UDABERRI SARIA EHI – 2. Urteko ALEBINAK (1998) – Eskuz Binaka

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

UDABERRI SARIA EHI – 2. Urteko ALEBINAK (1998) – Eskuz Binaka UDABERRISARIA R-711-U(A)BI-19 EHI–2.UrtekoALEBINAK(1998)–Eskuzbinaka 2009-10 TORNEOUDABERRI 2010-06-21 IIR–Alevinesde2ºaño(1998)-Manoparejas FASEALDAKETA- CAMBIODEFASE 1/2 Rev.1–2007-09-01 ESKUZBINAKA-2.URTEKOALEBINAK A-ANDOAIN B-HERRERA OIARPE3 12 16 OIARPE4 HERNANI 16 13 INTZA2 HONDARRIBIKO 16 6 GAZTELEKU EUSKALGIROA USURBIL(kanporatua) URNIETA 16 9 INTZA1 Atsedena OIARPE2 HONDARRIBIKO 16 9 OIARPE3 USURBIL(kanporatua) OIARPE2 INTZA1 16 10 OIARPE4 INTZA2 16 9 EUSKALGIROA GAZTELEKU 14 16 URNIETA HERNANI Atsedena OIARPE3 2 16 INTZA1 EUSKALGIROA 16 13 HERNANI URNIETA 16 8 HONDARRIBIKO OIARPE2 16 3 INTZA2 OIARPE4 2 16 GAZTELEKU Atsedena USURBIL(kanporatua) URNIETA 16 6 OIARPE3 INTZA2 USURBIL(kanporatua) GAZTELEKU 8 16 INTZA1 HERNANI 1 16 OIARPE2 HONDARRIBIKO 16 9 OIARPE4 EUSKALGIROA Atsedena OIARPE3 EA 16 GAZTELEKU OIARPE2 12 16 EUSKALGIROA OIARPE4 EA 16 URNIETA USURBIL(kanporatua) HERNANI INTZA1 16 6 HONDARRIBIKO Atsedena INTZA2 P J I G ea A K P J I G ea A K 1 URNIETA 10 5 5 0 0 80 37 1 EUSKALGIROA 5 3 2 1 0 41 41 2 INTZA1 9 5 4 1 0 73 42 2 OIARPE2 5 3 2 1 0 44 20 3 HONDARRIBIKO 8 5 3 2 0 62 56 3 HERNANI 4 3 1 2 0 30 45 4 GAZTELEKU 7 5 2 3 0 60 50 4 INTZA2 4 3 1 2 0 32 41 5 OIARPE4 5 5 1 3 1 37 76 5 USURBIL(kanporatua) 0 0 0 0 0 0 0 6 OIARPE3 4 5 0 4 1 29 80 C-ANTIGUA D-BERGARA ANTIGUAKO1 2 16 ANTIGUAKO2 BERGARA2(kanporatua) BERGARA3 ZUMAIA1 16 4 ZUMAIA2 OLALDE EA 16 ESKORIATZA OIARPE1 16 9 ZESTOA INTXURRE1 16 4 EUSKALJOLAS ZUMAIA1 16 7 ANTIGUAKO1 OLALDE BERGARA2(kanporatua) ZESTOA 16 7 ANTIGUAKO2 EUSKALJOLAS 16 9 BERGARA3 ZUMAIA2 13 16 OIARPE1 ESKORIATZA 7 16 INTXURRE1 ANTIGUAKO1 11 16 ZESTOA BERGARA2(kanporatua) EUSKALJOLAS OIARPE1 16 9 ZUMAIA1 INTXURRE1 16 15 OLALDE ANTIGUAKO2 16 1 ZUMAIA2 BERGARA3 5 16 ESKORIATZA OIARPE1 16 EA ANTIGUAKO1 INTXURRE1 BERGARA2(kanporatua) ZUMAIA2 7 16 ZESTOA ESKORIATZA 11 16 EUSKALJOLAS ZUMAIA1 7 16 ANTIGUAKO2 OLALDE 14 16 BERGARA3 ANTIGUAKO1 16 3 ZUMAIA2 BERGARA2(kanporatua) ESKORIATZA ANTIGUAKO2 16 4 OIARPE1 BERGARA3 7 16 INTXURRE1 ZESTOA 16 11 ZUMAIA1 EUSKALJOLAS 16 2 OLALDE P J I G ea A K P J I G ea A K 1 ANTIGUAKO2 9 5 4 1 0 71 30 1 INTXURRE1 8 4 4 0 0 64 33 2 ZESTOA 9 5 4 1 0 73 52 2 EUSKALJOLAS 7 4 3 1 0 52 38 3 OIARPE1 9 5 4 1 0 68 37 3 ESKORIATZA 6 4 2 2 0 50 37 4 ZUMAIA1 7 5 2 3 0 59 59 4 BERGARA3 5 4 1 3 0 37 62 5 ANTIGUAKO1 5 5 1 3 1 36 67 5 OLALDE 3 4 0 3 1 31 64 6 ZUMAIA2 5 5 0 5 0 18 80 6 BERGARA2(kanporatua) 0 0 0 0 0 0 0 E-AZKOITIA F-ATAUN AZKOITIKO1 14 16 AZKOITIKO2 ATXURBIDE1 12 16 ATXURBIDE2 INTXURRE2 16 4 INTXURRE3 LAPKE1 12 16 LAPKE2 BERGARA1(kanporatua) BERGARA4 Atsedena ATAUN INTXURRE2 16 10 AZKOITIKO1 LAPKE2 16 12 ATAUN BERGARA4 4 16 AZKOITIKO2 ATXURBIDE2 10 16 LAPKE1 INTXURRE3 BERGARA1(kanporatua) ATXURBIDE1 Atsedena AZKOITIKO1 16 15 BERGARA4 LAPKE1 16 13 ATXURBIDE1 BERGARA1(kanporatua) INTXURRE2 ATAUN 15 16 ATXURBIDE2 AZKOITIKO2 12 16 INTXURRE3 Atsedena LAPKE2 BERGARA1(kanporatua) AZKOITIKO1 ATXURBIDE2 11 16 LAPKE2 INTXURRE3 16 13 BERGARA4 ATXURBIDE1 16 15 ATAUN INTXURRE2 16 9 AZKOITIKO2 LAPKE1 Atsedena AZKOITIKO1 16 12 INTXURRE3 ATAUN 10 16 LAPKE1 AZKOITIKO2 BERGARA1(kanporatua) LAPKE2 10 16 ATXURBIDE1 BERGARA4 EA 16 INTXURRE2 Atsedena ATXURBIDE2 P J I G ea A K P J I G ea A K 1 INTXURRE2 8 4 4 0 0 64 23 1 LAPKE2 7 4 3 1 0 58 51 2 AZKOITIKO1 6 4 2 2 0 56 59 2 LAPKE1 7 4 3 1 0 60 49 3 INTXURRE3 6 4 2 2 0 48 57 3 ATXURBIDE2 6 4 2 2 0 53 59 4 AZKOITIKO2 6 4 2 2 0 53 50 4 ATXURBIDE1 6 4 2 2 0 57 57 5 BERGARA4 3 4 0 3 1 32 64 5 ATAUN 4 4 0 4 0 52 64 6 BERGARA1(kanporatua) 0 0 0 0 0 0 0 UDABERRISARIA R-711-U(A)BI-19 EHI–2.UrtekoALEBINAK(1998)–Eskuzbinaka 2009-10 TORNEOUDABERRI 2010-06-21 IIR–Alevinesde2ºaño(1998)-Manoparejas FASEALDAKETA- CAMBIODEFASE 2/2 Rev.1–2007-09-01 UDABERRITxapelketa FINALZORTZIRENAK IKAZTEGIETA,16:00–Ekainak5(larunbata) URNIETA 16 LAPKE2 16 ZESTOA 13 AZKOITIKO1 9 OIARPE2 16 EUSKALJOLAS 16 INTZA1 12 LAPKE1 12 FINALLAURDENAK FINALERDIAK FINALA IKAZTEGIETA,16:00 IKAZTEGIETA,16:00 IKAZTEGIETA,16:00(1.partida) Ekainak12(larunbata) Ekainak19(larunbata) Ekainak26(larunbata) EUSKALGIROA 16 URNIETA 12 EUSKALGIROA 16 INTXURRE1 11 LAPKE2 10 LAPKE2 16 EUSKALGIROA 16 ANTIGUAKO2 16 INTXURRE2 14 OIARPE2 7 ANTIGUAKO2 13 INTXURRE2 16 INTXURRE2 16 EUSKALJOLAS 3 BID-OAR-DON-BUR-KOSTxapelketa FINALZORTZIRENAK HONDARRIBIA,16:00–Ekainak5(larunbata) ANTIGUAKO1 EA OIARPE4 16 OIARPE3 16 ZUMAIA2 EA FINALLAURDENAK FINALERDIAK FINALA HONDARRIBIA,16:00 HONDARRIBIA,16:00 HONDARRIBIA,16:00(1.partida) Ekainak12(larunbata) Ekainak19(larunbata) Ekainak26(larunbata) HONDARRIBIKO 16 INTZA2 11 HONDARRIBIKO 16 ZUMAIA1 EA OIARPE3 15 OIARPE3 16 HONDARRIBIKO 16 HERNANI 16 OIARPE1 6 GAZTELEKU 10 HERNANI EA OIARPE1 16 OIARPE1 16 OIARPE4 7 URO-DEB-TOL-GOITxapelketa FINALZORTZIRENAK BERGARA,16:00–Ekainak5(larunbata) BERGARA4 14 OLALDE 16 FINALLAURDENAK FINALERDIAK FINALA BERGARA,16:00 BERGARA,16:00 BERGARA,16:00(1.partida) Ekainak12(larunbata) Ekainak19(larunbata) Ekainak26(larunbata) INTXURRE3 16 ATXURBIDE1 15 INTXURRE3 16 ESKORIATZA 16 ESKORIATZA 13 OLALDE 2 INTXURRE3 9 AZKOITIKO2 13 ATXURBIDE2 16 BERGARA3 16 BERGARA3 8 ATXURBIDE2 16 ATXURBIDE2 16 ATAUN 12 .
Recommended publications
  • The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 6 The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions by Philippe Veyrin Translated by Andrew Brown Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 6 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote Cover illustration: Xiberoko maskaradak (Maskaradak of Zuberoa), drawing by Paul-Adolph Kaufman, 1906 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Veyrin, Philippe, 1900-1962. [Basques de Labourd, de Soule et de Basse Navarre. English] The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre : their history and their traditions / by Philippe Veyrin ; with an introduction by Sandra Ott ; translated by Andrew Brown. p. cm. Translation of: Les Basques, de Labourd, de Soule et de Basse Navarre Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic book on the Basques of Iparralde (French Basque Country) originally published in 1942, treating Basque history and culture in the region”--Provided by publisher. ISBN 978-1-877802-99-7 (hardcover) 1. Pays Basque (France)--Description and travel. 2. Pays Basque (France)-- History. I. Title. DC611.B313V513 2011 944’.716--dc22 2011001810 Contents List of Illustrations..................................................... vii Note on Basque Orthography.........................................
    [Show full text]
  • Legorreta > Itsasondo > Ordizia > Beasain > Lazkao > Ataun
    GO04 Legorreta > Itsasondo > Ordizia > Beasain > Lazkao > Ataun Zirkulazioa dela eta, igarotzeko orduak gutxi gorabeherakoak dira. Por razones de tráfico las horas de paso son aproximadas. Astelehenetik ostiralera (lanegunak) De lunes a viernes (laborables) Abuztuan ezik Excepto Agosto LEGO- ITSA- ORDIZIA BEASAIN LAZKAO S. S. KASETA AIA AIA KASETA S. S. LAZKAO BEASAIN ORDIZIA ITSA- LEGO- RRETA SONDO San Juan Gara- Esteban- Renfe MARTIN GREGO- GREGO- MARTIN Renfe Porteria Renfe San Juan SONDO RRETA Otegi- gartza Lasa RIO RIO Otegi- nea nea 6:35 6:40 6:45 6:55 7:05 7:10 6:20 6:25 6:30 6:40 6:45 6:50 6:53 6:55 7:00 7:05 7:10 7:15 7:15 7:20 7:25 7:35 7:40 7:45 7:47 7:50 7:55 7:20 7:23 7:25 7:30 7:35 7:40 7:50 7:55 7:15 7:20 7:25 7:30 7:35 7:45 8:00 8:05 8:10 8:20 8:30 8:35 7:55 8:00 8:05 8:10 8:20 8:25 8:30 8:32 8:35 8:40 8:15 8:18 8:20 8:23 8:25 8:30 8:35 8:40 8:50 8:35 8:40 8:45 8:55 9:00 9:10 9:15 9:20 9:22 8:50 8:53 8:55 8:58 9:00 9:05 9:10 9:15 9:25 9:05 9:10 9:15 9:25 9:30 9:35 9:37 9:40 9:45 9:25 9:28 9:30 9:35 9:40 9:45 9:55 10:00 9:35 9:40 9:45 9:55 10:00 10:05 10:07 9:50 9:53 9:55 9:58 10:00 10:05 10:10 10:15 10:25 10:00 10:05 10:10 10:15 10:25 10:30 10:35 10:37 10:40 10:45 10:15 10:18 10:20 10:25 10:30 10:35 10:45 10:50 10:55 10:35 10:40 10:45 10:55 11:00 11:05 11:07 10:50 10:53 10:55 10:58 11:00 11:05 11:10 11:15 11:25 10:55 11:00 11:05 11:10 11:15 11:25 11:30 11:35 11:37 11:40 11:45 11:25 11:28 11:30 11:35 11:40 11:45 11:55 12:00 11:35 11:40 11:45 11:55 12:00 12:05 12:07 11:50 11:53 11:55 11:58 12:00 12:05 12:10 12:15 12:25 12:00
    [Show full text]
  • MCC/Memoria 98/Ingl‣s
    MCC/Memoria 98/inglés 17/6/99 12:51 Página 1 Annual Report 1998 MONDRAGON CORPORACION COOPERATIVA 1 MCC/Memoria 98/inglés 17/6/99 12:51 Página 2 ondragón Corporación Cooperativa (MCC) is the fruit of the co-operative movement initiated in 1956, the year in which the first industrial co- operative was set up in Mondragón, Gipuzkoa, M Spain. Its business philosophy can be found in its Corporate Values: • Co-operation • Participation • Social Commitment •Includes Innovation banking, social welfare, insurance and MCC’s mission combines the basic objectives of a business organi- sation competing on international markets with the use of demo- cratic methods in its company organisation, job creation, advan- cement of its workers in human and professional terms and commitment to social development. In organisational terms, Mondragón Corporación Cooperativa is divided into three groups: Financial, Industrial and Distribution, together with the Research, Training and Education areas. Financial Group: leasing Industrial Group: Consists of seven divisions engaged in indus- trial production. Distribution Group: Combines retailing with agricultural-food acti- vities. CENTRO CORPORATIVO de MCC Pº José Mª Arizmendiarrieta, nº 5 20500 MONDRAGON - Guipúzcoa MCC/Memoria 98/inglés 17/6/99 12:51 Página 1 1 MCC/Memoria 98/inglés 17/6/99 12:51 Página 2 MCC/Memoria 98/inglés 17/6/99 12:51 Página 3 Sumary Highlights 4 Message from the President 5 Financial Group 9 •Caja Laboral 11 •Lagun-Aro 13 Industrial Group 15 •Automotive 18 •Components 19 •Construction 20
    [Show full text]
  • Moving up the Future of Automotive Components
    MOVING UP THE FUTURE OF AUTOMOTIVE COMPONENTS fagorederlangroup GLOBAL AUTOMOTIVE COMPONENTS SUPPLIER « Not all Fagor Ederlan plants « The cooperative is a « Fagor Ederlan has are cooperatives, however, business model in which I feel allowed me to develop cooperative values allow us to represented. My opinion and both professionally and share experiences, promote work are taken into account and personally » respect, equality and generate valued » value through our work » 4 fagorederlangroup The commitment and solidarity of our people make Fagor Ederlan a different place in which to work. More than 4,500 people form part of this reality throughout the world. We at Fagor Ederlan are not only workers but also owners; our work and commitment are geared towards business success and social development of the environment in which we live. Our values and cooperative culture transcend business. At Fagor Ederlan employment, sustainability and social transformation are our objectives. WE ARE A COOPERATIVE Since being founded in 1963, we have formed part of the Mondragon Group. We are the industrial cooperative with most members within the Mondragon Group. 72% 4,500 of all Fagor Ederlan S.Coop Fagor Ederlan workers workers are cooperative worldwide members 5 LIGHT VEHICLE INDUSTRIAL VEHICLE 6 fagorederlangroup We are world leaders in the manufacture of components for the Automotive sector. Talent, technological capability and an ongoing commitment to innovation allow us to customise our offer in the terms of Chassis, Powertrain, Electric Powertrain and Structural components. We are specialists in operation and experts in the entire value chain. WE ARE AUTOMOTIVE Continuous improvement of product features, weight reduction of components to reduce CO2 emissions and electrification are just part of our DNA.
    [Show full text]
  • Natural Beauty Spots Paradises to Be Discovered
    The Active OUTDOORS Natural Beauty Spots Paradises to be discovered Walking and biking in Basque Country Surfing the waves Basque Coast Geopark Publication date: April 2012 Published by: Basquetour. Basque Tourism Agency for the Basque Department of Industry, Innovation, Commerce and Tourism Produced by: Bell Communication Photographs and texts: Various authors Printed by: MCC Graphics L.D.: VI 000-2011 The partial or total reproduction of the texts, maps and images contained in this publication without the San Sebastián express prior permission of the publisher and the Bilbao authors is strictly prohibited. Vitoria-Gasteiz All of the TOP experiences detailed in TOP in this catalogue are subject to change and EXPE RIEN may be updated. Therefore, we advise you CE to check the website for the most up to date prices before you book your trip. www.basquecountrytourism.net The 24 Active OUT- DOORS 20 28LOCAL NATURE SITES 6 Protected Nature Reserves Your gateway to Paradise 20 Basque Country birding Bird watching with over 300 species 24 Basque Coast Geopark Explore what the world way 6 34 like 60 million years ago ACTIVITIES IN THE BASQUE COUNTRY 28 Surfing Surfing the Basque Country amongst the waves and mountains 34 Walking Walking the Basque Country Cultural Landscape Legacy 42 42 Biking Enjoy the Basque Country's beautiful bike-rides 48 Unmissable experiences 51 Practical information Gorliz Plentzia Laredo Sopelana THE BASQUE Castro Urdiales Kobaron Getxo ATXURI Pobeña ITSASLUR Muskiz GREENWAY GREENWAY Portugalete ARMAÑÓN Sondika COUNTRY'S MONTES DE HIERRO Gallarta Sestao NATURAL PARK GREENWAY Ranero BILBAO La Aceña-Atxuriaga PROTECTED Traslaviña Balmaseda PARKS AND AP-68 Laudio-Llodio RESERVES Amurrio GORBEIA NATURAL PARK Almost 25% of Basque Country Orduña territory comprises of protected nature areas: VALDEREJO A Biosphere Reserve, nine AP-68 NATURAL PARK Natural Parks, the Basque Lalastra Coast Geopark, more than Angosto three hundred bird species, splendid waves for surfing and Zuñiga Antoñana numerous routes for walking or biking.
    [Show full text]
  • Alto Deba – Deba Goiena)
    APROBACIÓN DEFINITIVA PLAN TERRITORIAL PARCIAL MONDRAGÓN - BERGARA (ALTO DEBA – DEBA GOIENA) LURRALDE ZATIKO PLANA BEHIN BETIKO ONARPENA TOMO I - DOC. 1: ESTUDIOS Y PLANOS DE INFORMACIÓN SUSTATZAILEA / PROMOTOR: EGILEAK / REDACTORES: Abril/ 2005 / Abril PLAN TERRITORIAL PARCIAL. LURRALDE ZATIKO PLANA MONDRAGÓN - BERGARA (ALTO DEBA – DEBA GOIENA) PROLOGO APROBACIÓN DEFINITIVA PLAN TERRITORIAL PARCIAL MONDRAGÓN – BERGARA (ALTO DEBA – DEBA GOIENA) LURRALDE ZATIKO PLANA BEHIN BETIKO ONARPENA ÍNDICE GENERAL: DOC I ESTUDIOS Y PLANOS DE INFORMACIÓN 0.- P R O L O G O 4 I.- EQUIPO REDACTOR............................................................................................................... 5 II.- INTRODUCCIÓN......................................................................................................................... 6 I.- INFORMACIÓN. DATOS BÁSICOS 7 1.- EL MEDIO FÍSICO....................................................................................................................... 8 1.1.- SITUACIÓN Y REFERENCIAS............................................................................................ 8 1.2.- CARACTERÍSTICAS GENERALES..................................................................................... 8 1.3.- ÁREAS DE INTERÉS........................................................................................................... 9 1.4.- CAPACIDAD DE ACOGIDA............................................................................................... 10 2.- DEMOGRAFÍA. INDICADORES SOCIOECONÓMICOS.........................................................
    [Show full text]
  • Bide Berdea Mapa
    zerbitzu eta ostatuak servicios y alojamientos JATETXEAK / RESTAURANTES HOTELAK / HOTELES ARAMA BEASAIN TOKI ALAI 943 88 89 53 DOLAREA**** (HSS718)* 943 88 98 88 ATAUN GUREGAS** (HSS680) 943 80 54 80 LIZARRUSTI 943 58 20 69 IGARTZA* (HSS644) 943 08 52 40 BEASAIN SALBATORE* (HSS600) 943 88 83 07 ARTZAI-ENEA 943 16 31 16 IDIAZABAL ALAI* (HSS495) 943 18 76 55 DOLAREA* 943 88 98 88 OLABERRIA GUREGAS 943 80 54 80 CASTILLO*** (HSS119) 943 88 19 58 KATTALIN 943 88 92 52 ZEZILIONEA** (HSS626) 943 88 58 29 KIKARA 943 88 62 34 SEGURA MANDUBIKO BENTA 943 88 26 73 IMAZ** (HSS788)* 943 80 10 25 SALBATORE 943 88 83 07 URKIOLA 943 08 61 31 PENTSIOAK / PENSIONES XERBERA 943 88 88 29 MUTILOA GABIRIA MUTILOA* (HSS720) 943 80 11 66 KORTA 943 88 71 86 1 7 2 ORMAIZTEGI GAINTZA ITXUNE** (HSS608) 639 23 88 89 4 OTEÑE 943 88 98 48 PETIT GOIERRI** (HSS800) 657 79 90 68 2 IDIAZABAL ZEGAMA PILARRENEA 943 18 78 66 ZEGAMA** (HSS662) 943 80 10 51 10 ALAI 943 18 76 55 6 LEGORRETA NEKAZALTURISMOAK BARTZELONA 943 80 62 06 AGROTURISMOS MUTILOA ALTZAGA MUJIKA 943 80 16 99 OLAGI (KSS161) 943 88 77 26 OSTATU 943 80 11 66 ATAUN 2 OLABERRIA ALDARRETA (KSS066) 943 18 03 66 2 7 CASTILLO 943 88 19 58 LAZKAO 9 2 8 ZEZILIONEA 943 88 58 29 LIZARGARATE (KSS057) 943 88 19 74 ORDIZIA OLABERRIA MARTINEZ 943 88 06 41 BORDA (KSS076) 943 16 06 81 TXINDOKI 943 88 40 49 SEGURA ORMAIZTEGI ONDARRE (KSS107) 943 80 16 64 KUKO 943 88 28 93 ZALDIBIA SEGURA IRIZAR AZPIKOA (KSS142) 943 88 77 18 IMAZ * 943 80 10 25 LAZKAO ETXE (KSS081) 943 88 00 44 ZALDIBIA ZEGAMA KIXKURGUNE 943 50 10 86 ARRIETA HAUNDI (KSS025) 943 80 18 90 LAZKAO ETXE 943 88 00 44 ZERAIN OIHARTE (KSS118) 680 17 12 91 11 ZEGAMA TELLERINE (KSS089) 943 58 20 31 5 OSTATU 943 80 10 51 OTZAURTEKO BENTA 943 80 12 93 LANDETXEAK / CASAS RURALES ZERAIN OSTATU 943 80 17 99 LEGORRETA BARTZELONA (KSS141) 943 80 62 06 9 JATETXEAK-SAGARDOTEGIAK MUTILOA RESTAURANTES-SIDRERÍAS LIERNIGARAKOA (XSS032) 943 80 16 69 3 ZEGAMA (IREKITZEAR - PROX.
    [Show full text]
  • Idiazabal Zerain Segura Mutiloa Olaberria Beasain
    558000 560000 562000 564000 G I 6 22--11 22--12 3 22--13 GI63 2 2 Zarata-mailak dB(A) BEASAIN NI Niveles Sonoros dB(A) 0 0 0 0 0 0 6 6 < 55 6 6 7 GABIRIA 7 4 4 55 - 59 60 - 64 65 - 69 ORMAIZTEGI 70 - 74 ³ > 75 LAZKAO ADMINISTRAZIO MUGAK LÍMITES ADMINISTRATIVOS BESTE LURRALDE BATZUK/ UDALERRIAK/MUNICIPIOS OTROS TERRITORIOS ERABILERAK USOS MUTILOA 0 0 0 0 0 0 SENSIBLEAK/SENSIBLES 4 4 6 6 7 7 4 4 BESTE ERABILERAK/OTROS USOS OLABERRIA ETXEGUNEA/RESIDENCIAL AZPIEGITURAK-ALDUNDIAREN SAREA INFRAESTRUCTURAS - RED FORAL SARE GORRIA/RED ROJA SARE LARANJA/RED NARANJA 21--11 21--12 21--13 SARE BERDEA/RED VERDE SARE HORIA/RED AMARILLA SARE GRISA/RED GRIS 7 3 6 2 Pantallas acusticas/Pantaila akustikoak I G 0 0 ZERAIN 0 0 IDIAZABAL 0 0 LAZKAO 2 2 6 6 7 7 4 4 SEGURA 27--15 27--16 26--10 26--11 26--12 26--13 26--14 26--15 26--16 26--17 25--10 25--11 25--12 25--13 25--14 25--15 25--16 24--10 24--11 24--12 24--13 24--14 24--15 24--16 23--10 23--11 23--12 23--13 23--14 23--15 22--9 22--10 22--11 22--12 22--13 22--14 22--15 ATAUN 21--9 21--10 21--11 21--12 21--13 21--14 20--9 20--10 20--11 20--12 20--13 20--14 19--12 0 0 0 0 0 0 0 ZEGAMA 0 6 6 7 7 4 4 20--11 20--12 20--13 558000 560000 562000 564000 GAKOA/CLAVE: AHOLKULARIA/CONSULTOR: AZTERLANAREN IZENBURUA/TITULO DEL ESTUDIO: AZTERLANAREN ZUZENDARIA/DIRECTORA DEL ESTUDIO: PLANOA/PLANO: ZBK/Nº: ZBK/Nº: DATA/FECHA: ESKALA/ESCALA: GIPUZKOAKO FORU ALDUNDIA UME GI-632 DIPUTACIÓN FORAL DE GIPUZKOA GIPUZKOAKO ALDUNDIAREN ERREPIDE SAREKO ZARATAREN MAPA ESTRATEGIKOAK SUSANA LUZURIAGA MOCOROA 3_TIK_1 _ORRIA 2017ko
    [Show full text]
  • Azentu Bariazioa Gipuzkoan
    Azentu Bariazioa Gipuzkoan IÑAKI GAMINDE * 0. SARRERA Lan honetan1 Euskal Herri osoan burutzen gabiltzan azentuari buruzko lan orokor baten datuetan oinarrituta, Gipuzkoan jaso ditugun berba isola- tuen arabera, azentua ere kontutan hartuta, herrien aldentze maila aztertu nahi dugu. Alderaketak egin ahal izateko, mugatzaile singularrarekin jasotako berba isolatuak erabiliko ditugu. Argi dago zenbait barietatetan markatuen jokabi- dea neurtzeko ez dena nahikoa berbak isolatuki jasotzea, izan ere, berba hauen jokabidea ilun samarra izan daiteke, eta talde fonologikoan baino ezin iger daiteke euren izaera markatua (ikus bitez esatebaterako: Hualde 1995, Gaminde eta Hualde 1995). Guztiarekin ere, hemengo helburuetarako nahi- ko erizpide ona dela uste dugu. Lan honetarako jaso ditugun datuen artean 70 berba aukeratu ditugu, eurok 50 herritan dauzkaten bariazio mailak aztertzeko. Helburua herrien ar- teko desberdintasunak kuantifikatzea da. Honetarako aukeratu ditugun ber- bak ondokook dira: burua txoria intxaurra oilarra afaria aurpegia arratoia indaba oilaskoa alarguna ilea ilargia porrua arraultza semea bekokia eguzkia piperra txakurra alaba belarria euria aza katua gizona begia txingorra marrubia herria lehengusua bihotza trumoia mahatsa sukaldea aitona odola tximista behia mahaia amona kuntzurruna lurra idia ohea zuria eskua iturria astoa izara beltza * UPV. EHU. 1. Lanhau UPV051.354-EA107/95 ikerkuntza-proiektuaren barruan egin da. [1] 361 IÑAKI GAMINDE atzamarra pikoa ardia ogia horia atzazala udarea gazta ardoa gaztea alkondara sagarra
    [Show full text]
  • Oficinas Tecnicas Guipuzcoa.Xlsx
    Oficinas Técnicas NATURGAS ENERGIA DISTRIBUCIÓN. Febrero 2018 Provincia Descripción ProvinciaGrupo Estructura regional Municipio Grupo Planificación Contrata Telefono general Dirección Código Postal Población Correo electrónico contrata 20 GIPUZKOA 20001000 ABALTZISKETA EH1 Guesa (Errekalde) 943 374 025 Errekalde, 33 1º Dch 20018 Donostia-San Sebastian [email protected] 20 GIPUZKOA 20002000 ADUNA EH1 Guesa (Errekalde) 943 374 025 Errekalde, 33 1º Dch 20018 Donostia-San Sebastian [email protected] 20 GIPUZKOA 20016000 AIA EH1 Guesa (Errekalde) 943 374 025 Errekalde, 33 1º Dch 20018 Donostia-San Sebastian [email protected] 20 GIPUZKOA 20003000 AIZARNAZABAL EH1 Guesa (Errekalde) 943 374 025 Errekalde, 33 1º Dch 20018 Donostia-San Sebastian [email protected] 20 GIPUZKOA 20004000 ALBIZTUR EH1 Guesa (Errekalde) 943 374 025 Errekalde, 33 1º Dch 20018 Donostia-San Sebastian [email protected] 20 GIPUZKOA 20005000 ALEGIA EH1 Guesa (Errekalde) 943 374 025 Errekalde, 33 1º Dch 20018 Donostia-San Sebastian [email protected] 20 GIPUZKOA 20006000 ALKIZA EH1 Guesa (Errekalde) 943 374 025 Errekalde, 33 1º Dch 20018 Donostia-San Sebastian [email protected] 20 GIPUZKOA 20906000 ALTZAGA EH2 Guesa (Bergara) 943 761 898 Urarte, 18 20570 Bergara [email protected] 20 GIPUZKOA 20007000 ALTZO EH1 Guesa (Errekalde) 943 374 025 Errekalde, 33 1º Dch 20018 Donostia-San Sebastian [email protected] 20 GIPUZKOA 20008000 AMEZKETA EH1 Guesa (Errekalde) 943 374 025 Errekalde, 33 1º Dch 20018
    [Show full text]
  • Basque Mythology
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 3 Selected Writings of José Miguel de Barandiarán: Basque Prehistory and Ethnography Compiled and with an Introduction by Jesús Altuna Translated by Frederick H. Fornoff, Linda White, and Carys Evans-Corrales Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and series design © by Jose Luis Agote. Cover illustration: Josetxo Marin Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Barandiarán, José Miguel de. [Selections. English. ] Selected writings of Jose Miguel de Barandiaran : Basque prehistory and ethnography / compiled and with an introduction by Jesus Altuna ; transla- tion by Frederick H. Fornoff, Linda White, and Carys Evans-Corrales. p. cm. -- (Basque classics series / Center for Basque Studies ; no. ) Summary: “Extracts from works by Basque ethnographer Barandiaran on Basque prehistory, mythology, magical beliefs, rural life, gender roles, and life events such as birth, marriage, and death, gleaned from interviews and excavations conducted in the rural Basque Country in the early to mid-twentieth century. Introduction includes biographical information on Barandiaran”--Provided by publisher. Includes bibliographical references and index. ISBN ---- (pbk.) -- ISBN ---- (hardcover) . Basques--Folklore. Mythology, Basque. Basques--Social life and cus- toms.
    [Show full text]
  • THE BASQUE COUNTRY a Varied and San Sebastián Seductive Region
    1 Bilbao San Sebastián Vitoria-Gasteiz All of the TOP experiences detailed in TOP in this catalogue are subject to change and EXPE may be updated. Therefore, we advise you RIEN to check the website for the most up to date CE prices before you book your trip. www.basquecountrytourism.net 22 14 32 40 City break getaways 6 6 Bilbao 14 San Sebastián 22 Vitoria-Gasteiz 32 Gastronomy 40 Wine Tourism 44 50 44 The Basque Coast 50 Active Nature 56 Culture 60 Unmissable experiences 56 62 Practical information Bilbao San Sebastián Vitoria- Gasteiz 4 THE BASQUE COUNTRY a varied and San Sebastián seductive region You are about to embark on an adventure If you explore the history of the figures with many attractions: a varied landscape, who have marked the personality of these a mild climate, ancient culture, renowned communities, you will discover how their gastronomy... These are the nuances maritime, industrial and agricultural that make the Basque Country a tourist character, always diverse and enterprising, destination you will be delighted to has been bred. discover. And if you find the coastal and inland Two colours will accompany you on your villages interesting, you will be fascinated journey through the Basque Country: the by the three capitals. Bilbao will surprise green of the mountains and valleys, and you with its transformation from the blue of the sea. an industrial city to an avant garde metropolis, that brings together the You will discover that the Basque people world's best architects. San Sebastián, maintain strong links with the natural exquisite and unique, will seduce you with resources of the land and the sea.
    [Show full text]