodromska platforma - apron aerostat - sausage afekt - affect afektacija - affectation afektirati - mince afrikanac - african afrikanka - african afrikanski - african agencija - agency agenda - agenda
    [Show full text]
  • Miller, Henry ''Tropic of Cancer''-Xx-En-Sp.P65
    Notes Miller’s Tropic tr. de Carlos Manzano Tropic of Cancer Trópico de Cáncer by de 5 Henry Miller Henry Miller * Críticos literarios y teóricos de la traduc- A Flamingo Modern Classic 1993 tr. de Carlos Manzano* ción (Cfr. Peter Newmark, Approaches to 10 First published in Great Britain by John Translation. Oxford, Pergamon Press, 1981) Calder (Publishers) Limited 1963 Cátedra, Madrid, 2006 han recomendado que los autores clásicos Copyright © Obelisk Press, Paris 1934 antiguos y modernos se reediten periódica- mente en traducciones nuevas. Eso incum- be a los editores. Por su parte, los traducto- 15 res deberían, en mi opinión, revisar y corre- gir sus textos, mientras conserven vigencia. Así he hecho yo con éste y he comprobado que, en los diez años transcurridos desde la primera edición, he aprendido mucho sobre 20 «mi oficio u hosco arte». Para mi gusto, sólo en su estado actual merece este texto las crí- ‘These novels will give way, by Estas novelas darán paso, con el ticas elogiosas que recibió diez años atrás. and by, to diaries or autobiographies tiempo, a diarios o autobiografías: li- En paz, pues. – captivating books, if only a man bros cautivadores, siempre y cuando sus EL TRADUCTOR [48] 25 knew how to choose among what he autores sepan escoger de entre lo que calls his experiences and how to llaman sus experiencias y reproducir la record truth truly.’ verdad fielmente. Ralph Waldo Emerson RALPH WALDO EMERSON [49] 30 35 I am living at the Villa Borghese. Vivo en la Villa Borghese. No hay There is not a crumb of dirt anywhere, ni pizca de suciedad en ninguna parte, nor a chair misplaced.
    [Show full text]
  • Book of Abstracts
    7th International Conference on Biosystems Engineering 7th International Conference Biosystems Engineering 2016 BOOK OF ABSTRACTS Olt J. – Kikas T. (Editors) 12 – 13 May 2016 Tartu – Estonia 7th International Conference on Biosystems Engineering Organizing Committee Mr. Margus Arak (Chairman) Ass. Prof. Arne Küüt Dr. Tõnu Leemet Ass. Prof. Eda Merisalu Mr. Maido Märss Prof. Jüri Olt Dr. Merlin Raud Dr. Timo Kikas Mr. Andres Sats Mrs. Valentina Prigoževa (Technical Editor) Scientific committee Prof. Jüri Olt, Estonian University of Life Sciences (EST) (Chairman) Prof. Valerii Adamchuk, National Scientific Centre, Institute for Agricultural Engineering and Electrification (UKR) Prof. Jukka Ahokas, Helsinki University (FIN) Prof. Andres Annuk, Estonian University of Life Sciences (EST) Prof. Charles J. Banks, University of Southampton (UK) Prof. Dagnija Blumberga, Riga Technical University (LAT) Prof. Volodymyr Bulgakov, National University of Life and Environmental Sciences of Ukraine (UKR) Prof. Marek Gaworski, Warsaw University of Life Science (POL) Prof. Martin Heide Jørgensen, Aalborg University (DK) Prof. Henrijs Kalkis, University of Latvia (LAT) Prof. Pavel Kic, Czech University of Life Sciences Prague (CZ) Prof. Gvidonas Labeckas, Aleksandras Stulginkis University (LT) Dr Lembit Lepasalu, Estonian University of Life Sciences (EST) Prof. Viacheslav Maksarov, National Mineral Resources University (RUS) Dr Sven Peets, Harper Adams University College (UK) Prof. Mati Pääsuke, University of Tartu (EST) Prof. Zenija Roja, University of Latvia (LAT) Prof. Martin Romantschuk, University of Helsinki (FIN) Prof. Filippo Sgroi, University of Palermo (ITA) Prof. Kaspars Vārtukaptienis, Latvian University of Agriculture (LAT) Prof. Renno Veinthal, Tallinn University of Technology (EST) Book of Abstracts. 7th International Conference on Biosystems Engineering 2016 Editors: Olt, J., Kikas, T.
    [Show full text]
  • Ellsworth American
    mcncan. -TTTT.V 1 | BNTBRKD A« HBCOND-CU8B MATTER I tf IJ A 1SQ7 Vl'MIlITl? 9 L. X, AUt/| j AT KLLHWOBTU POST OPPICB. j Sbbtttiacmfnts. organized Monday evening. The club is Bawn;” Thursday night, *‘Dr. Jekyll and LOCAL AFFAIRS. later in getting to work this year, but the Mr. Hyde.” There will be a dance after beat will he made of the short time before t his performance. Friday night, “A Coun- N KW ,AI»VKKTIsKMKNTH THIS WKKK. M0NUY TO LOAN it. The subjects of study, as heretofore, try Politician;” Saturday night, “The .John K Hunker, jr Klllott N Henson—Com will be botany, birds and insects. Tom Boy.” There w ill be a special matinee ml**!«»nrr-’ notice in afternoon. sums to srrr Huston A Hanger Rtenmidilp Co-Summer ser- The large stone steps in front of the Saturday Ice < >\ court-house are being re-set, and con- Itliiehlll Sternal,mt Line “Summer arrange MI NK IIWL ('Ol IH' NOTES. ment. crete laid in front of the building. Con- S L Lonl -Carriage* for -ale. crete walks have also been laid in front of IMPROVED PRODI'I TIYE REAL ESTATE A-n H Young -Notice of foreclosure. Hoxter Haynes, of Trenton, got drunk I. K notice. the jail-house, and from to lH*t ANH Hooper Messenger’* jail-house Wednesday night, and drove reck- Admr notice I -t .lolm M 1 »«• nnett court-house. A'lmr netlee L-i Amhro-c slmpson. lessly about the streets, colliding tw'ic** <> It Htirnham —Hoot* and shoe*. lb v. S.
    [Show full text]
  • Priručnik Za Stručno Usavršavanje Kuhara Specijalista Za Mediteransku Prehranu
    Ustanova za obrazovanje odraslih Hotelijersko-turistička i ugostiteljska škola Zadar PRIRUČNIK ZA STRUČNO USAVRŠAVANJE KUHARA SPECIJALISTA ZA MEDITERANSKU PREHRANU Zadar, 2019. Sadržaj publikacije/emitiranog materijala isključiva je odgovornost Hotelijersko-turističke i ugostiteljske škole Zadar 1 Za više informacija: Hotelijersko-turistička i ugostiteljska škola Zadar, Antuna Gustava Matoša 40, 23000 Zadar E-mail: [email protected] Za više informacija o EU fondovima: Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije: www.strukturnifondovi.hr 2 Sadržaj 1. MEDITERANSKA PREHRANA 5 1.1. OSNOVNA NAČELA MEDITERANSKE PREHRANE 5 1.2. OSNOVNI PRINCIPI MEDITERANSKE PREHRANE 5 1.3. DEFINICIJA MEDITERANSKE PREHRANE 6 1.4. OSNOVNE NAMIRNICE MEDITERANSKE PREHRANE 8 1.4.1. ULJA I MASTI BILJNOG PODRIJETLA 8 1.4.2. MESO 9 1.4.3. MLIJEKO 16 1.4.4. MESO RIBA, RAKOVA, ŠKOLJAKA I GLAVONOŽACA 19 1.4.5. MEDITERANSKO POVRĆE 24 1.4.6. MEDITERANSKO VOĆE 29 1.4.7. ŽITARICE 31 1.4.8. OSTALE MEDITERANSKE NAMIRNICE 36 1.4.9. MEDITERANSKO ZAČINSKO BILJE 38 2. MEDITERANSKA KUHINJA 43 2.1. MEDITERANSKA PREDJELA I SALATE 43 2.3. GLAVNA JELA I PRILOZI TIPIČNI ZA MEDITERANSKU KUHINJU 47 2.4. PEKARSKI PROIZVODI, SLATKA JELA, VOĆE I SIREVI U MEDITERANSKOJ KUHINJI 58 3. ENOLOGIJA U GASTRONOMIJI 60 3.1. HRVATSKO VINOGRADARSTVO 60 3.1.1. VINOGRADARSKE REGIJE 60 3.2. VINA 62 3.3. PODJELA VINA 77 3.4. SLJUBLJIVANJE HRANE I VINA 82 3.5. SLJUBLJIVANJE VINA I HRANE 82 4. STRUČNA TERMINOLOGIJA 85 4.1. FRANCUSKI JEZIK 85 4.2. TALIJANSKI JEZIK 100 4.3. ENGLESKI JEZIK 113 5. RECEPTI JELA MEDITERANSKIH ZEMALJA 127 5.1.
    [Show full text]
  • The Perfect Balkans Itinerary for 10 Days, 1 Month, and More
    THE ULTIMATE BALKANS ITINERARY & GUIDE THE PERFECT BALKANS ITINERARY FOR 10 DAYS, 1 MONTH, AND MORE Traveling and backpacking in the Balkans is an extraordinary experience that offers the best of Europe on a backpacker budget. This Balkans itinerary will deliver the best of Europe. Delicious, Italian and Turkish-inspired foot and drink. World-class beaches and Rivieras. Towering alps and the southernmost fjords in Europe. The Balkans backpacking experience offers so much to love in such a small area and at a great price that it should be top of every traveler's list. Read on to discover the best of the Balkans, the essentials for a perfect experience wandering the Balkans, including the best route and itinerary for 10 days, 2 weeks, 3 weeks, and 4 or more weeks. My experience exploring Croatia, Montenegro, Albania, Bosnia, Serbia, and more was one of the highlights of my European backpacking experience. Amazing food, plenty of great drink (wine and Rakja), never-ending parties, captaining a boat, extraordinary nature of towering mountains in bays, fantastic beaches, plenty of friends and friendly locals, and more. In this Balkans itinerary, I'll share the must-see sights and experiences and how to make them happen to help you craft the perfect Balkans backpacking experience for you. CONTENTS OF THIS PERFECT BALKANS ITINERARY • Quick Balkans Itinerary for 10 Days to 14 Days • The Full Balkans Travel Itinerary (3+ Weeks) • Why The Balkans • Balkans Tour Options to Consider • Country by Country Overview of the Balkans 1. Slovenia: Fairy tale like nature, lakes, and forests 2.
    [Show full text]
  • Cicer Arietinum L.), Its Ecology and Cultivation
    582.738:581.4/.6+581. 9 635.657 MEDEDELINGEN LANDBOUWHOGESCHOOL WAGENINGEN • NEDERLAND • 72-10(1972 ) CICER L., A MONOGRAPH OF THE GENUS, WITH SPECIAL REFERENCE TO THE CHICKPEA {CICER ARIETINUM L.), ITS ECOLOGY AND CULTIVATION L. J. G. VAN DER MAESEN Department of Tropical Crops Department ofPlant Taxonomy andPlant Geography (Received22-11-1972) H. VEENMAN &ZONE N N.V. - WAGENINGEN - 1972 Mededelingen Landbouwhogeschool Wageningen 72-10 (1972) (Communications Agricultural University) is also published as a thesis CONTENTS PREFACE 1. ORIGIN AND HISTORY OF THE CHICKPEA 1 1.1. Introduction 1 1.2. Prehistoric data 1 1.3. Written sources 2 1.4. Uses and peculiarities 3 1.5. Cultivation in ancient times 5 1.6. Geography 5 1.7. Distribution 6 2. TAXONOMY OF THE GENUS CICER L 9 2.1. Introduction 9 2.2. Description of the genus Cicer L 10 2.3. Notes 11 2.3.1. Nornenclatural history of the genus 11 2.3.2. Relationship to other genera 12 2.3.3. Habit and growth 13 2.3.4. Flowering seasons 14 2.3.5. The geographical distribution of the genus CicerL 15 2.3.6. Availability of material 15 2.3.7. Uses 17 2.4. Subdivision of the genus 17 2.5. Key to the species of Cicer 20 2.6. Description of the species 24 2.7. Infraspecific classification of Cicer arietinum L 131 2.7.1. Existing classifications 131 2.7.2. Discussion 132 2.7.3. Informal infraspecific classification in Cicer arietinum L 133 3. AREA, PRODUCTION AND TRADE 137 3.1.
    [Show full text]
  • Celotno Besedilo (Pdf)
    21 2 0 1 8 STUDIA M Y T 21 H O L O G I C A SLAVICA 2 0 1 8 STUDIA MYTHOLOGICA SLAVICA Navodila avtorjem ISSN 1408-6271 wwwISSN 1581-128x Uredništvo sprejema avtorsko povsem dokončane članke, napisane v slovanskih jezikih, v angleščini, italijanščini ali nemščini. Rokopisi naj vsebujejo tudi seznam ključnih besed v angleščini, avtorski izvleček v angleščini in Uredniški svet / Natka Badurina (Università degli Studi di Udine), Nikos Čausidis (Univerzitet povzetek v drugem jeziku kot članek, bodisi v angleščini, italijanščini, nemščini ali slovanskem jeziku. Oddani Consiglio di redazione / Sv. Kiril i Metodi, Skopje), Larisa Fialkova (University of Haifa), Mare Kõiva naj bodo neoblikovani in v, formatu MS Word 6.0 ali več oz. v zapisu RTF. Digitalizirane slike naj bodo v Advisory Board (Estonian Institute of Folklore, Tartu), Janina Kursïte (Univerza v Rigi), Nijolė formatu TIFF ali JPG. Slikovno gradivo v klasični obliki digitalizira uredništvo. Uredništvo daje prednost Laurinkienė (Lietuvių literatŭros ir tautosakos institutas, Vilnius), Mirjam Mencej člankom, ki niso daljši od 45.000 znakov, vključno s presledki in prostorom za slike. Rokopisi naj bodo v (Univerza v Ljubljani), Andrej Pleterski (Inštitut za arheologijo, ZRC SAZU), končni obliki. Tiskovne korekture opravi uredništvo. Ljubinko Radenković (SANU, Beograd), Zmago Šmitek (Univerza v Ljubljani), Svetlana Tolstaja (Institut slavjanovedenija Rossijskoj Akademii Nauk, Moskva) Z objavo v SMS se avtor strinja, da je njegov članek dostopen tudi v digitalni obliki na svetovnem spletu.
    [Show full text]
  • High Albania {;
    ;?;^;:•;.. ,',?'. -•^i-: j':-V#' mim iS: B;/ jH' ^ i- ^' r.its;.t-;;.T?t ? ' ^':t'^^itfiLi!;aejicmy DR HIGH ALBANIA {; HOUSE-LORD OUTSIDE HIS KVLA. HIGH ALBANIA BY M. EDITH DURHAM AUTHOR OF ''THROUGH THE LANDS OF THE SERB/' ''the burden of the Balkans/' etc. WITH ILLUSTRATIONS BY THE AUTHOR AND A MAP LONDON EDWARD ARNOLD iPubli'gi^er to tje Intiia ®ffice 1909 (^All Rights Reserx'ed) DEDICATED TO MY SISTER NELLIE " Ok, were back to the Balkans again, Back to the joy and the pain— What if it hums or it blows or it snows ? Were back to the Balkans again. Back, where to-morrow the quick may be dead, With a hole in his heart or a ball in his head— Back, where the passions are rapid and red— " Oh, we re back to the Balkans agairi ! —Song of the Balkan Peninsula. PREFACE If a book cannot speak for itself, it is idle to speak for it. I will waste but few words on a Preface. In my two previous Balkan books I strove to give the national points of view, the aims and aspirations, the manners and customs, of the Serbs and of the mixed population of Macedonia. I would now do the same for the people of High Albania. From the mass of material accumulated in an eight ^ months' tour, together with that collected on previous visits to Albania, it is hard to know what to select, and want of space has forced me to omit almost as much as I have put in, of folklore, custom, and tradition.
    [Show full text]
  • Godišnje Izvješće 2008.-2009
    Sveučilište u Zagrebu Agronomski fakultet 1919 | 2009 Godišnje izvješće 1. lipnja 2008. – 31. svibnja 2009. ii Sveučilište u Zagrebu . Agronomski fakultet Godišnje izvješće za razdoblje od 1. lipnja 2008. – 31. svibnja 2009. Izdavač Agronomski fakultet Sveučilišta u Zagrebu Glavni urednik Edi Maletić Uredništvo Davor Romić Mihaela Britvec Milan Mesić Josip Juračak Ramona Franić Zlatko Svečnjak Željko Jukić Tehnički urednik Davor Bevanda Naslovna strana Goran Andlar Tisak Gradska tiskara Osijek Naklada 300 ISBN 978-953-6135-80-6 Godišnje izvješće . 2008–2009 iii Proslov Poštovani čitatelji, Zadovoljstvo mi je predstaviti vam još jedno Godišnje izvješće Agronomskog fakulteta, u kojem su prikazana najvažnija postignuća naše institucije u proteklom izvještajnom razdoblju. Naša je obaveza prikazati javnosti što radimo i koliko smo u tome uspješni, a u proteklih osam godina to nam je postala redovita aktivnost. Agronomski fakultet je i ove godine polučio rezultate koji opravdavaju naše vodeće mjesto u nacionalnim okvirima obrazovanja, znanosti i stručnog rada u agronomiji. Uspješna provedba bolonjskog sustava studiranja bila je ove godine nastavljena na diplomskim studijima, upisom većine naših prvostupnika, ali i studetata s drugih sveučilišta i veleučilišta. Upisane su i nove generacije studenata naših poslijediplomskih doktorskih studija. Prema broju znanstvenih projekata te broju objavljenih znanstvenih radova naš Fakultet bilježi iznadprosječne rezultate na Sveučilištu, a suradnja s gospodarstvom je i ove godine bila na uobičajeno visokoj razini. I upisi na diplomske i poslijediplomske doktorske studije kao i znanstvena produkcija istraživača na tragu su strategije Sveučilišta u Zagrebu koje teži razvoju istraživačkog sveučilišta. Nismo, naravno, zaboravili ni ostale aktivnosti naših studenata i djelatnika, koje su također prikazane u ovoj publikaciji.
    [Show full text]