Blue Nekavoucher

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Blue Nekavoucher www.nekatur.net NEKABONO AZUL CONDICIONES GENERALES DE LOS NEKABONO • Las estancias son de 2 noches (las 2 noches seguidas y en un mismo establecimiento). • Los bonos no podrán ser canjeables en temporada alta: puentes y festivos, Semana Santa (semana completa), verano (del 1 de julio al 31 de agosto), Navidad (del 20 de diciembre al 10 de enero). • La estancia puede ser tanto en fin de semana como entre semana. • El NekaBono tiene una validez de 1 año desde la fecha de emisión. • UNICAMENTE se puede disfrutar de la estancia en los alojamientos adheridos a cada bono. • En los listados de alojamientos adheridos a cada bono, se indica la modalidad en la que se puede canjear; por habitaciones con desayuno, como apartamento o como casa entera. En ningún caso se podrá alquilar en otra modalidad no indicada. Ejemplo: Si en un bono de 2 noches en habitación + desayunos o apartamento para 2 personas hay un alojamiento con el icono de apartamento, no se podrá realizar la reserva por habitaciones con ese bono. • En caso de hacer uso de algún servicio ofrecido por el alojamiento y no incluido en el bono, este, será abonado en el mismo alojamiento. • Un mismo alojamiento puede estar en diferentes bonos con diferentes dependencias, ya sea por la tipología o diferente tarificación de sus habitaciones o apartamentos. El propietario se compromete a reservar la dependencia correspondiente en cada bono. • Nekatur se reserva el derecho de poder modificar/actualizar en cualquier momento el listado de alojamientos adheridos a cada bono. • Una vez realizada la compra del bono, en ningún caso Nekatur devolverá el importe correspondiente a la compra del bono. • En el precio del bono están incluidos el IVA (10%) y los gastos de envío. CONDICIONES ESPECÍFICAS DEL BONO • En el listado de alojamientos adheridos se indica mediante el pictograma correspondiente si el alojamiento se alquila como apartamento o es casa entera. • Este bono se canjeará a cambio de una estancia de 2 noches en apartamento o casa entera (para 6-8 personas). • Este bono solo se podrá canjear en los alojamientos adheridos al mismo. • En todos los bonos se aplican las condiciones generales de los nekabono RESERVAS La reserva se realizará a través de Nekatur, llamando al 943.32.70.90 Cancelaciones: Una vez realizada la reserva no se admitirán cancelaciones. Únicamente se podrá cambiar de fechas (manteniendo el alojamiento) en caso de que al propietario/a no le suponga ningún perjuicio (en este caso se harían también a través de Nekatur). Gipuzkoa Artizarra Arrieta Haundi Hondarribia, Gipuzkoa Zegama, Gipuzkoa 655721834 943801890 · 656721265 Eleizondo Etxeberri Deba, Gipuzkoa Errezil, Gipuzkoa 943199033 · 679928393 943812992 · 649001254 · 628592843 Teileri Pagorriaga Berrobi, Gipuzkoa Beasain, Gipuzkoa 671071512 · 678320385 943090639 · 688674174 Bizkaia Akuiola Ozollo Gizaburuaga, Bizkaia Gautegiz Arteaga, 699567626 · 946841213 Bizkaia 946251013 · 666705721 Amalau Zeanuri, Bizkaia 605771933 · 946317179 Alava | Araba Molino Solapeña Orlegy Corro, Araba Villanañe, Araba 677563576 · 945353127 653739182.
Recommended publications
  • Bizkaia Araba Gipuzkoa Nafarroako Foru Komunitatea
    Bizkaia Arroa (Zestoa): oʎói̯pur̄ðí Goizueta: ɛpúr̄ðí, oʎóon epúr̄ðiá (mark.) Jutsi: uskúr̄no Asteasu: oʎóipur̄ðí Igoa: ípur̄ðí Landibarre: Arrazola (Atxondo): *epér̄ðitʃintʃur̄ Ataun: *oʎoi ̯pur̄ðí Jaurrieta: βustám púntta Larzabale: uskórno Arrieta: Azkoitia: ipurtʃóɲtʃor̄ Leitza: oʎóepur̄ðí (?), epúr̄ðiko mokoá (?) Uharte Garazi: úskialdé, gíβelaldé Bakio: βuśtén Azpeitia: ipúr̄tʃɔɲtʃɔ́r̄ Lekaroz: pur̄ðíko eʃúr̄ (?), pur̄ðiko koʃkor̄a Bermeo: *eper̄ðiɣáne Beasain: oʎoépur̄ðie (mark.) (mark.) Zuberoa Berriz: pér̄ðitʃúntʃur Beizama: ipúr̄ttoɲttór̄ Luzaide / Valcarlos: Altzai: *eskór̄no Bolibar: ipúr̄ði, oʎói̯púr̄ði Bergara: er̄eɣiɲíembókau̯ Mezkiritz: Altzürükü: yskór̄nọ Busturia: βuśténmukur̄ Deba: ipúr̄ɣaɲ Oderitz: íśatśondó Barkoxe: yskór̄no Dima: oʎóper̄ði, *eper̄tʃúntʃur̄ Donostia: ipúr̄tontor̄ Suarbe: ipúr̄ði Domintxaine: yskýr̄no Elantxobe: Eibar: Sunbilla: ipúr̄koŋkɔ́r̄ Eskiula: yskór̄no Elorrio: βuśtémpunta i Elduain: ipúr̄ð ko ttóɲttór̄, *oʎoi ̯pur̄ðie Urdiain: Larraine: yʃkór̄no, oʎoyʃkía (?), yʃkypúntta Errigoiti: er̄éɣiɲen aɣókaða, *eper̄ðíɣané Elgoibar: buśtáɲtʃoɲtʃor Zilbeti: Montori: yskórno, yskoRnúa (mark.) Etxebarri: epér̄ði Errezil: oʎói̯pur̄ðí Zugarramurdi: karkáśa (?) Pagola: yskór̄no Etxebarria: ipúr̄tʃúɲtʃur̄ Ezkio-Itsaso: Santa Grazi: yskór̄no, yʃkor̄núa (mark.) Gamiz-Fika: er̄eɣíɲeŋ kópu Lapurdi Getaria: ipúr̄koŋkór̄ Sohüta: yskór̄ny Getxo: βuśténtroŋko, eper̄ðíɣane Hernani: Ahetze: oi̯lóupuRðí, oi̯lókaŋkáR Urdiñarbe: yskór̄no Gizaburuaga: βuśtéŋgaʎur̄ i Hondarribia: oʎo ipur̄ðiǰa (mark.), pittíka Arrangoitze:
    [Show full text]
  • Calendario Laboral Pas Vasco Y Fiestas Locales De
    CALENDARIO LABORAL PAÍS VASCO Y FIESTAS LOCALES DE GIPUZKOA (BOG, 29.10.07) RESOLUCION de 18 de octubre de 2007 de la Delegada Territorial en Gipuzkoa del Departamento de Justicia Empleo y Seguridad Social, por la que se aprueba la determinación de las fiestas locales del territorio de Gipuzkoa para el año 2008. Relación de 12 días inhábiles a efectos laborales durante el año 2008, además de los domingos, en el ámbito territorial vasco. Dichos 12 días inhábiles son: • 1 de enero, Año Nuevo. • 19 de marzo, San José. • 20 de marzo, Jueves Santo. • 21 de marzo, Viernes Santo. • 24 de marzo, Lunes de Pascua de Resurrección. • 1 de mayo, Fiesta del Trabajo. • 25 de julio, Santiago Apóstol. • 15 de agosto, Asunción de la Virgen. • 1 de noviembre, Todos los Santos. • 6 de diciembre, Día de la Constitución Española • 8 de diciembre, Inmaculada Concepción. • 25 de diciembre, Natividad del Señor. Las dos fiestas de ámbito local, retribuidas y no recuperables para el año 2008, que tienen la consideración de días inhábiles a efectos laborales, en el Territorio Histórico de Gipuzkoa, son las que a continuación se relacionan: • 31 de julio, San Ignacio de Loyola, para todo el Territorio Histórico de Gipuzkoa. • Para cada municipio del Territorio Histórico de Gipuzkoa: ABALTZISKETA 24 Junio-San Juan ADUNA 14 Agosto -Día anterior a la Asunción de la Virgen AIA 7 Agosto-San Donato AIZARNAZABAL 29 Septiembre- San Miguel ALBIZTUR 14 Agosto - Día anterior a la Asunción de la Virgen ALEGIA 16 Julio- La Virgen del Carmen ALKIZA 8 Septiembre-La Virgen del Koro
    [Show full text]
  • Oteic Asesoramiento, S
    Circular 06/18 CALENDARIO LABORAL AÑO 2019 En el Boletín Oficial de Gipuzkoa de fecha 19 septiembre 2018 se publica el calendario laboral para el año 2019, que abarca tanto el correspondiente al de la Comunidad Autónoma, como el Territorial de Gipuzkoa y el local de cada uno de los pueblos de esta última provincia. El resumen de lo que antecede es el siguiente: Serán días inhábiles a efectos laborales, los siguientes: - Todos los domingos del año. - Las fiestas de: Día y mes Festividad Día y mes Festividad 1 de enero Año nuevo 25 de julio Santiago Apóstol 19 de marzo San José 15 de agosto Asunción de la Virgen 18 de abril Jueves Santo 12 de octubre Fiesta Nacional 19 de abril Viernes Santo 1 de noviembre Todos los Santos 22 de abril Lunes de Pascua 6 de diciembre Día de la Constitución 1 de mayo Fiesta del Trabajo 25 de diciembre Natividad del Señor De carácter provincial: - EN TODA GIPUZKOA: 31 de julio: San Ignacio de Loyola De carácter local: Localidad Día y mes Festividad ABALTZISKETA 24 de junio San Juan ADUNA 16 de agosto AIA 7 de agosto San Donato AIZARNAZABAL 28 de septiembre Antevíspera de San Miguel ALBIZTUR 16 de agosto ALEGIA 16 de julio Virgen del Carmen ALKIZA 9 de septiembre ALTZAGA 28 de septiembre Víspera de San Miguel ALTZO 4 de marzo Lunes de Carnaval AMEZKETA 11 de noviembre San Bartolomé ANDOAIN 24 de junio San Juan ANOETA 20 de junio Corpus Christi ANTZUOLA 19 de julio ARAMA 11 de noviembre San Martín ARETXABALETA 16 de agosto ARRASATE 24 de junio San Juan ASTEASU 29 de junio San Pedro ASTIGARRAGA 26 de julio Santa
    [Show full text]
  • 50Th Anniversary
    50th Anniversary 2005 Annual Report 2 Contents 2005 ANNUAL REPORT Highlights 05 Message from the Chairman 06 Financial Group 09 Caja Laboral 12 Lagun-Aro 14 Seguros Lagun-Aro 15 Industrial Group 17 Automotive 21 Components 22 Construction 23 Industrial Equipment 24 Household Goods 25 Engineering and Capital Goods 26 Machine Tools 27 Industrial Systems 28 MCC Worldwide 29 Distribution Group 31 Distribution 32 Research, Training and Education 37 Research Centres 38 Training and Education Centres 41 Financial Statement and Trading Account 43 Sustainability Overview 49 Governance Structure 61 Corporate and Management Bodies 62 Companies Affiliated to MCC 65 33 Certificates and Awards 2005 ANNUAL REPORT As in previous years, several MCC businesses received out- 1 Finalist for the EFQM European Award obtained side endorsement in 2005 within the sphere of excellence by Fagor Cocción in business management: Ahizke-CIM (Language Centre, 1 European Environmental Award, won by Orkli Mondragón) and Politeknika Ikastegia Txorierri received the 6 Gold Q: Caja Laboral, CIM, Copreci, Gold Q from Euskalit, whereas Fagor Electrodomésticos Fagor Minidomésticos, Fagor Industrial and Politeknika Confort was awarded the Silver Q. Txorierri Ikastegia. 13 Silver Q: Eroski PGM, Fresh Produce Platform of the In addition, 4 Cooperatives were certified to the ISO Eroski Group, Fagor Electrodomésticos Confort, 14000 Environmental Standard, which means that MCC Fagor Electrodomésticos Lavado, Fagor Mueble, now has 42 certificates in this field. Likewise, 5 certificates Fagor Electrónica, Geyser Gastech, Lea Artibai were awarded for Systems for the Prevention of Industrial Ikastetxea, Mondragon Goi Eskola Politeknikoa, Orkli, Hazards, OHSAS, adding to the 3 obtained in 2004, the year in which this certification was first introduced.
    [Show full text]
  • Presentación Tolosaldea CRESIDUSVO 2017 [Modo De
    CRESIDUSVO – 20/06/2017 Minimitzar RESIDUS, Maximitzar RECURSOS… Més enllà de la sensibilització… EVOLUCIÓN DE SISTEMAS DE RECOGIDA Y RESULTADOS 2011-2016 Josu Amilibia Alsua MANCOMUNIDAD DE TOLOSALDEA LA MANCOMUNIDAD DE TOLOSALDEA 28 MUNICIPIOS 15 municipios con menos de 1.000 habitantes 61.114 HABITANTES El 70% de la población en 4 municipios (Tolosa, Andoain, Villabona e Ibarra) RETOS DEL SERVICIO 1. Tipología de municipios muy dispar. 2. Extensión y gran cantidad de quilómetros lineales de ruta. 3. Coste de tratamiento de la fracción resto a 173 €/T. 4. El contrato del servicio finaliza en 2017. SITUACIÓN ANTERIOR (LEGISLATURA 2007-2011) -No existe recogida selectiva de materia orgánica -Porcentaje de recogida selectiva entre el 25%-30% -Sistema de cuatro contenedores (Resto – Papel/cartón – Envases – Vidrio) -En áreas diseminadas solo contenedores de fracción resto -Se hace un intento de implementar un 5º contenedor de orgánica. El sistema sería voluntario. Sin ningún tipo de control. -Muchos municipios no comparten el propósito puesto que apuestan por el sistema puerta a puerta. -No se llega a un acuerdo, por lo que el sistema sigue sin modificaciones al finalizar la legislatura. NUEVA LEGISLATURA (2011-2015) - OBJETIVO PRINCIPAL Reducir la generación de fracción resto, fomentar la prevención y maximizar la recogida selectiva. Adaptación del sistema de recogida a las características de cada municipio + criterios de responsabilización del generador + máxima optimización del servicio. Relación fiscal municipio – mancomunidad asociada a resultados y a nivel de optimización del servicio, especialmente de la recogida de fracción resto. No se marcan objetivos de obligado cumplimiento, sino que es la relación fiscal los que incentiva a los municipio a fomentar la prevención y a mejorar los resultados de recogida selectiva.
    [Show full text]
  • Jun E 2 0 2 1 Update ·J Une 2021 Upd
    · JU TE NE DA 2 P 0 U 2 1 1 2 U 0 P 2 D A E T N E U · J J · U E N T E A 2 D 0 P 2 U 1 EUSKADI NEXT Basque Recovery and Resilience Programme 2021 > 2026 Basque Government Department of Economy and Treasury June 2021 2 Basque Recovery and Resilience Programme 2021 > 2026 A local response to a global challenge June 2021 update 3 Introduction 07 1 Why an update of Euskadi Next? 13 1.1. RRF Regulation 14 1.2. Decree 36/2020 16 1.3. Sectoral conferences 17 1.4. EoI submission 18 1.5. Law 1/2021 of 11th February 29 2 Suggestions for Improvement of RRF Management and Governance 31 2.1. A strategic focus: from Transformation and Resilience to Recovery 32 2.2. A distribution of resources in keeping with the transformative nature of the funds 33 2.3. A distribution of resources which considers own strengths as the levers of transformation 35 2.4. Mission-oriented focus against fragmentation 37 2.5. An operational approach which assumes the complexity of the transformative projects and their multiannual nature 38 2.6. The convergence of resources and their alignment in order to concentrate resources for transformation 39 2.7. State and regional PERTEs as a response to the transformation challenge38 40 4 3 Euskadi Next: a smart specialisation strategy at the service of recovery, transformation and resilience 43 3.1. General approach 44 3.2. Tractor projects contributing to the State PERTEs 46 STATE PERTE 1: The green and connected automotive industry 48 STATE PERTE 2: Green hydrogen energy generation 52 STATE PERTE 3: The aerospace industry 53 STATE PERTE 4: Sustainable and eff icient agriculture 54 STATE PERTE 6: Development of a national state-of-the-art healthcare system 55 3.3.
    [Show full text]
  • Basque Mythology
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 3 Selected Writings of José Miguel de Barandiarán: Basque Prehistory and Ethnography Compiled and with an Introduction by Jesús Altuna Translated by Frederick H. Fornoff, Linda White, and Carys Evans-Corrales Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and series design © by Jose Luis Agote. Cover illustration: Josetxo Marin Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Barandiarán, José Miguel de. [Selections. English. ] Selected writings of Jose Miguel de Barandiaran : Basque prehistory and ethnography / compiled and with an introduction by Jesus Altuna ; transla- tion by Frederick H. Fornoff, Linda White, and Carys Evans-Corrales. p. cm. -- (Basque classics series / Center for Basque Studies ; no. ) Summary: “Extracts from works by Basque ethnographer Barandiaran on Basque prehistory, mythology, magical beliefs, rural life, gender roles, and life events such as birth, marriage, and death, gleaned from interviews and excavations conducted in the rural Basque Country in the early to mid-twentieth century. Introduction includes biographical information on Barandiaran”--Provided by publisher. Includes bibliographical references and index. ISBN ---- (pbk.) -- ISBN ---- (hardcover) . Basques--Folklore. Mythology, Basque. Basques--Social life and cus- toms.
    [Show full text]
  • Gipuzkoa Urola
    Bus Ordutegiak Horarios Bus GIPUZKOA UROLA ZUMAIA - ZUMARRAGA - HOSPITAL ARROA IRAETA ZESTOA BALNEARIOLASAO AZPEITIA LOIOLA AZKOITIAOLATZAGAAIZPURUTXOAGINETA URRETXUZUMARRAGA ZUMAIA HOSPITAL LUNES A VIERNES LABORABLES / ASTELEHENETIK OSTIRALERA LANEGUNETAN ZUMAIA ZESTOA AZPEITIA AZKOITIA ZUMARRAGA HOSPITAL HOSPITAL ZUMARRAGA AZKOITIA AZPEITIA ZESTOA ZUMAIA 6:00 6:15 6:25 6:30 6:40 7:00 6:30 6:45 6:55 7:05 7:30 7:35 7:00 7:10 7:20 7:40 2 7:00 7:15 7:25 7:35 7:35 7:40 8:05 8:15 8:25 8:45 8:00 8:15 8:25 8:35 9:00 9:05 9:00 9:10 9:20 9:40 2 9:00 9:15 9:25 9:35 9:30 9:35 10:00 10:10 10:20 10:40 10:00 10:15 10:25 10:35 11:00 11:05 11:00 11:10 11:20 11:40 11:00 11:15 11:25 11:35 11:30 11:35 12:00 12:10 12:20 12:40 12:00 12:15 12:25 12:35 13:00 13:05 13:00 13:10 13:20 13:40 13:00 13:15 13:25 13:35 14:00 14:05 2 13:30 13:35 14:00 14:10 14:20 14:40 14:00 14:15 14:25 14:35 15:00 15:05 14:30 14:35 15:00 15:10 15:20 15:40 15:00 15:15 15:25 15:35 15:30 15:35 16:00 16:10 16:20 16:40 16:00 16:15 16:25 16:35 17:00 17:05 17:00 17:10 17:20 17:40 17:00 17:15 17:25 17:35 17:30 17:35 18:00 18:10 18:20 18:40 18:00 18:15 18:25 18:35 19:00 19:05 19:00 19:10 19:20 19:40 19:00 19:15 19:25 19:35 20:00 20:05 19:30 19:35 20:00 20:10 20:20 20:40 20:00 20:15 20:25 20:35 21:00 (3) 21:05 (3) 3 20:30 20:35 21:00 21:10 21:20 21:40 21:00 21:15 21:25 21:35 21:40 21:50 22:00 22:20 22:00 22:15 22:25 22:35 SABADOS, DOMINGOS Y FESTIVOS / LARUNBAT, IGANDE ETA JAIEGUNETAN ZUMAIA ZESTOA AZPEITIA AZKOITIA ZUMARRAGA HOSPITAL HOSPITAL ZUMARRAGA AZKOITIA AZPEITIA ZESTOA ZUMAIA 6:35
    [Show full text]
  • Atlas De Las Aves Nidificantes De Gipuzkoa Atlas of Nesting Birds in Gipuzkoa
    MUNIBE (Ciencias Naturales - Natur Zientziak) Nº 52 5-138 SAN SEBASTIAN 2001 ISSN 0214-7688 Atlas de las aves nidificantes de Gipuzkoa Atlas of Nesting Birds in Gipuzkoa GAKO-HITZAK: Banaketa, Gipuzkoa, udako komunitate, habiagintzako indize, habitat, koadrikula. PALABRAS CLAVE: Distribución, Gipuzkoa, comunidad estival, índice de nidificación, hábitat, cuadrícula KEY WORDS: Distribution, Gipuzkoa, summer community, nesting index, habitat, quadrat. T. AIERBE*, M. OLANO*, J. VAZQUEZ * LABURPENA Euskal Autonomia Erkidegoko Hegazti Habiagileen Atlasa eguneratuta dago Gipuzkoari dagokionez. Jakina denez, atlas hori Euskal Autonomia Erkidegoko ornodun kontinentalen atlasaren osagaia da. Banaketa-mapa bana prestatu da atlasean jasotako 125 espezieentzat. Horretarako, Espainiako Ornitologia Elkarteak (SEO) European Ornithological Atlas Committee-EOACen irizpideen arabera proposatzen dituen habiagintzako hiru indizeetako bat erabili da. RESUMEN Se ha llevado a cabo la actualización, en el ámbito de Gipuzkoa, del "Atlas de las Aves Nidificantes de la Comunidad Autónoma del País Vasco" englobado en el "Estudio de los Vertebrados Continentales de la Comunidad Autónoma del País Vasco". Para cada una de las 125 especies detectadas se ha realizado un mapa de distribución con uno de los 3 "índices de nidificación" que propone la SEO (Sociedad Española de Ornitología), siguiendo criterios de la EOAC (European Ornithological Atlas Committee). SUMMARY The update of the "Atlas de las Aves Nidificantes de la Comunidad Autónoma del País Vasco" included in the "Estudio de los Vertebrados Continentales de la Comunidad Autónoma del País Vasco" has been carried out. For each of the 125 species detected, a distribution map with one of the 3 "nesting indexes" suggested by the SEO (Sociedad Española de Ornitología) according to the criteria of the EOAC (European Ornithological Atlas Committee) has been carried out.
    [Show full text]
  • POS. IZEN ABIZENAK DENB. DORT. LIZ. KATEG. HERRIA 1 Gaizka
    XI. BERROBIKO HERRI KROSA - 2013 POS. IZEN ABIZENAK DENB. DORT. LIZ. KATEG. HERRIA 1 gaizka romero azkarate 0:24:15 274 T Gizonak oñati 2 ibon gonzalez loitegi 0:24:18 300 Gizonak tolosa 3 manu hurtado caballero 0:24:56 18 A Gizonak beasain 4 jose luis zabala agirretxe 0:25:03 35 Gizonak berrobi 5 ion alberdi urrutia 0:25:09 286 Gizonak berrobi 6 eder rodriguez legarreta 0:25:19 277 Gizonak galdakao 7 asier aranburu san pedro 0:25:21 288 Gizonak urretxu 8 ibai madina aizkorbe 0:25:23 25 Gizonak berrobi 9 sergio serrano calvo 0:25:24 33 E Gizonak idiazabal 10 iñaki moreno gonzalez 0:27:00 28 Gizonak billabona 11 gregorio plazaola usabiaga 0:27:07 294 Gizonak berrobi 12 iker saizar matxinea 0:27:24 30 Gizonak berastegi 13 isidro asurabarrena lopez 0:27:34 275 A Gizonak alsasua 14 iker uriarte llano 0:27:56 290 Gizonak durana 15 jon jaka garcia 0:28:10 21 Gizonak egia donostia 16 iker martinez arenaza 0:28:22 26 Gizonak zalla 17 jon altuna menmdizabal 0:28:23 231 Gizonak berrobio 18 imanol tolñedo pellejero 0:28:27 272 Gizonak tolosa 19 mikel belaunzaran san sebastian 0:28:29 276 Gizonak berrobi 20 imanol artola san sebastian 0:28:52 5 Gizonak idiazabal 21 lourdes colomo artola 0:29:01 232 Emakumeak zizurkil 22 ion bascones leciñana 0:29:07 278 E Gizonak gasteiz 23 xabier malkorra lezea 0:29:21 298 Gizonak berastegi 24 iban estebez andresgoitia 0:29:23 11 Gizonak urnieta 25 ander jaka garcia 0:29:37 20 Gizonak donostia 26 juan martinez del olmo 0:29:44 27 Gizonak pamplona 27 iñigo areizaga bengoetxea 0:30:01 271 R Gizonak berastegui 28 dioni
    [Show full text]
  • Small-Area Estimation in the Survey on the Information Society - Families of the Basque Country
    SMALL-AREA ESTIMATION IN THE SURVEY ON THE INFORMATION SOCIETY - FAMILIES OF THE BASQUE COUNTRY EUSKAL ESTATISTIKA ERAKUNDEA INSTITUTO VASCO DE ESTADISTICA Donostia-San Sebastián, 1 01010 VITORIA-GASTEIZ Tel.: 945 01 75 00 Fax.: 945 01 75 01 E-mail: [email protected] www.eustat.es Presentation In 2003, Eustat, aware of the growing demand for increasingly disaggregated quality statistics, formed a research team made up of members of Eustat and the University. The objective was to work on the improvement of estimation techniques in various statistical operations and to introduce small-area estimation techniques based on statistical production models. This work resulted in the application of the small-area estimation system to the annually-produced Industrial Statistics, published by Eustat in a Technical Notebook in 2005 and to the Survey on the Population in Relation to Activity, published by Eustat in a Technical Notebook in 2008. This estimation methodology has been applied to another statistical operation which is equally relevant within Eustat’s statistical production, the Survey on the Information Society - Families, which offers users annual results on the access and use of the Internet, as well as other areas of information technology in the Basque Country at Province level. The estimations based on small-area methods provide information on the 20 statistical districts into which the Basque Country is divided. The aim of this publication is to provide material of use to all interested users referring to knowledge and usage of methods for small areas. This document is divided into two different parts. The first one covers the methodology used, together with certain aspects specific to the estimators and the auxiliary information used, and the second part is a presentation of the district-level results corresponding to 2005, 2006, 2007 and 2008.
    [Show full text]
  • LITORAL DE UROLA KOSTA Catálogo De Paisaje Del Área Funcional Urola Kosta Ficha Resumen Acciones De La Unidad De Paisaje 01
    LITORAL DE UROLA KOSTA Catálogo de paisaje del área funcional Urola Kosta Ficha resumen acciones de la Unidad de Paisaje 01 MUNICIPIOS: Incluye íntegramente a los municipios de Zarautz, Getaria y Zumaia, y parcialmente a Aia, Aizarnazabal y Zestoa. Figura: Paisaje de campiña atlántica sobre las pendientes suaves del relieve que bordea la costa de Zarautz. Selección de las acciones específicas más significativas. Recuperación y puesta en valor de elementos históricos y simbólicos ligados con entornos de interés • Recualificación urbana de la zona de Ardantza (Zumaia) que actualmente presenta una imagen • degradada y desordenada con mezcla de usos rururbanos y una diversidad de tipologías edificatorias naturalístico tales como el astillero de ribera de Bedua (Zestoa) en la ría del Urola las cofradías de pesca de aprovechando para generar un borde urbano de calidad y con un remate verde hacia los acantilados. Zumaia y Getaria, los faros de Zumaia y Getaria, el Placio de Narros en Zarautz. • Aprovechar la construcción del Parque Empresarial de Irita (Zarautz) y de los futuros desarrollos • Mejorar la integración paisajística de las EDAR de Inurritza (Zarautz) y Basusta (Zumaia), y urbanísticos de Artiko previstos en el PTP de Urola Kosta, para configurar un nuevo frente urbano que haga recuperación ambiental y paisajística del vertedero de Urteta (Zarautz), cuando existan alternativas más atractivo el acceso al núcleo desde la autopista A-8. para el tratamiento de los residuos sólidos urbanos. Desarrollo de diversas conexiones peatonales
    [Show full text]