Le Devenir Des Chemins De Fer Touristiques

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Le Devenir Des Chemins De Fer Touristiques CONSEIL NATIONAL DU TOURISME Qu’ils soient miniatures ou en grandeur réelle, de tous temps les trains ont fait l’objet d’une passion le plus souvent nostalgique de l’emblématique traction à vapeur. Les locomotives rutilantes et fumantes sont des œuvres d’art et sont aujourd’hui classées comme telles. Le monde du rail garde une forte attractivité dans l’imaginaire des techniciens ou non, des inventeurs, des écrivains, des cinéastes, même de ses utilisateurs quotidiens, et bien évidemment des touristes. Et comme culture et tourisme sont indéfectiblement liés, « L’Orient Express » et « La bête humaine » continuent a faire rêver et mobiliser une grande partie de l’humanité! La centaine de trains qualifiés de touristiques en activité en France, constitue pour notre pays un véritable atout car ils sont l’objet d’une attractivité exceptionnelle. Chaque année près de quatre millions de passagers occasionnels montent dans ces trains. Ils pourraient même être plus nombreux ! Ces exploitations sont presque toutes rassemblées dans une fédération très dynamique : l’UNECTO. L’engouement pour les trains existe aussi au niveau de l’Union européenne. FEDECRAIL, une association internationale, les coordonne dans un but d’entraide et de valorisation de ces chemins de fer tous plus originaux les uns que les autres. La première difficulté pour analyser de façon raisonnée ce domaine réside dans le fait que ces trains sont d’une extrême diversité, dont l’éventail commence avec l’usage de la voie étroite, moins que métrique, du type du chemin de fer du Jardin d’acclimatation de Paris, jusqu’aux grands trains qui, étaient il y a peu de temps, encore en exploitation commerciale sur des voies classiques nationales et internationales. La seconde difficulté est que la forme de gestion de ces entités est fortement diversifiée et largement fondée sur le bénévolat, tant pour la rénovation des matériels roulants que pour leur exploitation. Parmi les autres sujets de préoccupation, il y a la propriété mais surtout l’entretien des infrastructures, qui peut mettre en péril la poursuite de certaines exploitations. Si la gestion par des grandes entreprises publiques privées de ces réseaux est aisée sur les sites les plus réputés, tel n’est pas le cas pour les plus petits trains touristiques qui restent fragiles. Par ailleurs SNCF et RFF n’exploitent plus de nombreuses voies dont certaines disposent pourtant d’un fort intérêt touristique ; quelques rares sociétés, des acteurs associatifs et les collectivités locales sont à l’origine d’initiatives visant à mettre en valeur un potentiel touristique. Le « déferrement » semble offrir a priori une facilité pour créer des plateformes vouées aux déplacements doux : randonnées, pistes cyclables… mais leur coût de mise en œuvre est similaire à la mise en place d’un train touristique et leur entretien est à la charge des collectivités locales, alors que les exploitants de chemins de fer touristiques prennent en charge l’entretien de leur voie ferrée. Dans le monde d’aujourd’hui, il est aussi légitime de se demander si la destruction d’une partie du patrimoine ferré de France « n’insulte » pas l’avenir des transports collectifs et durables en France. À l’instar des tramways disparus au milieu du siècle dernier et que l’on reconstruit aujourd’hui à grand prix, ne vaudrait-il pas mieux conserver ces infrastructures en situation d’être réhabilitées dans des conditions économiques supportables ? Le devenir Tel est l’enjeu de ce rapport qui constitue une base de réflexion pour juger de l’intérêt du maintien et du développement de ce mode de transport touristique qui présente également souvent un utile caractère ludique. En économie touristique, où la recherche de ressources nouvelles est une préoccupation de chaque des chemins de fer instant, les chemins de fer touristiques sont certainement une niche avec une forte potentialité d’expansion que l’on ne doit en aucun cas négliger. touristiques Conseil National du Tourisme Ministère de l’Artisanat, du Commerce et du Tourisme 6, rue Louise Weiss - Télédoc 310 - 75703 Paris CEDEX 13 Téléphone : 01 44 97 06 25 Sircom - Réalisation : Studio graphique : Jean Prévost Illustration CONSEIL NATIONAL DU TOURISME Section des politiques territoriales et du développement durable Le devenir des chemins de fer touristiques Président du Groupe de travail : Pierre Stéphane AUSTI, Président CEO de Rail Europe Rapporteur : Jean-Michel GASC, Consultant Session 2012-2013 Le devenir des chemins de fer touristiques 3 SOMMAIRE 1. Synthèse ............................................................................................................................................................................................................................ 6 2. Avant-propos ................................................................................................................................................................................................................. 9 2.1. Un secteur hétérogène, affectif et hors marché ...................................................................................................................... 9 2.2. Un potentiel multiforme ................................................................................................................................................................................ 10 2.3. L’avenir du secteur passe par des mutations .......................................................................................................................... 10 3. Une filière touristique ........................................................................................................................................................................................... 12 3.1 Acteurs discrets de territoires ruraux .............................................................................................................................................. 12 3.2 La desserte de sites remarquables ..................................................................................................................................................... 12 3.3 Un contexte en lente évolution ................................................................................................................................................................. 13 3.3.1 Une alternative crédible .................................................................................................................................................................... 13 3.3.2 Le pragmatisme technique ............................................................................................................................................................. 14 3.3.3 Une autre économie ............................................................................................................................................................................... 14 3.4 De la ressource aux modalités d’exploitation ........................................................................................................................... 14 3.4.1 Lignes fermées ou sur lesquelles ne subsiste que du Fret ........................................................................... 14 3.4.2 Lignes exploitées par les TER ...................................................................................................................................................... 15 3.4.3 L’intérêt des connexions TER / offres touristiques ................................................................................................. 16 4. Des projets contrariés par les outils et les méthodes d’évaluation ..................................................................... 18 4.1 Le tourisme, une composante non marginale .......................................................................................................................... 18 4.2 Outils d’aide à la décision .............................................................................................................................................................................. 19 4.3 Les situations de référence ......................................................................................................................................................................... 19 4.4 Informer les élus et les décideurs locaux ..................................................................................................................................... 20 4.5 Les études d’impact ............................................................................................................................................................................................ 22 4.6 Opérateurs ferroviaires de proximité ............................................................................................................................................... 23 5. Le volet formations ................................................................................................................................................................................................ 25 6. Une charte pour une nouvelle étape ..................................................................................................................................................... 27 6.1 Une charte en 2001 et son projet de renouvellement ....................................................................................................... 27 6.2 Des trains historiques, emblèmes sur le réseau ferré national ............................................................................
Recommended publications
  • PPRM La Mure 2019
    Rapport d’enquête publique Plan de Prévention des Risques Miniers (PPRM) sur le Plateau Matheysin (38) du 5 décembre 2018 au 19 janvier 2019 enquête n° E18000327/38 Tribunal Administratif de Grenoble Ponsonnas, le 19 février 2019 Rapport d’enquête publique : Plan de Prévention des Risques Miniers sur le Plateau Matheysin (38) – enquête n° E18000327/38 – Jean-Pierre Blachier. 1 PLAN DU DOSSIER A. PREAMBULE A.1. Désignation du commissaire-enquêteur B.2. Arrêté préfectoral d’enquête publique B. INFORMATION DU PUBLIC B.1. Par voie de presse B.2. Par affichage dans les mairies B.3. Réunion publique d’information B.4. Par voie informatique B.5. Bulletins communaux C. HISTORIQUE DE L’EXPLOITATION DU CHARBON SUR LE PLATEAU MATHEYSIN C.1. Les concessions C.2. Les méthodes d’exploitation C.3. Les travaux miniers D. AUTRES EXPLOITATIONS MINIÈRES E. LE PROJET DE PLAN DE PRÉVENTION DES RISQUES MINIERS (PPRM) E.1. Prescription du PPRM E.2. Note de présentation et évaluation environnementale E.3. Association, concertation et consultation E.4. Réglementation relative à l’enquête publique E.5. Application du PPRM Rapport d’enquête publique : Plan de Prévention des Risques Miniers sur le Plateau Matheysin (38) – enquête n° E18000327/38 – Jean-Pierre Blachier. 2 E.6. Révision et modification du PPRM E.7. Rôle des services de l’État dans l’élaboration du PPRM E.8. Définitions F. MILIEU NATUREL F.1. Situation et cadre géographique F.2. Le milieu anthropique G. ALÉAS G.1. Études, méthodes et supports utilisés G.2. Description et qualification des aléas retenus G.3.
    [Show full text]
  • Modell Des Rae TEE II
    Modell des RAe TEE II 39540 Informationen zum Vorbild: Informations relatives au modèle réel : Der Triebzug RAe TEE II wurde als Viersystem Triebzug Le train automoteur RAe TEE II fut construit en 1961 pour 1961 für die SBB gebaut. Dies hatte den Vorteil, dass der les CFF comme train automoteur quadricourant. Cette Zug ohne große Aufenthaltszeiten an den Systemgrenzen conception présentait l’avantage de pouvoir utiliser ce eingesetzt wurde. Neben dem besonderen Komfort, be- train sans arrêt prolongé aux frontières des systèmes. saß der Zug nur Wagen der 1. Klasse. Die Antriebseinheit Outre son confort particulier, le train possédait unique- ist im Original, wie im Modell im Mittelwagen unterge- ment des voitures de 1re classe. L’unité motrice est logée bracht. Nur der Mittelwagen ist mit einem Seitengang, die dans la voiture centrale, dans le train réel comme sur restlichen Wagen sind als Großraumwagen eingerichtet. le modèle réduit. Seule la voiture centrale présente un Seine Einsätze waren unter anderem: couloir latéral, les autres sont à couloir central. Ce train - TEE „Gottardo“ Zürich – Milano – Zürich fut utilisé entre autres sur les lignes suivantes : - TEE „Cisalpin“ Milano – Paris – Milano - TEE „Gottardo“ Zurich – Milan – Zurich - TEE „Edelweiss“ Zürich – Amsterdam – Zürich - TEE „Cisalpin“ Milan – Paris – Milan Nach 30 Jahren Einsatz wurden die Züge umgebaut und - TEE „Edelweiss“ Zurich – Amsterdam – Zurich als Euro City eingestuft. Seit dieser Zeit gab es auch Après 30 années de service, ces trains furent transfor- Wagen der 2.Klasse im Zugverband. més et classés Euro City. Depuis, les rames comportent également des voitures de 2nde classe. Information about the Prototype: Informatie over het voorbeeld: The RAe TEE II powered rail car train was built for the SBB Het treinstel RAe TEE II werd in 1961 als vier-systemen in 1961 as a four-system powered rail car train.
    [Show full text]
  • Compositions Grandes Lignes, Époque Ivb 1980-1990
    Composition des trains grandes lignes – Bourgogne - 1500V - époque IVb 1980-1990 HIVER 1980/81 EXP 5320 BOURG ST MAURICE- LE HAVRE CC 7100 + B9c9x UIC + A4c4B5c5x UIC + B9c9x UIC + B9c9x UIC + A4c4B5c5x UIC + B9c9x UIC + B9c9x UIC + A4c4B5c5x UIC + B9c9x UIC + B9c9x UIC + A4c4B5c5x UIC + B9c9x UIC ETE 1980 RAP 182 “LE TRAIN BLEU” VINTIMILLE - PARIS BB 22200 + WLAB T2 + WLAB T2 + WLAB MU + WLAB MU + WLAB MU + B10c10x VU + B10c10x VU + B9c9x UIC + B10c10x VU + B10c10x VU + B10c10x VU + B10c10x VU + B10c10x VU + B10c10x VU RAP 196 “L’ESTEREL” NICE - PARIS BB 22200 + B10c10x VU + B10c10x VU + B10c10x VU + B10c10x VU + B10c10x VU + B10c10x VU + B10c10x VU + B10c10x VU + WLAB T2 + WLAB T2 + WLAB MU + Dd4 UIC Rmb – Rails miniatures de la boucle Sigle SNCF : 1985 "nouille", 1992 "casquette", 2005 "carmillon" 1 Composition des trains grandes lignes – Bourgogne - 1500V - époque IVb 1980-1990 RAP 5018 “COTE D’AZUR” NICE - PARIS BB 22200 + B10 UIC + B10 UIC + B10 UIC + A8j DEV + A4c4B5cx UIC + B9c9x UIC + B9c9x UIC + B9c9x UIC + B9c9x UIC + B9c9x UIC + A9c9x VU + A9c9x VU + A9c9x VU RAP 5024 NICE - PARIS BB 7200 + A9u VSE + B11tu VTU + B11tu VTU + B11tu VTU + B6Du VU + B11tu VTU + B11tu VTU + B11tu VTU + VR GE + A9u VSE + A9u VSE + A10tu VTU + A9u VSE + B11tu VTU EXP 5061 PARIS - VINTIMILLE BB 22200 + WLAB MU + WLAB T2 + A9c9x VU + B10c10x VU +A9 UIC + B10 UIC + B10 UIC + B10 UIC + B10 UIC + B10c10x VU + A9c9x VU + A9c9x VU + A9c9x VU + Dd2s MC76 + Paz UIC Rmb – Rails miniatures de la boucle Sigle SNCF : 1985 "nouille", 1992 "casquette", 2005 "carmillon"
    [Show full text]
  • O-213/1 SNCF Fourgon TEE «Mistral 69» A4dtux O-213/1 SNCF Fourgon TEE «Mistral 69» A4D T U X 02/2012
    prestige models O-213/1 SNCF Fourgon TEE «Mistral 69» A4Dtux O-213/1 SNCF Fourgon TEE «Mistral 69» A4D t u x 02/2012 Prototype Voitures TEE dites « Mistral 69 » de la SNCF La mise en service en 1964 de nouvelles voitures en acier inoxydable TEE dites PBA (Paris-Bruxelles-Amsterdam) portait om- Les modèles LEMATEC en écartement O, brage au «Mistral», fleuron de la SNCF à l’époque. Cette dernière décida en conséquence de doter le TEE Mistral (Paris-Nice) de à l’échelle 1/43.5 nouvelles voitures d’un confort inédit, souvent appelées «Mistral 69» ou «Nouveau Mistral». Les différents types de voitures se ré- partissaient en fourgons générateurs, voitures-restaurants, voitures-bars, voitures à compartiments et voitures à couloir central. Ces nouveaux modèles de collection LEMATEC, de construction artisanale en laiton, repro- Une première commande de 86 véhicules fut livrée entre 1968 et 1970 pour renouveler le parc du TEE Mistral et du TEE Lyonnais duisent fidèlement leurs prototypes jusque (Paris-Lyon), créer le TEE Rhodanien (Paris-Marseille), renforcer le parc PBA et remplacer sur le TEE Paris-Ruhr (Paris-Dortmund) dans les moindres détails et sont composés la rame automotrice Diesel allemande VT 601. de plusieurs centaines de pièces. Une plaque gravée, apposée sur le châssis Une seconde commande de 36 voitures, dont 25 de propriété SNCF, 5 de propriété CFF et 6 de propriété SNCB, fut livrée en de chaque voiture, indique l’année de 1973-1974 pour remplacer les rames TEE II RAe des CFF sur le TEE Cisalpin (Paris-Milan) et renforcer une seconde fois le parc TEE PBA.
    [Show full text]
  • Geographie (2)
    GEOGRAPHIE (2) LINGUA È TECNICA LEXIQUE Français-Corse ADECEC 1983 CERVIONI Avec la participation de : Carlu CASTELLANI Ghjiseppu LEONI Antondumenicu MONTI Matteu FERRARI Dumenicu FERRANDINI Roccu MULTEDO Ghjacumu FUSINA Ghjuvanghjacumu ALBERTINI Traduzzione inglese d'Anghjula Maria Carbuccia geography abat : battuta / downpour, sudden shower Abidjan : Abigian / Abijah abîme : abissu, morganu / abyss, chasm aborigène : aborigenu, uriginariu / aboriginal, native (adj) native, aborigines (only pl.) abri : aridottu. / shelter. A l’abri : à ridossu, à possu / under shelter (noun) abriter : arridussà, appussà, agruttà / to shelter abrupt : appesu, appiccu, arrittu / abrupt, steep abyssal : abissale / abyssal abysse : abissu / abyssal zone Abyssin : Abissinu / Abyssinian Abyssinie : Abissinia / Abyssinia accéder : accede, ghjunghje / to accede accès : accessu, entrata / access accessibilité : accessibilità / accessibility accessible : accessibile / accessible accident (de terrain) : irregularità (di terrenu) / fold, undulation (of the ground) accidenté : irregulare, disuguale, sparu / uneven, broken, hilly acclimatable: acclimatevule / acclimatizable acclimater : acclimattà / to acclimatize acclimatation : acclimattazione / acclimatization acclimater : acclimattà / to acclimatize accore : appiccu / sheer, bluff (adj) prop, shore (noun) acheminement : avviu, cunviu / forwarding acheminer : avvià, cunvià / to forward Açores : Azzore / the Azores ados : rindossu / sloping bed adossement : appoghju, arrembu / backing adosser : appughjà, arrembà
    [Show full text]
  • Catalogue/Katalog
    2010 1 1 CATALOGUE / KATALOG WWW .LEMATEC .CH Cher Vous trouverez dans ce catalogue les mo- Cela signifie pour vous, cher client, qu’en dèles en production ou en préparation pour faisant l’acquisition d’un produit Lematec, les années 2010-2011. vous avez la garantie que ce produit satisfait client, Sous réserve d'erreurs et de modifications. aux plus hautes exigences de qualité et que vous êtes au centre des préoccupations d’un Certificat Nos modèles sont de fabrication artisanale système dont l’amélioration des produits et Par le présent certificat, la SQS atteste que l’entreprise désignée ci-après dispose d’un système de management répondant aux exigences de la base normative référencée ci-dessous. en petites séries et s’adressent aux amateurs des services est le souci constant. les plus exigeants et aux collectionneurs. LEMATEC Prestige Models SA Pour nos fabricants et sous-traitants, c’est CH-1890 Saint-Maurice Ils se caractérisent par une grande finesse la sécurité d’avoir affaire à un partenaire de reproduction et des qualités de fonc- sérieux, soucieux d’efficacité et de qualité, Domaine certifié tionnement et de roulement qui en font et l’obligation qui en découle de satisfaire Toute l’entreprise non seulement des modèles de vitrine, à ces exigences. mais également des modèles de réseaux Sphère d’activité aptes à assurer leur service pour le plus Notre site internet www.lematec.ch vous in- Modélisme ferroviaire grand plaisir de l’exploitant. forme régulièrement sur notre programme et les expositions auxquelles nous participons. Base normative Tous nos modèles sont conçus pour le sys- ISO 9001:2008 Système de management de la qualité tème 2 rails à courant continu 12 V.
    [Show full text]
  • Mise En Page 1
    www.cetteanneejecampe.com CAMPINGS et sites touristiques en ISÈRE C 2 Vienne Les musées de Vienne 7 (Le cloître SAB et musée Saint Pierre - théâtre antique et beaux-arts) S • 6 Centre historique de vienne • Monastère La Via Rhôna Crémieu de la Grande Chartreuse • D5 B3 La distillerie Colombier Parc d’attraction Walibi • Site et musée B4 de St Romain en 8 Gal-Vienne • Château de Septème CAMPE JE Funiculaire Saint-Hilaire du Touvet D6 Château de Virieu ANNÉE CETTE E5 C4 Grenoble Le site de la Bastille • Le Musée de Grenoble 5 • Édition 2015 Le Musée archéologique et l’évêché • Le Musée Stendhal • L’ancien Palais du Parlement du Dauphiné 9 • CNAC-Le Magasin 16 21 20 17 19 Château de Vizille 27 F5 18 26 15 24 2 11 4 1 22 13 25 Gares TGV de Grenoble, St Marcel-les-Valence, Lyon St-Exupéry 28 Tél. 3635* www.voyages-sncf.com 10 23 Gare routière de Grenoble 3 Tél. 08 20 08 38 38* www.transisere.fr Aéroport de Grenoble Isère Tél. +33 (0)4 76 65 48 48 www.grenoble-airport.com L’Alpe d’Huez Aéroport de Lyon-Saint-Exupéry Tél. 0 826 800 826* 12 F7 Depuis l’étranger : +33 (0)426 007 007 www.lyonaeroports.com Météo et Bulletin d’enneigement www.isere-tourisme.com http://france.meteofrance.com *Accessible uniquement depuis la France Légende de la carte 32 Station/ski de fond Grotte Archéologie 29 Station thermale Sommet Patrimoine religieux 30 Lac et plan d’eau Parc de loisirs Château Musée Hector Berlioz 49 34 Espace naturel/ Golf Musée D3 site remarquable 14 Les Deux-Alpes Tourisme ƃ uvial/ Tourisme ferroviaire 31 F7 54 51 50 52 57 35 53 56 33 55 47 46 58 45 Les Grottes de Choranche F4 36 38 39 48 40 44 Saint-Antoine l’Abbaye E3 43 42 41 *Chemin de FerLa de Bérarde la Mure fermé en 2014.
    [Show full text]
  • Eurocity Band 2 Tabellen
    Tabelle 1.2. EuroCity-Züge im Sommerfahrplan 1999 (ab dem 30. Mai 1999) Tabelle 1.2. EuroCity-Züge im Sommerfahrplan 1999 (ab dem 30. Mai 1999) – Fortsetzung Zugnummer Name Laufweg Distanz (km) Fahrzeit Reisegeschwindigkeit (km/h) Zugnummer Name Laufweg Distanz (km) Fahrzeit Reisegeschwindigkeit (km/h) EC 2 Rembrandt Chur – Basel SBB – Amsterdam C.S. 994 10 h 38 93,5 EC 31 Romulus Wien Süd – Roma Termini 1 203 13 h 29 89 EC 3 Rembrandt Amsterdam C.S. – Basel SBB – Chur 994 10 h 49 92 EC 31 Christian Morgenstern Hamburg Hbf – København 354 4 h 30 79 EC 4 Verdi Milano Centrale – Dortmund Hbf 1 017 11 h 57 85 EC 32 Christian Morgenstern København – Hamburg Hbf 354 4 h 24 80,5 EC 5 Verdi Dortmund Hbf – Milano Centrale 1 017 11 h 57 85 EC 33 Thomas Mann Hamburg – København Hbf 354 4 h 30 79 EC 8 Tiziano Milano Centrale – Hamburg Altona 1 362 14 h 59 91 EC 34 Bertel Thorvaldsen København – Hamburg Hbf 354 4 h 24 80,5 EC 9 Tiziano Hamburg Altona – Milano Centrale 1 362 15 h 02 91 EC 35 Bertel Thorvaldsen Hamburg Hbf – København 354 4 h 30 79 EC 10 Mimara Zagreb – Ljubljana – Berlin Ostbf 1 306 16 h 47 78 EC 36 Karen Blixen København – Hamburg Hbf 354 4 h 21 81 EC 11 Mimara Berlin Ostbf – Ljubljana – Zagreb 1 306 16 h 50 78 EC 37 Karen Blixen Hamburg Hbf – København 354 4 h 30 79 EC 13/14 Leonardo da Vinci Dortmund Hbf – München – Milano Centrale 1 321 14 h 46 89 EC 38 Hamlet København – Hamburg Hbf 354 4 h 21 81 EC 15/12 Leonardo da Vinci Milano Centrale – München – Dortmund Hbf 1 321 14 h 44 90 EC 39 Hamlet Hamburg Hbf – København 362 4 h 30
    [Show full text]
  • European Train Names: a Historic Outline Christian Weyers
    ONOMÀSTICA BIBLIOTECA TÈCNICA DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA European Train Names: a Historic Outline* Christian Weyers DOI: 10.2436/15.8040.01.201 Abstract This paper gives a first overview of the onomastic category of train names, searches to classify the corpus and reviews different stages of their productivity. Apart from geographical names (toponyms, choronyms, compass directions) generally indicating points of origin and destination of the trains in question, a considerable number of personal names have entered this category, of classical literary authors, musicians and scientists, but also of many fictional or non-fictional characters taken from literature or legendary traditions. In some cases also certain symbolic attributes of these persons and finally even heraldic figures have given their names to trains. In terms of their functionality, train names originally were an indicator of exclusiveness and high grade of travel quality, but they developed gradually, as they dispersed over the European continent, into a rather unspecific, generalized appellation, also for regional and local trains. After two periods of prosperity after 1950, the privatisation of railway companies starting in the 1990s had again a very positive effect on the category, as the number of named trains initially reached a new record in this decade. ***** The first train names appeared in England in the 1860s in addition to names for steam locomotives, and on two different levels. The Special Scotch Express between London King’s Cross and Edinburgh (inaugurated in 1862) was called by the public The Flying Scotsman from the 1870s, but it succeeded as the official name not before 1924. Also the names of the German diesel trainsets Der Fliegende Hamburger and Der Fliegende Kölner were colloquial name creations, as were the Train Bleu and the Settebello operated from 1922 and 1953 but officially named in 1947 and 1958, respectively.
    [Show full text]
  • PATRIMOINE Et GEOLOGIE
    PATRIMOINE et GEOLOGIE Le titre complet est « Le patrimoine et le terroir matheysins expliqués par l'histoire géologique locale » En effet, je veux insister sur le fait que le point de départ est la géologie, que c’est elle qui conditionne les roches, les amas de minéraux, les sols, les paysages que l’homme a trouvés sur son habitat et qu’il a su, par ses observations, son génie et son travail utiliser et transformer pour les adapter à ses besoins. Le patrimoine et le terroir dont nous sommes aujourd’hui héritiers sont donc le résultat d’une symbiose entre l’homme et la nature, elle-même résultat d’une longue histoire géologique. Par rapport aux discours que vous avez entendus ou aux livres que vous avez lus qui traitent du patrimoine à partir de l’utilisation de la nature par l’homme nous allons avec quelques exemples expliquer pourquoi telle ressource existe à tel endroit, quelles sont ses qualités et ses défauts. La géologie tient, jusqu’à maintenant, peu de place dans l’explication du patrimoine, alors qu’elle en est le point de départ1. Je pense en particulier au le livre paru récemment : « Patrimoine en Isère, Valbonnais, Matheysine, Beaumont », fort décevant sur cet aspect car non seulement il y a fort peu de rapport avec la géologie, mais dans ce peu il y a beaucoup d’erreurs. Nous allons illustrer ce concept « géologie + homme → patrimoine » sur trois exemples : - Le charbon - Les matériaux de construction - Le paysage en expliquant leur genèse, l’évolution de leur formation et leur utilisation par l’homme au cours du temps.
    [Show full text]
  • Rapport D'activité 2012 C D'orientation
    Isère Tourisme Faire - Savoir - Faire-savoir Rapport d’activités 2012 PRESENTATION AU CONSEIL D’ORIENTATION DU 21 MARS 2013 Rapport d’activité 2012 1 En 2012… …L’Isère, devient la 1ère destination touristique montagne de France (pour les clientèles françaises) et la 10 ème destination touristique française. Elle gagne 8 places et se situe désormais derrière Paris et 6 départements du littoral. Pour l’hiver, elle grimpe en 6ème position et vient se placer derrière Paris, les Savoie, le Rhône et la Loire-Atlantique (enquête TNS offres 2011) PREMIERE ANNEE PLEINE D’ISERE TOURISME ►un cahier des charges ambitieux. ► des actions innovantes à forte visibilité : opération grande Matheysine, opération «skiez en décalé» valorisation du label des maîtres restaurateurs… ►un fonctionnement maîtrisé, grâce à la mobilisation d’une équipe resserrée, et en maintenant une vigilance accrue en matière de maîtrise des dépenses. Rapport d’activité 2012 2 Evolution et structuration des dépenses d’Isère tourisme ÉVOLUTION DES DÉPENSES Des dépenses de actions ITO / reportées fonctionnement 3000000 2,7 M€ engagée année "n" - réalisée maitrisées année "n+1" actions ITO 2500000 2,3 2 M€ 912 k€ actions service TOM Un budget actions 2000000 conséquent grâce au volontarisme du actions CDT Conseil général 1500000 fonctionnement ITO 1000000 fonctionnement CDT 500000 0 fonctionnement service TOM 2010 2011 2012 2013 Rapport d’activité 2012 3 En 2012… 1- Instruction des dossiers de demande de subventions 2- Pilotage des projets stratégiques 3 - Soutien aux acteurs et filières
    [Show full text]
  • Mise En Page 1
    Anhang-1 Tabelle 1.5. EuroCity-Tageszüge, die zwischen dem 31. Mai 1987 und dem 22. Mai 1993 erstmals fahrplanmäßig verkehrten Name Zugnummer Laufweg Erster Verkehrstag Letzter Verkehrstag Admiraal De Ruyter EC 66 London Liverpool Street – Harwich Quay 31.05.1987 28.05.1988 Hoek van Holland – Amsterdam C.S. Admiraal De Ruyter EC 67 Amsterdam C.S. – Hoek van Holland 31.05.1987 28.05.1988 Harwich Quay – London Liverpool Street Andreas Hofer EC 18 Innsbruck Hbf – Dortmund Hbf 31.05.1992 27.05.1995 EC 18 Innsbruck Hbf – Münster Hbf 28.05.1995 29.05.1999 EC 18 Innsbruck Hbf – Dortmund Hbf 30.05.1999 14.12.2002 Andreas Hofer EC 19 Innsbruck Hbf – Dortmund Hbf 31.05.1992 14.12.2002 Antonín Dvořák EC 8 Wien Südbf – Praha Holešovice 02.06.1991 31.05.1997 EC 70 Wien Südbf – Praha Holešovice 01.06.1997 13.12.2003 EC 70 Wien Südbf – Praha hl.n. 14.12.2003 11.12.2004 EC 76 Wien Südbf – Praha Holešovice 12.12.2004 09.12.2006 EC 70 Wien Südbf – Praha Holešovice 10.12.2006 13.12.2008 EC/SC 16 Wien Südbf – Praha Holešovice 14.12.2008 12.12.2009 EC 76 Wiener Neustadt Hbf – Praha hl.n. 13.12.2009 13.12.2014 Antonín Dvořák EC 9 Praha Holešovice – Wien Südbf 02.06.1991 31.05.1997 EC 71 Praha Holešovice – Wien Südbf 01.06.1997 13.12.2003 EC 71 Praha hl.n. – Wien Südbf 14.12.2003 11.12.2004 EC 77 Praha Holešovice – Wien Südbf 12.12.2004 09.12.2006 EC 71 Praha Holešovice – Wien Südbf 10.12.2006 13.12.2008 SC/EC 17 Praha Holešovice – Wien Südbf 14.12.2008 12.12.2009 EC 77 Praha hl.n.
    [Show full text]