Miller, Henry ''Tropic of Cancer''-Xx-En-Sp.P65
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Notes Miller’s Tropic tr. de Carlos Manzano Tropic of Cancer Trópico de Cáncer by de 5 Henry Miller Henry Miller * Críticos literarios y teóricos de la traduc- A Flamingo Modern Classic 1993 tr. de Carlos Manzano* ción (Cfr. Peter Newmark, Approaches to 10 First published in Great Britain by John Translation. Oxford, Pergamon Press, 1981) Calder (Publishers) Limited 1963 Cátedra, Madrid, 2006 han recomendado que los autores clásicos Copyright © Obelisk Press, Paris 1934 antiguos y modernos se reediten periódica- mente en traducciones nuevas. Eso incum- be a los editores. Por su parte, los traducto- 15 res deberían, en mi opinión, revisar y corre- gir sus textos, mientras conserven vigencia. Así he hecho yo con éste y he comprobado que, en los diez años transcurridos desde la primera edición, he aprendido mucho sobre 20 «mi oficio u hosco arte». Para mi gusto, sólo en su estado actual merece este texto las crí- ‘These novels will give way, by Estas novelas darán paso, con el ticas elogiosas que recibió diez años atrás. and by, to diaries or autobiographies tiempo, a diarios o autobiografías: li- En paz, pues. – captivating books, if only a man bros cautivadores, siempre y cuando sus EL TRADUCTOR [48] 25 knew how to choose among what he autores sepan escoger de entre lo que calls his experiences and how to llaman sus experiencias y reproducir la record truth truly.’ verdad fielmente. Ralph Waldo Emerson RALPH WALDO EMERSON [49] 30 35 I am living at the Villa Borghese. Vivo en la Villa Borghese. No hay There is not a crumb of dirt anywhere, ni pizca de suciedad en ninguna parte, nor a chair misplaced. We are all alone ni una silla fuera de su lugar. Aquí es- here and we are dead. tamos todos solos y muertos. 40 Last night Boris discovered that Anoche Boris descubrió he was lousy. I had to shave his que tenía piojos. Tuve que afeitarle armpits and even then the itching did los sobacos y ni siquiera así se le paso not stop. How can one get lousy in a el picor. ¿Cómo puede uno coger pio- beautiful place like this? But no jos en un lugar tan bello como éste? 45 matter. We might never have Pero no importa. Puede que no hubié- known each other so ramos llegado nunca a conocernos tan intimately, Boris and I, had it íntimamente, Boris y yo, si no hubie- not been for the lice. se sido por los piojos. 50 Boris has just given me a summary Boris acaba de ofrecerme un resumen of his views. He is a weather prophet. X de sus opiniones. ______________ The weather will continue bad, he says. Dice que continuará el mal tiempo. There will be more calamities, more Habrá más calamidades, más muerte, death, more despair. Not the slightest más desesperación. Ni el menor indi- 55 indication of a change anywhere. The cio de cambio por ningún lado. El cán- cancer of time is eating us away. Our cer del tiempo nos está devorando. Nues- heroes have killed themselves, or are tros héroes se han matado o están ma- killing themselves. The hero, then, is tándose. Así, que el héroe no es el tiem- not Time, but Timelessness. We must po, sino la intemporalidad. Debemos 60 get in step, a lock step, toward the marcar el paso, en filas cerradas, hacia 1 Notes Miller’s Tropic tr. de Carlos Manzano prison of death. There is no escape. The la prisión de la muerte. No hay escapa- weather will not change. toria. El tiempo no va a cambiar. 5 It is now the fall of my second Estamos ahora en el otoño de mi year in Paris. I was sent here for segundo año en París. Me enviaron a reason I have not yet been able aquí por una razón que aún no he to fathom. podido descubrir. 10 I have no money, no resources, no No tengo dinero, ni recursos, ni es- hopes. I am the happiest man alive. A peranzas. Soy el hombre más feliz del year ago, six months ago, I thought that mundo. Hace un año, hace seis meses, I was an artist. I no longer think about pensaba que era un artista. Ya no lo it, I am. Everything that was literature pienso, lo soy. Todo lo que era literatu- 15 has fallen from me. There are no more ra se ha desprendido de mí. Ya no hay books to be written, thank God. más libros por escribir, gracias a Dios. This then? This is not a book. Entonces, ¿esto? Esto no es un li- This is libel, slander, defamation of bro. Es un libelo, [51] una calumnia, 20 character. This is not a book, in the una difamación. No es un libro, en el ordinary sense of the word. No, this sentido ordinario de la palabra. No, es is a prolonged insult, a gob of spit un insulto prolongado, un escupitajo a in the face of Art, a kick in the pants la cara del arte, una patada en el culo a to God, Man, Destiny, Time, Love, Dios, al hombre, al destino, al tiempo, al 25 Beauty … what you will. I am going amor, a la belleza... a lo que os parezca. to sing for you, a little off key Voy a cantar para vosotros, desentonando perhaps, but I will sing. I will sing un poco tal vez, pero voy a cantar. Cantaré while you croak, I will dance over mientras la diñáis, bailaré sobre vues- your dirty corpse… tro inmundo cadáver... 30 To sing you must first open your Para cantar, primero hay que mouth. You must have a pair of lungs, abrir la boca. Hay que tener dos and a little knowledge of music. It is pulmones y saber un poco de mú- not necessary to have an accordion, sica. No es necesario tener acor- 35 or a guitar. The essential thing is to deón ni guitarra. Lo esencial es want to sing. This then is a song. I querer cantar. Así, pues, esto es una am singing. canción. Estoy cantando. 40 It is to you, Tania, that I am Para ti, Tania, canto. Quisiera singing. I wish that I could sing better, cantar mejor, más melodioso, more melodiously, but then perhaps pero entonces quizá no hubieses you would never have consented to accedido nunca a escucharme. listen to me. You have heard the Has oído cantar a los otros y te 45 others sing and they have left you han dejado fría. Su canción era cold. They sang too beautifully, or not demasiado bella o no lo bastante beautifully enough. bella. It is the twenty-somethingth of Estamos a veintitantos de octubre. 50 October. I no longer keep track of Ya no llevo la cuenta de los días. ¿Di- the date. Would you say – my ríais acaso: mi sueño del 14 de no- dream of the 14th November last? viembre pasado? Hay intervalos, There are intervals, but they are pero intercalados entre sueños, y no between dreams, and there is no queda conciencia de ellos. El mun- 55 consciousness of them left. The do que me rodea está world around me is dissolving, desintegrándose y deja aquí y allá leaving here and there spots of lunares de tiempo. El mundo es un time. The world is a cancer eating cáncer que se devora a sí mismo. itself away… I am thinking that Estoy pensando en que, cuando el 60 when the great silence descends gran silencio descienda sobre todo y 2 Notes Miller’s Tropic tr. de Carlos Manzano upon all and everywhere music will por doquier, la música triunfará por at last triumph. When into the fin. Cuando todo vuelva a retirarse a womb of time everything is again la matriz del tiempo, reinará el caos withdrawn chaos will be restored de nuevo, y el caos es la partitura en 5 and chaos is the score upon which que se escribe la realidad. Tú, Tania, reality is written. You, Tania, are eres mi caos. Por eso canto. Ni si- my chaos. It is why I sing. It is not quiera soy yo, es el mundo agonizan- even I, it is the world dying, te, que muda la piel del tiempo. To- shedding the skin of time. I am still davía estoy vivo, dando patadas den- 10 alive, kicking in your womb, a tro de tu matriz, que es una realidad reality to write upon. sobre la que escribir. Dozing off. The physiology of Duermevela. La fisiología del love. The whale with his amor. La ballena con su pene de dos 15 six-foot penis, in repose. The bat metros en reposo. El murciélago: – penis libre. Animals with a penis libre. Animales con un hueso en * Una de las formas de decir en inglés «te- bone in the penis. Hence, a bone el pene. De ahí viene [53] lo de tener ner una erección». [N. del Tr.] on … “Happily,” says un hueso... * «Por fortuna», dice Gourmont, “the bony Gourmont, «la estructura ósea se ha 20 structure is lost in man.” perdido en el hombre». ¿Por fortuna? Happily? Yes, happily. Think of Sí, por fortuna. Imaginaos a la raza the human race walking around humana caminando por ahí con un with a bone on. The kangaroo hueso en semejante parte. El canguro has a double penis – one for tiene un pene doble: uno para los días 25 weekdays and one for holidays. laborables y otro para las fiestas. Dozing. A letter from a female Duermevela. Carta de una mujer que asking if I have found a title for me pregunta si he encontrado un títu- my book.