Bizkaia Mendata

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bizkaia Mendata Bizkaia Zuberoa Asteasu: sumár ̄ Jaurrieta: ólmo, suɣárak̄ (mark.) Arrazola (Atxondo): ólmo Ataun: sumár ̄ Leitza: sumár ̄ Altzai: synhár,̄ sỹnhãrā (mark.) Arrieta: Azkoitia: súmar ̄ Lekaroz: súɣár ̄ Altzürükü: sunhár ̄ Bakio: ólmo Azpeitia: sumár ̄ Luzaide / Valcarlos: súar Barkoxe: synhár ̄ Bermeo: Beasain: súmar ̄ Mezkiritz: suɣár,̄ suɣérā (mark.) Domintxaine: syhárā Berriz: Beizama: sumár ̄ Oderitz: suár ̄ Eskiula: synhár,̄ synharóndō Bolibar (Markina-Xemein): *ɔlmó Bergara: ólmo, súmar ̄ Suarbe: *suɣárō Larraine: syhár,̄ syŋhár ̄ Busturia: Deba: śúmar,̄ súmar̟ ̄ Sunbilla: suɣár̄a Montori: sũhãRa Dima: Donostia: sumár ̄ Urdiain: Pagola: synhár ̄ Elantxobe: *ólmo Eibar: Zilbeti: Santa Grazi: synhárā (mark.) Elorrio: ólmo Elduain: sumár ̄ Zugarramurdi: súɣará̄ Sohüta: synhár ̄ Errigoiti: Elgoibar: Urdiñarbe: śumar Lapurdi synhár ̄ Etxebarri: Errezil: sumár ̄ Ürrüstoi: sunhãrā (mark.) Etxebarria: Ezkio-Itsaso: sumár ̄ Ahetze: Gamiz-Fika: Getaria: sumár ̄ Arrangoitze: súaR Getxo: Hernani: súmár ̄ Azkaine: *suáRa, *suaRondó Gizaburuaga: plátano Hondarribia: sumár ̄ Bardoze: suhár ̄ Ibarruri (Muxika): Ikaztegieta: sumárā Beskoitze: *súhaR Kortezubi: Lasarte-Oria: sumár ̄ Donibane Lohizune: suáR Larrabetzu: Legazpi: sumárā Hazparne: *súɣaR Laukiz: ólmo Leintz Gatzaga: ólmo Hendaia: suáR Leioa: Mendaro: *sumár̟ ̄ Itsasu: Lekeitio: Oiartzun: sumár ̄ Makea: súhar ̄ Lemoa: Oñati: ólmo Mugerre: Lemoiz: Orexa: súmar ̄ Sara: suár ̄ Mañaria: ólmo Orio: sumár ̄ Senpere: súɣaR, súaR Mendata: paɣóśuri (?) Pasaia: *śúmár̄ Urketa: suháRa Mungia: Tolosa: sumár ̄ Uztaritze: suár ̄ Ondarroa: *śúmar̄ Urretxu: sumár ̄ Nafarroa Beherea Orozko: ólmo Zegama: sumár ̄ Otxandio: Aldude: *suár̄ ólmoβalts, ólmośuri Nafarroako Foru Komunitatea Sondika: Arboti: suhár ̄ Zaratamo: Abaurregaina / Abaurrea Alta: suɣár ̄ (?) Armendaritze: Zeanuri: ólmo Alkotz: suɣárā (mark.), ólmo Arnegi: *súhar̄ Zeberio: ólmo Aniz: *sumár̄ Arrueta: suhár ̄ Zollo (Arrankudiaga): Arbizu: sumár ̄ Baigorri: suhár ̄ Zornotza: ólmo Beruete: suɣár ̄ Bastida: Donamaria: Behorlegi: suár ̄ Araba Dorrao / Torrano: súβer ̄ Bidarrai: Aramaio: ólmo Erratzu: súmar ̄ Ezterenzubi: suhár ̄ Etxalar: súmar Gamarte: Gipuzkoa Etxaleku: Garrüze: suɣár ̄ Aia: sumár ̄ Etxarri (Larraun): sumár ̄ Irisarri: Amezketa: sumárá̄ Eugi: suár ̄ Izturitze: suhár ̄ Andoain: sumár Ezkurra: sumár ̄ Jutsi: suhar ̄ Araotz (Oñati): ólmo Gaintza: Landibarre: Arrasate: Goizueta: *súmar̄ Larzabale: suhár ̄ Arroa (Zestoa): sumár ̄ Igoa: suár ̄ Uharte Garazi: EHHA 410 473. Mapa: olmo / orme / elm (Ulmus campestris) GALDERA: 19270; ALG: 1362; ALEANR: III, *399 olmo - Bestalakoak: pagosuri (Mendata), platano Zornotza: Gatxa dekie oin. Len andixek on sien emen. Oin urtíokas gatxa sartu xakie zuber (Gizaburuaga). ta usteltzen dies. zühar Baigorri: Biziki guti da, kuelan egiten zen bokata, eta zuharra zen, thindurik eta zuger etzielakotz emaiten? Duaika. Eskiula: zunhar Hoi lizateke bera delaik (bakarrik delarik), oai oihanin balin bada lüzatzen da. Zur phezia da eta azkar da, zur phezü ordin, egin ohi izan dügü zerraillitan, zünhar zünharra, zunbeit zünhar phikatzen beitziren hiu urthetaik, ordin bagünin zerbait, sumar higuñak berritü, bena phezü zen. zuar zuhar zugar zugarro zumar bestelakoak EHHA 411.
Recommended publications
  • Ferrería Y Molinos De Bengolea (Gizaburuaga)
    PATRIMONIO HISTÓRICO DE BIZKAIA Ferrería y molinos de Bengolea (Gizaburuaga) El conjunto, situado en el barrio Okamika de Gizaburuaga, Las ferrerías se alinean a continuación del molino, con eje es un establecimiento protoindustrial complejo y, probablemente, en torno a los restos del magnífico túnel hidráulico. El canal uno de los de mayor interés en todo el panorama vizcaíno. se halla en mal estado, semicolmatado por derrumbes y cubierto Historia de maleza (pero se aprecia su huella, de aproximadamente 1,50-1,70 m de ancho). La antepara que surtió estas ferrerías Sus orígenes se remontan documentalmente al siglo XIV, se encuentra desfondada y sus alzados, parcialmente mutilados. en que ya se tiene noticias de la existencia de una ferrería, Construida en mampuesto y sillarejo, su fondo seguramente propiedad de los Bengolea y cercana a su casa torre. Pero su se resolvía con madera calafateada y, posteriormente, lajas de explotación languideció y se encontraba arruinada cuando piedras, apoyadas en arcos escarzanos diafragmáticos dispuestos Hernán Pérez de Beyngoolea, dedicado al negocio ferrón regularmente. Dispone de hasta tres huecos, dos en arco de (explotaba las cercanas ferrerías de Zubieta y Ereza), decidió medio punto (destinados al paso de dobles ejes para alcanzar adquirir torre y ferrería para la línea principal del linaje. Aunque los talleres de uno y otro lado) y uno adintelado, recercados llegó a contratar en 1628 un ambicioso plan de reforma, no de sillar. Está semicolmatado por lodos. Remata en estructura fue hasta 1650 cuando se realizó un nuevo proyecto, encargado bien labrada con contrafuerte al frente y rebosadero por su hijo Joseph a Mathías de Aguirre Amalloa.
    [Show full text]
  • The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 6 The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions by Philippe Veyrin Translated by Andrew Brown Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 6 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote Cover illustration: Xiberoko maskaradak (Maskaradak of Zuberoa), drawing by Paul-Adolph Kaufman, 1906 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Veyrin, Philippe, 1900-1962. [Basques de Labourd, de Soule et de Basse Navarre. English] The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre : their history and their traditions / by Philippe Veyrin ; with an introduction by Sandra Ott ; translated by Andrew Brown. p. cm. Translation of: Les Basques, de Labourd, de Soule et de Basse Navarre Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic book on the Basques of Iparralde (French Basque Country) originally published in 1942, treating Basque history and culture in the region”--Provided by publisher. ISBN 978-1-877802-99-7 (hardcover) 1. Pays Basque (France)--Description and travel. 2. Pays Basque (France)-- History. I. Title. DC611.B313V513 2011 944’.716--dc22 2011001810 Contents List of Illustrations..................................................... vii Note on Basque Orthography.........................................
    [Show full text]
  • Legorreta > Itsasondo > Ordizia > Beasain > Lazkao > Ataun
    GO04 Legorreta > Itsasondo > Ordizia > Beasain > Lazkao > Ataun Zirkulazioa dela eta, igarotzeko orduak gutxi gorabeherakoak dira. Por razones de tráfico las horas de paso son aproximadas. Astelehenetik ostiralera (lanegunak) De lunes a viernes (laborables) Abuztuan ezik Excepto Agosto LEGO- ITSA- ORDIZIA BEASAIN LAZKAO S. S. KASETA AIA AIA KASETA S. S. LAZKAO BEASAIN ORDIZIA ITSA- LEGO- RRETA SONDO San Juan Gara- Esteban- Renfe MARTIN GREGO- GREGO- MARTIN Renfe Porteria Renfe San Juan SONDO RRETA Otegi- gartza Lasa RIO RIO Otegi- nea nea 6:35 6:40 6:45 6:55 7:05 7:10 6:20 6:25 6:30 6:40 6:45 6:50 6:53 6:55 7:00 7:05 7:10 7:15 7:15 7:20 7:25 7:35 7:40 7:45 7:47 7:50 7:55 7:20 7:23 7:25 7:30 7:35 7:40 7:50 7:55 7:15 7:20 7:25 7:30 7:35 7:45 8:00 8:05 8:10 8:20 8:30 8:35 7:55 8:00 8:05 8:10 8:20 8:25 8:30 8:32 8:35 8:40 8:15 8:18 8:20 8:23 8:25 8:30 8:35 8:40 8:50 8:35 8:40 8:45 8:55 9:00 9:10 9:15 9:20 9:22 8:50 8:53 8:55 8:58 9:00 9:05 9:10 9:15 9:25 9:05 9:10 9:15 9:25 9:30 9:35 9:37 9:40 9:45 9:25 9:28 9:30 9:35 9:40 9:45 9:55 10:00 9:35 9:40 9:45 9:55 10:00 10:05 10:07 9:50 9:53 9:55 9:58 10:00 10:05 10:10 10:15 10:25 10:00 10:05 10:10 10:15 10:25 10:30 10:35 10:37 10:40 10:45 10:15 10:18 10:20 10:25 10:30 10:35 10:45 10:50 10:55 10:35 10:40 10:45 10:55 11:00 11:05 11:07 10:50 10:53 10:55 10:58 11:00 11:05 11:10 11:15 11:25 10:55 11:00 11:05 11:10 11:15 11:25 11:30 11:35 11:37 11:40 11:45 11:25 11:28 11:30 11:35 11:40 11:45 11:55 12:00 11:35 11:40 11:45 11:55 12:00 12:05 12:07 11:50 11:53 11:55 11:58 12:00 12:05 12:10 12:15 12:25 12:00
    [Show full text]
  • International Council for the Exploration of the Sea C.M. 1989/H
    ~, ,. f , I International Council for the C.M. 1989/H:34 Exploration of the Sea Pelagic Fish Commitee CATCH OF SMALL PELAGIC SPECIES BY THE LIVE BAIT BOATS OF THE BASQUE COUNTRY IN 1987 AND 1988 by I. Martin A.Z.T.I.-S.I.O. Txatxarramendi ir1a, Sukarrieta, Bizkaia, Basque Country (Spain) • ABSTRACT The study of the catch of small pelagic species by the live bait boats (for tuna fishing) was started by the Basque Country in 1987. In this paper, estimates are presented on total catch by species, spatia1 distribution of the catches, length composition and age composition (only of anchovy) of the catches of anchovy, Engraulis encrasicholus, pilchard, Sardina pi1chardus, horse mackerel, Trachurus trachurus, and mackere1 Scomber scombrus. .: RESUME L'etude de 1a capture des petits poissons pelagiques pour la peche a l'appat vivant a commence au Pays Basque en 1987. On presente dans cet article, pour l'anchois, Engraulis encrasicho1us, 1a sardine, Sardina pilchardus, le chinchard, Trachurus trachurus, et le maquereau, Scomber scombrus, des resultats sur les estimations de la capture totale par espece, la distribution spatiale de la capture, la composition par taille et age de la capture (seu1ement pour • l'anchois). INTRODUCTION Sampling of the catch of small pelagic species by the boats which use live bait to catch tuna was started by the Basque Country in 1987. Some pre1iminary results refered to anchovy in 1987 were presented by Martin and Lucio (1988). In the present paper, results of two years of sampling (1987 and 1988) and refered to -anchovy, sardine, horse rnackere1 and mackere1 are presented~ .
    [Show full text]
  • Adaptación Antenas Colectivas De La
    Últimas semanas para realizar la adaptación en Vizcaya CUENTA ATRÁS PARA FINALIZAR LA ADAPTACIÓN DE LAS ANTENAS COLECTIVAS DE TDT EN 112 MUNICIPIOS El próximo 11 de febrero algunos canales de TDT dejarán de emitir en sus antiguas frecuencias en 7 municipios, mientras que en el resto de la provincia cesarán las emisiones el 3 de marzo. Solo en el *51% de los edificios comunitarios de la provincia se han realizado ya las adaptaciones necesarias para seguir disfrutando de la oferta completa de TDT a partir de estas fechas Los administradores de fincas o presidentes de comunidades de propietarios deben contactar lo antes posible con una empresa instaladora registrada Además, a partir de la fecha de cese de emisiones de cada municipio, todos los ciudadanos de Vizcaya deberán resintonizar el televisor con su mando a distancia Toda la información sobre el cambio de frecuencias de la TDT está disponible en la página web www.televisiondigital.es y a través de los números de atención telefónica 901 20 10 04 y 91 088 98 79 Vitoria-Gasteiz, 21 de enero de 2020. Cuenta atrás para el cambio de frecuencias de la Televisión Digital Terrestre (TDT) en Vizcaya. A partir del próximo 11 de febrero, algunos canales estatales y autonómicos dejarán de emitir a través de sus antiguas frecuencias en Amoroto, Berriatua, Ea, Ispaster, Lekeitio, Mendexa y Ondarroa, mientras que en otros 105 municipios del resto de la provincia, incluida la capital, lo harán el 3 de marzo. Solo en el *51% de los aproximadamente 27.300 edificios comunitarios de tamaño mediano y grande de la provincia -que deben adaptar su instalación de antena colectiva- se ha realizado esta adaptación.
    [Show full text]
  • Bombing of Gernika
    BIBLIOTECA DE The Bombing CULTURA VASCA of Gernika The episode of Guernica, with all that it The Bombing ... represents both in the military and the G) :c moral order, seems destined to pass 0 of Gernika into History as a symbol. A symbol of >< many things, but chiefly of that Xabier lruio capacity for falsehood possessed by the new Machiavellism which threatens destruction to all the ethical hypotheses of civilization. A clear example of the ..e use which can be made of untruth to ·-...c: degrade the minds of those whom one G) wishes to convince. c., '+- 0 (Foreign Wings over the Basque Country, 1937) C> C: ISBN 978-0-9967810-7-7 :c 90000 E 0 co G) .c 9 780996 781077 t- EDITORIALVASCA EKIN ARGITALETXEA Aberri Bilduma Collection, 11 Ekin Aberri Bilduma Collection, 11 Xabier Irujo The Bombing of Gernika Ekin Buenos Aires 2021 Aberri Bilduma Collection, 11 Editorial Vasca Ekin Argitaletxea Lizarrenea C./ México 1880 Buenos Aires, CP. 1200 Argentina Web: http://editorialvascaekin- ekinargitaletxea.blogspot.com Copyright © 2021 Ekin All rights reserved First edition. First print Printed in America Cover design © 2021 JSM ISBN first edition: 978-0-9967810-7-7 Table of Contents Bombardment. Description and types 9 Prehistory of terror bombing 13 Coup d'etat: Mussolini, Hitler, and Franco 17 Non-Intervention Committee 21 The Basque Country in 1936 27 The Basque front in the spring of 1937 31 Everyday routine: “Clear day means bombs” 33 Slow advance toward Bilbao 37 “Target Gernika” 41 Seven main reasons for choosing Gernika as a target 47 The alarm systems and the antiaircraft shelters 51 Typology and number of airplanes and bombs 55 Strategy of the attack 59 Excerpts from personal testimonies 71 Material destruction and death toll 85 The news 101 The lie 125 Denial and reductionism 131 Reconstruction 133 Bibliography 137 I can’t -it is impossible for me to give any picture of that indescribable tragedy.
    [Show full text]
  • Natural Beauty Spots Paradises to Be Discovered
    The Active OUTDOORS Natural Beauty Spots Paradises to be discovered Walking and biking in Basque Country Surfing the waves Basque Coast Geopark Publication date: April 2012 Published by: Basquetour. Basque Tourism Agency for the Basque Department of Industry, Innovation, Commerce and Tourism Produced by: Bell Communication Photographs and texts: Various authors Printed by: MCC Graphics L.D.: VI 000-2011 The partial or total reproduction of the texts, maps and images contained in this publication without the San Sebastián express prior permission of the publisher and the Bilbao authors is strictly prohibited. Vitoria-Gasteiz All of the TOP experiences detailed in TOP in this catalogue are subject to change and EXPE RIEN may be updated. Therefore, we advise you CE to check the website for the most up to date prices before you book your trip. www.basquecountrytourism.net The 24 Active OUT- DOORS 20 28LOCAL NATURE SITES 6 Protected Nature Reserves Your gateway to Paradise 20 Basque Country birding Bird watching with over 300 species 24 Basque Coast Geopark Explore what the world way 6 34 like 60 million years ago ACTIVITIES IN THE BASQUE COUNTRY 28 Surfing Surfing the Basque Country amongst the waves and mountains 34 Walking Walking the Basque Country Cultural Landscape Legacy 42 42 Biking Enjoy the Basque Country's beautiful bike-rides 48 Unmissable experiences 51 Practical information Gorliz Plentzia Laredo Sopelana THE BASQUE Castro Urdiales Kobaron Getxo ATXURI Pobeña ITSASLUR Muskiz GREENWAY GREENWAY Portugalete ARMAÑÓN Sondika COUNTRY'S MONTES DE HIERRO Gallarta Sestao NATURAL PARK GREENWAY Ranero BILBAO La Aceña-Atxuriaga PROTECTED Traslaviña Balmaseda PARKS AND AP-68 Laudio-Llodio RESERVES Amurrio GORBEIA NATURAL PARK Almost 25% of Basque Country Orduña territory comprises of protected nature areas: VALDEREJO A Biosphere Reserve, nine AP-68 NATURAL PARK Natural Parks, the Basque Lalastra Coast Geopark, more than Angosto three hundred bird species, splendid waves for surfing and Zuñiga Antoñana numerous routes for walking or biking.
    [Show full text]
  • The Basque Refugee Children of the Spanish Civil War in the Uk 177
    University of Southampton Research Repository ePrints Soton Copyright © and Moral Rights for this thesis are retained by the author and/or other copyright owners. A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the copyright holder/s. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given e.g. AUTHOR (year of submission) "Full thesis title", University of Southampton, name of the University School or Department, PhD Thesis, pagination http://eprints.soton.ac.uk UNIVERSITY OF SOUTHAMPTON FACULTY OF LAW, ARTS AND SOCIAL SCIENCES SCHOOL OF HUMANITIES THE BASQUE REFUGEE CHILDREN OF THE SPANISH CIVIL WAR IN THE UK: MEMORY AND MEMORIALISATION by Susana Sabín-Fernández Thesis for the degree of Doctor of Philosophy November 2010 UNIVERSITY OF SOUTHAMPTON ABSTRACT FACULTY OF LAW, ARTS AND SOCIAL SCIENCES SCHOOL OF HUMANITIES Doctor of Philosophy THE BASQUE REFUGEE CHILDREN OF THE SPANISH CIVIL WAR IN THE UK: MEMORY AND MEMORIALISATION By Susana Sabín-Fernández A vast body of knowledge has been produced in the field of war remembrance, particularly concerning the Spanish Civil War. However, the representation and interpretation of that conflictual past have been increasingly contested within the wider context of ‘recuperation of historical memory’ which is taking place both in Spain and elsewhere.
    [Show full text]
  • Basques in the Americas from 1492 To1892: a Chronology
    Basques in the Americas From 1492 to1892: A Chronology “Spanish Conquistador” by Frederic Remington Stephen T. Bass Most Recent Addendum: May 2010 FOREWORD The Basques have been a successful minority for centuries, keeping their unique culture, physiology and language alive and distinct longer than any other Western European population. In addition, outside of the Basque homeland, their efforts in the development of the New World were instrumental in helping make the U.S., Mexico, Central and South America what they are today. Most history books, however, have generally referred to these early Basque adventurers either as Spanish or French. Rarely was the term “Basque” used to identify these pioneers. Recently, interested scholars have been much more definitive in their descriptions of the origins of these Argonauts. They have identified Basque fishermen, sailors, explorers, soldiers of fortune, settlers, clergymen, frontiersmen and politicians who were involved in the discovery and development of the Americas from before Columbus’ first voyage through colonization and beyond. This also includes generations of men and women of Basque descent born in these new lands. As examples, we now know that the first map to ever show the Americas was drawn by a Basque and that the first Thanksgiving meal shared in what was to become the United States was actually done so by Basques 25 years before the Pilgrims. We also now recognize that many familiar cities and features in the New World were named by early Basques. These facts and others are shared on the following pages in a chronological review of some, but by no means all, of the involvement and accomplishments of Basques in the exploration, development and settlement of the Americas.
    [Show full text]
  • Operazioaren Unibertsoa: Hizkuntza-Eskakizunen Betetze-Maila Aztertzeko Kontuan Hartu Diren Erakundeen Zerrenda
    OPERAZIOAREN UNIBERTSOA: HIZKUNTZA-ESKAKIZUNEN BETETZE-MAILA AZTERTZEKO KONTUAN HARTU DIREN ERAKUNDEEN ZERRENDA Erakunde mota Erakundea UDALAK-ARABA Alegría-Dulantzi Amurrio Añana Aramaio Armiñón Arraia-Maeztu Arrazua-Ubarrundia Artziniega Asparrena Ayala/Aiara Baños de Ebro/Mañueta Barrundia Berantevilla Bernedo Campezo/Kanpezu Elburgo/Burgelu Elciego Elvillar/Bilar Harana/Valle de Arana Iruña Oka/Iruña de Oca Iruraiz-Gauna Kripan Kuartango Labastida/Bastida Lagrán Laguardia Lanciego/Lantziego Lantarón Lapuebla de Labarca Legutio Leza Laudio/Llodio Moreda de Álava/Moreda Araba Navaridas Okondo Oyón-Oion Peñacerrada-Urizaharra Erriberagoitia/Ribera Alta Ribera Baja/Erribera Beitia Salvatierra/Agurain 1 Samaniego San Millán/Donemiliaga Urkabustaiz Valdegovía/Gaubea Villabuenade Álava/Eskuernaga Vitoria-Gasteiz Yécora/Iekora Zalduondo Zambrana Zigoitia Zuia UDALAK-BIZKAIA Abadiño Abanto y Ciérvana-Abanto Zierbena Ajangiz Alonsotegi Amorebieta-Etxano Amoroto Arakaldo Arantzazu Areatza Arrankudiaga Arratzu Arrieta Arrigorriaga Artea Artzentales Atxondo Aulesti Bakio Balmaseda Barakaldo Barrika Basauri Bedia Berango Bermeo Berriatua Berriz Bilbao Busturia Derio Dima Durango Ea Elantxobe 2 Elorrio Erandio Ereño Ermua Errigoiti Etxebarri Etxebarria Forua Fruiz Galdakao Galdames Gamiz-Fika Garai Gatika Gautegiz-Arteaga Gernika-Lumo Getxo Gizaburuaga Gordexola Gorliz Güeñes Ibarrangelu Igorre Ispaster Iurreta Izurtza Karrantza Harana/Valle de Carranza Kortezubi Lanestosa Larrabetzu Laukiz Leioa Lekeitio Lemoa Lemoiz Lezama Loiu Mallabia Mañaria
    [Show full text]
  • Puente De Isuntza (Lekeitio)
    PATRIMONIO HISTÓRICO DE BIZKAIA Puente de Isuntza (Lekeitio) Este esbelto puente de Isuntza, en la muga de los municipios La búsqueda de una mayor luz para facilitar el paso de de Lekeitio y Mendexa, salva el cauce del río Lea muy cerca de embarcaciones elevó, lógicamente, la cota central del arco, su desembocadura y une por carretera las playas de ambas por lo que el puente, en el momento de su construcción, ofrecía localidades, Isuntza y Karraspio. Ocupa, además, un emplazamiento un perfil sensiblemente alomado, como lo recogen algunos estratégico sobre la bocana de la ría, disfrutando de unas muy grabados. En la actualidad, esta característica de la obra original atractivas panorámicas sobre el conjunto de astilleros artesanales, ha quedado enmascarada por una reforma, relativamente situados en ambas márgenes, para la construcción y reparación reciente, que ha elevado las cotas laterales de los tímpanos de barcos con casco de madera. hasta alcanzar una rasante horizontal. La reforma, no obstante, se diferencia perfectamente, ya que los recrecidos se realizaron La obra que podemos observar en la actualidad no es, sin en sillería. Seguramente durante esta misma reforma se intentó embargo, más que la sustituta en el tiempo de otra u otras ampliar ligeramente la capacidad circulatoria del puente anteriores de las que tenemos algunas noticias documentales. recurriendo a levantar un pretil en voladizo sostenido por Concretamente, conocemos la construcción de un puente en mensulones; no es posible asegurar, sin embargo, que el actual este lugar gracias a un documento fechado en 1596 en el que pretil de hormigón pertenezca también a dicha reforma.
    [Show full text]
  • 1 Centro Vasco New York
    12 THE BASQUES OF NEW YORK: A Cosmopolitan Experience Gloria Totoricagüena With the collaboration of Emilia Sarriugarte Doyaga and Anna M. Renteria Aguirre TOTORICAGÜENA, Gloria The Basques of New York : a cosmopolitan experience / Gloria Totoricagüena ; with the collaboration of Emilia Sarriugarte Doyaga and Anna M. Renteria Aguirre. – 1ª ed. – Vitoria-Gasteiz : Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia = Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco, 2003 p. ; cm. – (Urazandi ; 12) ISBN 84-457-2012-0 1. Vascos-Nueva York. I. Sarriugarte Doyaga, Emilia. II. Renteria Aguirre, Anna M. III. Euskadi. Presidencia. IV. Título. V. Serie 9(1.460.15:747 Nueva York) Edición: 1.a junio 2003 Tirada: 750 ejemplares © Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco Presidencia del Gobierno Director de la colección: Josu Legarreta Bilbao Internet: www.euskadi.net Edita: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia - Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco Donostia-San Sebastián, 1 - 01010 Vitoria-Gasteiz Diseño: Canaldirecto Fotocomposición: Elkar, S.COOP. Larrondo Beheko Etorbidea, Edif. 4 – 48180 LOIU (Bizkaia) Impresión: Elkar, S.COOP. ISBN: 84-457-2012-0 84-457-1914-9 D.L.: BI-1626/03 Nota: El Departamento editor de esta publicación no se responsabiliza de las opiniones vertidas a lo largo de las páginas de esta colección Index Aurkezpena / Presentation............................................................................... 10 Hitzaurrea / Preface.........................................................................................
    [Show full text]