A Vélo, VTT, E-Bike

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Vélo, VTT, E-Bike PARCOURS À VÉLO I VTT I E-BIKE VELOLAND I MTB I E-BIKE STRECKEN CYCLING I MTB I E-BIKE TRAILS JURA & JURA BERNOIS À VÉLO I VTT I E-BIKE Delle (France) VELOLAND I MTB I E-BIKE CYCLING MTB E-BIKE I I 1 Schahouse – Herznach De Schahouse, La Route Verte vous emmène au cœur du Parc naturel régional Schahouse et du Parc du Jura «Blauburgunderland». N’hésitez pas à vous y arrêter argovien pour déguster de délicieux vins. Schahouse 2 Herznach – Balsthal 1 Découvrez le Parc de Jura argovien avec ses pay - sages uniques composés de vergers hautes-tiges. Parc du Doubs Le jus de pomme produit localement est parfait pour Parc Schahouse 2 vous donner une bonne dose d’énergie. 3 Herznach St-Ursanne Balsthal 3 Balsthal – St-Ursanne 44 Au cœur du Parc naturel Thal, une forêt abritant de nombreuses œuvres d’art attend de vous réveler ses trésors. Les trois cols de cette étape vous oriront Mont-Soleil Parc Thal des vues à couper le soue. 5 4 St-Ursanne – Mont-Soleil Dans les pâturages boisés du Parc du Doubs, partez Couvet à la rencontre des chevaux franches-montagnes qui Parc Chasseral paissent en semi-liberté et rencontrez des éleveurs de cette unique race chevaline suisse . 66 5 Mont-Soleil – Couvet Le Sentier Une courte étape dont le départ est situé au cœur du Parc régional Chasseral, connu pour ses murs en pierres sèches. Imprégnez-vous de ce savoir-faire 7 centenaire en admirant ces constructions. 6 Couvet – Le Sentier Cette étape démarre dans le Val-de-Travers, réputé Genève pour son absinthe mondialement connue. Visitez une distillerie et goûtez sous toutes ses formes cet élixir qui a tant fait parler de lui. 7 Le Sentier – Genève Dans le Parc Jura vaudois, les épicéas de résonance de la forêt du Risoud vous dévoilent leurs secrets Verte. 6 191128_5 annonce visites_105x210_prod.qxp_Mise en page 1 31.01.19 17:11 Page 1 7 5 TRANSPORTS COMBINÉS KOMBINATION VERKEHR Autour de la Tête de Moine COMBINING TRANSPORT Découvrez l’univers fascinant de nos fromageries! En composant avec les différents parcours, il est également possible de revenir avec les transports publics. Il existe de nombreuses possibilités Rund um den Tête de Moine de combiner vélo et transports publics. Entdecken Sie unsere Käsereien! Die Routen können auch für eine Rückkehr mit den öffentlichen Ver- kehrsmitteln geplant werden. Es gibt viele Möglichkeiten, Velo und öf- LÉGENDES DE LA CARTE SUR LE TERRAIN fentlichen Verkehr zu kombinieren. KARTENLEGENDEN IM GELÄNDE The tours can also be planned so as to return by public transport. There MAP LEGENDS ON THE FIELD are numerous possibilities to combine a cycling tour with different means of public transport. Circuit VTT FACILE LEICHT MTB-Strecke EASY MTB-trail Indicateur de direction Renseignements / Auskünfte / Information : Wegweiser Circuit VTT MOYEN (SPORTIF) Direction indicator CFF/SBB : MITTEL (SPORTLICHE) MTB-Strecke MEDIUM (SPORTY) MTB-trail Liaisons Raccourcis +41 (0) 900 300 300 Verbindungen Abkürzungen www.cff.ch | www.sbb.ch Links Shortcuts Circuit VTT DIFFICILE CJ - Chemins de fer du Jura : SCHWIERIGE MTB-Strecke + 41 (0) 32 952 42 75 DIFFICULT MTB-trail www.les-cj.ch 4 Vélos électriques / E-Bike Car postal / Postauto / Postbus : +41 (0) 848 40 20 40 Bellelay – Saignelégier – Saint-Imier – Le Noirmont www.postauto.ch La Suisse à VTT - Mountainbikeland - Mountainbiking (N°3 et N°44) Indicateur de direction avancé Confirmation Funiculaires / Bergbahnen / Funiculars : Vorwegweiser Bestätigung La Suisse à vélo - Veloland - Cycling (parcours N°7 - 23 - 54 - 64- 647) Indicator of advanced direction Confirmation Horaires & réservations: St-Imier - Mont-Soleil : + 41 (0) 32 941 25 53 - www.funisolaire.ch Öffnungszeiten und Reservationen: Biel/Bienne - Macolin - Evilard : + 41 (0) 32 344 63 63 - www.vb-tpb.ch Bellelay: +41 (0)32 484 03 16 Vinifuni Gléresse Prêles : + 41 (0) 32 315 12 24 - www.vinifuni.ch Raccourcis ou liaisons Marquage - indicateur de direction et confirmation Abkürzungen oder Verbindungen Markierung - Wegweiser und Bestätigung Saignelégier: +41 (0)32 952 42 20 Transports publics biennois / Öffentlicher Verkehr Biel / Public trans- Shortcuts or links Marking - direction indicator and confirmation Saint-Imier: +41 (0)32 940 17 44 port Biel : Le Noirmont: +41 (0)32 952 19 00 + 41 (0) 32 344 63 63 - www.vb-tpb.ch Sens du parcours Sans indication de direction, le parcours continue tout droit ou suit l’axe principal. Fahrrichtung der Strecken Ohne spezielle Richtungsangabe geht es geradeaus oder weiter auf dem eingeschlagenen Weg. Trail direction Without further direction instructions, the trail continues straight along the principal axls. Si vous constatez un problème de balisage, contactez l’office du tourisme. Parcours réalisables en country bike Falls Sie Beschilderungsprobleme antreffen, melden Sie diese bitte dem Tourismusbüro. 3 Strecken mit einem Country Bike durchgefahren werden If you notice a signposting problem, contact the tourism office. 2 Trails can be covered with a country bike (N° 703 - 708 - 711 - 715 - 841 - 842 - 849) En combinant plusieurs parcours et leurs liaisons, il est possible de réaliser des itinéraires www.tetedemoine.ch plus conséquents, voire de plusieurs jours. Jura Tourisme et Jura bernois Tourisme sont à votre Parcours d’habilité et de descente disposition pour des renseignements sur les hébergements. Geschicklichkeitsparcours und Downhill-Strecke Bike skills track and downhill track Mit einer Kombination mehrerer Routen und ihrer Verbindungen ist es möglich, eine län- gere, z.B. mehrtägige Tour zu unternehmen. Jura Tourisme und Jura bernois Tourisme stehen Ihnen für Auskünfte bezüglich Unterkunftsmöglichkeiten gerne zur Verfügung. Partez à la découverte des joyaux à partager Pumptrack By combining different routes and their connections it is possible to plan a longer tour, i.e. for several days. Jura Tourisme and Jura bernois Tourisme are available for information regarding accommodation. CODE DE CONDUITE LOCATION DE VÉLOS 1 VERHALTENSREGELN VELOVERMIETUNG CONDUCT RULES BICYCLE RENTAL Accorder la priorité aux marcheurs et aux cavaliers Bévilard Den Wanderern und Reitern den Vortritt gewähren Alouette Cycles +41 (0) 32 491 66 00 www.alouettes.ch Courtételle Give way to walkers and horsemen Joliat cycles +41 (0) 32 422 94 18 www.joliatcycles.ch Delémont dans les 18 parcs suisses Respecter les prescriptions de la loi sur la circulation routière Auberge de jeunesse +41 (0) 32 422 20 54 www.youthhostel.ch/delemont Sich an die Verkehrsregeln halten Bicycleddy +41 (0) 79 559 36 16 www.bicycleddy.ch Respect the law obligations of the traffic La Ferrière Hôtel de la Chaux-d’Abel +41 (0) 32 961 11 52 www.hotellachauxdabel.ch Refermer les portails et les barrières Mont-Soleil Station du funiculaire +41 (0) 32 941 25 53 www.funisolaire.ch Tore und Schranken schliessen Moutier Close gates and fences Centre 2 Roues Bobillier +41 (0) 32 493 18 11 www.bobilliercycles.ch Ch. d’hôtes - Le Prévotoit +41 (0) 79 304 92 20 www.prevotoit.ch Respecter la faune, la flore, les cultures et les pâturages La Neuveville Fauna und Flora, Äcker und Weideland schonen Hôtel J.-J. Rousseau +41 (0) 32 752 36 52 www.jjrousseau.ch Villa Carmen +41 (0) 32 751 23 69 www.villacarmen.ch Respect fauna, flora, lands under cultivation and pastures Nods Ecole de vol libre « Zorro » +41 (0) 79 607 11 37 www.zorro.ch Ne pas s’écarter des chemins et des sentiers Le Noirmont Weder Wege noch Pfade verlassen Relais équestre du Peupé +41 (0) 79 217 03 56 www.juraventure.ch Do not wander from footpaths and trails Orvin La Bici +41 (0) 78 896 26 49 www.labici.ch Perrefitte Participer à la sauvergarde de l’environnement Hôtel-Restaurant de l’Etoile +41 (0) 32 493 10 17 www.restaurant-etoile.ch Auf die Schonung der Umwelt bedacht sein Porrentruy Take part in environmental protection Cycles Refouss +41 (0)32 467 16 26 www.cyclesrefouss.ch OFFICES DU TOURISME Saint-Ursanne Maison du Tourisme +41 (0) 32 461 00 00 www.maisondutourisme.ch TOURISMUSBÜROS Porter le casque en toute circonstance Saint-Imier TOURIST OFFICES Immer den Helm tragen Velo Nello +41 (0) 32 941 28 20 www.velonello.ch Wear a helmet in any case Saignelégier CANTON DU JURA JURA BERNOIS Gare CJ +41 (0) 32 952 42 75 www.les-cj.ch Jura Tourisme Jura bernois Tourisme Nous déclinons toute responsabilité en cas d’accident Sornetan Rue de la Gruère 6 Case postale 759 Im Falle eines Unfalls lehnen wir jede Verantwortung ab Centre de Sornetan +41 (0) 32 484 95 35 www.centredesornetan.ch 2350 Saignelégier 2740 Moutier Soulce We decline any responsibility in the event of accident Soulce-Soleil +41 (0) 32 426 79 18 www.soulce-soleil.ch T. +41 (0) 32 432 41 60 T. +41 (0) 32 494 53 43 Tramelan [email protected] [email protected] Alouettes Cycles +41 (0)32 486 96 08 www.alouettes.ch www.juratourisme.ch www.jurabernois.ch Conception des parcours - Planung der Routen - Tour planning Fabien Bike Sàrl +41 (0)32 487 35 19 www.fabien-bike.ch Gare CJ +41 (0) 32 486 93 45 www.les-cj.ch Impressum Office des sports de la République et Canton du Jura Hôtel Le CIP +41 (0) 32 486 06 06 www.cip-tramelan.ch Egalement sur www.joyauxapartager.ch Conception et réalisation : Empreinte communication Sàrl, Le Noirmont Parc régional Chasseral, Communes de Tramelan et Saint-Imier, Syndicat du service de Vicques Photos : Jura Tourisme, Jura bernois Tourisme, Marielle Jeambrun, Stefan Boegli l’emploi de la vallée de Tavannes, Region Grenchen Tourismus Chok cycles +41 (0) 32 435 70 30 www.chokcycles.ch Imprimé en Suisse sur du papier certifié FSC Tirage : 30’000 exemplaires - 2019 Cartes des parcours VTT du Canton du Jura sous : Si vous regardez attentivement, vous découvrirez countrybike e-bike mountainbike réparation Copyright © Jura Tourisme et Jura bernois Tourisme Karten der Mountainbike-Routen des Kantons Jura unter : dans les parcs suisses d’innombrables joyaux Tous les types de vélos peuvent être loués : 1/2 jour, 1 jour ou même plusieurs jours.
Recommended publications
  • A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland
    A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland Dr. Liliana Schönberger Contents Abstract .............................................................................................................................. 3 1 Introduction ............................................................................................................. 4 1.1 Light pollution ............................................................................................................. 4 1.1.1 The origins of artificial light ................................................................................ 4 1.1.2 Can light be “pollution”? ...................................................................................... 4 1.1.3 Impacts of light pollution on nature and human health .................................... 6 1.1.4 The efforts to minimize light pollution ............................................................... 7 1.2 Hypotheses .................................................................................................................. 8 2 Methods ................................................................................................................... 9 2.1 Literature review ......................................................................................................... 9 2.2 Spatial analyses ........................................................................................................ 10 3 Results ....................................................................................................................11
    [Show full text]
  • Bulletin Octobre
    No 116 | Octobre - Novembre 2020 lebulletin.ch Unités pastorales du Jura bernois et des Franches-Montagnes Octobre Mois et dimanche de la Mission universelle Célébrations Retour « presque » à la normale… Reflets de nos Unités pastorales 1 - 2 - 3 Les aménage- 1 2 3 ments pérennes du 1400e de Saint-Ursanne ont été inau- gurés début septembre. La partie officielle de cette mani- festation a été l’occasion pour le ministre Martial Courtet (1), le diacre Philippe Charmillot (2) et Louison Buhlman, cheffe de projet (3), de remercier les autorités et tous les parte- naires qui ont contribué au succès de cette année jubi- laire. Les photos sur jurapastoral.ch/vernissage 4 Durant l’été, seul dans la chapelle du centre Saint- François, le diacre Didier Berret « récite » l’Evangile de Jean. Un « feuilleton » divisé 4 5 en sept épisodes à voir sur jurapastoral.ch/feuilleton 5 Le 23 août, la paroisse catholique de Moutier a pris officiellement congé des Sœurs d’Ingenbohl au cours d’une messe. Vidéo sur jurapastoral.ch/hommage 6 - 7 Le 8 septembre, à Delémont, l’abbé Jean Jacques Theurillat à remer- cier solennellement les agents pastoraux qui ont terminé leur 7 engagement cet été : l’abbé 6 Patrick Rakoto, les abbés Claude Nicoulin et Pierre- Louis Wermeille ; le Père Jean- Pierre Barbey ; et Barbara von Mérey, animatrice pastorale. Vidéo et photos sur jurapastoral.ch/session2020 8 L’édition 2020 des Kidsgames, s’est déroulée du 10 au 14 août à Tramelan. Près de 350 enfants, des églises de la région y ont participé. 8 2 | lebulletin.ch | Octobre - Novembre 2020 Reflets de nos Unités pastorales Jura pastoral 1 - 2 - 3 Les aménage- 1 2 3 ments pérennes du 1400e de Saint-Ursanne ont été inau- Edito Sommaire gurés début septembre.
    [Show full text]
  • Les Héros Du Quotidien, Mieux Qu'obama Ou Federer
    100% RÉGION 04/07/18 LE JOURNAL DU JURA 6 www.journaldujura.ch Les héros du quotidien, mieux qu’Obama ou Federer SAINT-IMIER Les tout frais diplômés du ceff Santé-social ont reçu leur sésame, hier, lors d’une cérémonie ponctuée par une allocution de la députée Samantha Dunning. Sourire de circonstance pour les heureux lauréats. STÉPHANE GERBER ans la poche! Les élè- diplômés, en êtes les héroïnes Sara Bediaf, Moutier; Tabatha Bezzola, Assistant socio-éducatif: Nicolas Bovet, Maturité professionnelle orientation santé- Evilard; Caeolane Broquet, Malleray; Saint-Imier; Janet Brenlla Sbrizza, Studen; social: Ambre Chapatte, Bévilard; Alessia Cor- ves du ceff Santé-so- et héros!», a souligné hier la Bi- Ambre Chappatte, Bévilard; Fabienne Alissia Cali, Belprahon; Anne Champion, lito, Bienne; Anicia Houmard, Malleray; Carole cial étaient heureux ennoise. Selon elle, les héros Christen, Sornetan; Irina Ganguin, Crémi- Moutier; Indiah Grimm, Corgémont; Luana Isler, Cormoret; Brigitte Lubuma ,Saint-Imier; D nes; Anicia Houmard, Malleray; Elizabet Iadarola, Moutier; Carole Isler, Cormoret; Fannie Martos, Bôle; Amaëlle Nzalakanda, hier, à Saint-Imier, à de notre société ne sont ni l’heure de recevoir leur attes- Obama, ni Federer, ni Angeli- Idrizi, Tramelan; Charlène Jeambrun, Mon- Brigitte Lubuma, Saint-Imier; Fannie Mar- Tavannes; Salomé Tanner, Sonvilier; Hamdi tancy; Vichuda Jittreewai, Bienne; Dorcas tos, Bôle; Nina Meyer, Saint-Imier; Gregory Abukar, Moutier; Kehyla Barrientos Orellana, tation ou leur certificat ponc- na Jolie, mais bel et bien les Mabar, Saint-Imier; Sarah Menavakanda Rüfli, Saint-Imier; Alexiane Schori, Saint- Bienne; Niels Carnal, Lamboing; Marine tuant leur formation. nouveaux diplômés qui seront Kandu, Bienne; Emilie Mezzi, Saint-Imier; Imier; Baptiste Stäheli, Bévilard; Louise Doriot, Bévilard; Jasmine Graber, Tramelan; Députée PS au Grand Conseil sur le terrain au quotidien.
    [Show full text]
  • The Causal Impact of Common Native Language on International Trade: Evidence from a Spatial Regression Discontinuity Design∗
    The Causal Impact of Common Native Language on International Trade: Evidence from a Spatial Regression Discontinuity Design∗ Peter H. Egger and Andrea Lassmann October 10, 2013 ∗Acknowledgements: We thank the Swiss Federal Customs Administration for generously pro- viding data on trade transactions and the Swiss Federal Statistical Office for providing data on language use. We further thank Raphael Auer, Christoph Basten, Claudia Bernasconi, Paola Conconi, Andreas Fischer, Taiji Furusawa, Victor Ginsburgh, James Harrigan, Jota Ishikawa, Michaela Kesina, Veronika Killer, Mariko Klasing, Jacob LaRiviere, Thierry Mayer, Jacques Melitz, William S. Neilson, Harald Oberhofer, Emanuel Ornelas, Rapha¨elParchet, Mathieu Parenti, Philip Saur´e,Georg Schaur, Jan Schymik, Ren´eSieber, Daniel Sturm, Mathias Thoenig, Farid Toubal, Christian Volpe Martincus, and Hannes Winner for numerous useful comments. We benefited from comments of participants at the Annual Conference of the Canadian Economics Association 2011, the SSES Annual Meeting 2011, the 26th Annual European Economic Association Congress 2011, European Trade Study Group 2011, the Young Swiss Economists Meeting 2012, the Spring Meeting of Young Economists 2012, the Annual Meeting of the Austrian Economic Association 2012, the Brixen Workshop & Summer School on International Trade and Finance 2012, the HSE Center for Market Studies and Spatial Economics at St. Petersburg 2012, the Heriot-Watt University at Edinburgh 2012, the Inter-American Development Bank 2012, the Swiss National Bank 2012, the University of Heidelberg 2013, the University of Tennessee at Knoxville 2012, the CEPR Conference on Causal Analysis in International Trade 2013, the Hitotsubashi University Winter International Trade Seminar, the University of Salzburg 2013, the London School of Economics 2013, and the 13th Research in International Trade and International Finance meetings at Paris I University 2013.
    [Show full text]
  • A Pied Dans La Région Des Chemins De Fer Du Jura Wanderwege Im
    A pied dans la région des Chemins de fer du Jura Wanderwege im Einzugsgebiet © Chemins de fer du Jura / Graphisme : bbr-artcom.ch / Edition dès 2016 2016 dès Edition / bbr-artcom.ch : Graphisme / Jura du fer de Chemins © der Jurabahnen Photos : • 13 itinéraires pédestres exclusifs proposés par les Chemins de fer du Jura • 13 exklusive Fußstrecken mit den Chemins de fer du Jura les-cj.ch les-cj.ch Le train rouge qui bouge! Carte Régio / Tageskarte Regio POUR LES ENFANTS Balades en toute Wandern nach Lust FÜR KINDER liberté und Laune Les Chemins de fer du Jura vous proposent à travers ce guide Die Chemins de fer du Jura bieten Ihnen mit diesem Prospekt 13 13 itinéraires pédestres exclusifs ! En pleine nature, parcourez à pied exklusive Wandervorschläge! Die vorgestellten Wanderungen führen une région riche en curiosités que vous pourrez visiter et découvrir durch wunderschöne Naturlandschaften zu zahlreichen Sehenswür- tout au long des balades proposées. Places de repos et aires de digkeiten, die Sie zu Fuss entdecken und besuchen können. pique-nique avec gril, auberges ou restaurants de campagne, sauront Vous souhaitez effectuer une escapade Möchten Sie ein Kind auf einen Tagesausflug satisfaire votre appétit sur tous les parcours. Auf allen Wanderstrecken werden Sie Rast- und Picknickplätze mit sur notre réseau avec un enfant durant mitnehmen – ohne Fahrplaneinschränkung Feuerstellen, Besenbeizen oder Landgasthöfe finden, wo Sie Ihren Les itinéraires, points de départ ou de retour et les suggestions pro- Appetit stillen können. Die Ausgangs- und Endpunkte der Wande- une journée sans contrainte d’horaire ? auf dem gesamten CJ-Netz? posées sont accessibles avec nos différents moyens de transports.
    [Show full text]
  • 2019 08 Carte Parc Du Doubs.Pdf
    NATURE BEAUTÉS DE LA NATURE 1 Le Saut du Doubs Bâle août 2019 fr-1 Version 2 Biaufond Sténobothre 3 L’étang de la Gruère Delémont nain Saignelégier POINTS DE VUE FRANCE SUISSE 9 Le Doubs Biel/Bienne 4 4 Pouillerel La Chaux-de-Fonds 5 Les Échelles de la Mort (France) LE CHEVAL 6 Les Sommêtres Neuchâtel Berne 17 1 Le Franches-Montagnes, seule race chevaline helvétique Ocourt Office fédéral de topographie Source: qui subsiste aujourd’hui, a pour réputation d’être le cheval Fribourg 4 ST-URSANNE de loisir par excellence. Son caractère doux et docile convient ARBRES REMARQUABLES aussi bien aux cavaliers débutants qu’aux confirmés. Les s 7 e Doubs oub Noyer, Montfavergier ← L du D éleveurs sont des passionnés de chevaux et ont à cœur de Clos faire vivre la race Franches-Montagnes. Le métier conjugue 8 Tilleul, Lajoux plusieurs aspects. L’éleveur prend soin de ses animaux au 9 1 Frêne, Lajoux quotidien et veille à leur bonne santé. Il s’occupe aussi de 10 Hêtre, Les Genevez 16 pérenniser son élevage en choisissant soigneusement les 11 Sapin, La Chaux-de-Fonds 18 étalons qui pourront se reproduire avec ses juments, puis il sélectionne rigoureusement les poulains qu’il élèvera. www.chevaux-jura.ch CULTURE 8 1 Saint-Brais SAVOIRS-FAIRE ET MUSÉES 7 1 Musée d'Horlogerie, Le Locle Les Enfers 2 Musée des Beaux-Arts, Le Locle 12 3 Musée international d’horlogerie , La Chaux-de-Fonds 12 4 Espace Paysan Horloger, Le Boéchet 8 5 Musée rural jurassien, Les Genevez Truite Montfaucon 8 6 Centre Nature Les Cerlatez, Saignelégier du Doubs Lajoux 10 7 Musée de la Boîte de Montre, Le Noirmont 15 15 8 11 9 Nature, calme et authenticité Fromagerie des Franches-Montagnes, Le Noirmont Goumois 12 10 LE DOUBS ET L’EAU SAIGNELÉGIER 12 Les Genevez Le Doubs, rivière qui a donné son nom au Parc, longe tout LE PARC DU PATRIMOINE BÂTI 5 le territoire et fait office de frontière naturelle avec la France.
    [Show full text]
  • 236 La Chaux-De-Fonds – Le Noirmont – Saignelégier – Glovelier État: 13
    ANNÉE HORAIRE 2020 236 La Chaux-de-Fonds – Le Noirmont – Saignelégier – Glovelier État: 13. Février 2020 R R R R R R R 1407 213 215 112 219 221 223 225 Tramelan Tavannes Neuchâtel dép. 5 29 6 29 7 00 7 29 8 29 Biel/Bienne dép. 6 47 Le Locle dép. 5 51 6 48 7 21 7 50 8 51 La Chaux-de-Fonds 6 02 7 02 7 32 8 02 9 02 La Chaux-de-Fonds-Est 6 04 7 04 7 34 8 04 9 04 La Cibourg 6 09 7 09 7 40 8 09 9 09 La Ferrière 6 13 7 13 7 46 8 13 9 13 La Chaux-d'Abel 6 14 7 14 7 47 8 14 9 14 La Large-Journée 6 15 7 15 7 48 8 15 9 15 Les Bois 6 18 7 18 7 51 8 18 9 18 Le Boéchet 6 20 7 20 7 53 8 20 9 20 Le Creux-des-Biches 6 22 7 22 7 55 8 22 9 22 Le Noirmont 6 27 7 27 7 59 8 27 9 27 Les Breuleux arr. 6 37 7 37 8 37 9 37 Tavannes arr. 7 07 8 07 9 07 10 07 Tavannes dép. 5 47 6 11 6 47 7 47 8 47 Les Breuleux dép. 5 10 6 11 6 43 7 15 8 15 9 15 Le Noirmont 5 44 6 09 6 34 6 54 7 29 7 59 8 29 9 29 Les Emibois 5 46 6 11 6 36 6 56 7 31 8 01 8 31 9 31 Muriaux 5 47 6 12 6 37 6 57 7 32 8 02 8 32 9 32 Saignelégier 5 51 6 15 6 41 7 01 7 36 8 06 8 36 9 36 Saignelégier 5 51 6 20 6 50 7 46 8 46 9 46 Le Bémont 6 21 6 51 7 47 8 47 9 47 Pré-Petitjean 6 25 6 55 7 51 8 51 9 51 La Combe 6 28 6 58 7 54 8 54 9 54 Bollement 6 32 7 01 7 58 8 58 9 58 Combe-Tabeillon 6 42 7 11 8 08 9 08 10 08 Glovelier 6 22 6 52 7 21 8 18 9 18 10 18 Porrentruy arr.
    [Show full text]
  • Annexe B6: CARTES DE DANGERS
    Annexe B6: CARTES DE DANGERS ¯ PNRD secteur Jura et carte indicative des dangers Périmètre du PNRD Carte indicative des dangers 0 2.5 5 10 km Données cartographiques: CP200©2008 Swisstopo (5704000640) SAT le 25.01.13 PG Carte des dangers naturels - Canton de Neuchâtel Danger élevé Danger moyen Danger résiduel Indice de danger Carte des dangers naturels - La Ferrière (BE) Annexe B7: LISTE DES INVENTAIRES FÉDÉRAUX DANS LE PÉRIMÈTRE DU PARC DU DOUBS Parc du Doubs - Charte 2013-2022 Mars 2013 Annexe B7: Liste des inventaires fédéraux dans le périmètre du Parc du Doubs Surface du Parc: 29371.31 [ha] Surface dans Surface % du Nom de l'inventaire Objet Numéro Canton/s Commune/s le périmètre totale périmètre du Parc [ha] (agrégée) du Parc Les Genevez, Lajoux, Saignelégier, Les Franches-Montagnes* 1008 JU(/BE) 3505.83 Montfaucon, La Chaux-des-Breuleux IFP - Inventaire fédéral des paysages, sites et Clos du Doubs, Saint-Brais, Saignelégier, monuments naturels La Vallée du Doubs* 1006 JU/NE Le Noirmont, Les Bois, La Chaux-de-Fonds, 2840.23 6346.06 Les Planchettes, Le Locle, Les Brenets 21.61% Etang de la Gruère* 2 JU Saignelégier, Montfaucon 55.82 Tourbière de La Chaux-des-Breuleux* 3 JU Saignelégier, La Chaux-des-Breuleux 33.44 La Tourbière au sud des Veaux 4 JU Les Genevez 24.85 Les Embreux 5 JU Les Genevez, Lajoux 11.02 Derrière Les Embreux 44 JU Lajoux 2.79 Plain de Saigne 6 JU Montfaucon 17.20 Tourbière des Enfers* 7 JU Les Enfers 17.21 La Saigne à l'est des Rouges-Terres* 8 JU Montfaucon 6.75 Inventaire fédéral des hauts- Tourbière de Chanteraine
    [Show full text]
  • Course Des Franches 2011 Classement
    Course des Franches 2011 Classement Clt Dos. Nom et prénom Année Club/Localité Temps Ecart Catégorie: Minis filles (2003 & +) 1 2 Berberat Suzanne 2003 Tramelan 2:03.6 2 1 Kottelat Romane 2005 Le Bémont 2:15.1 11.5 3 4 Beer Amélie 2004 Vendlincourt 2:18.5 14.9 4 7 Aubry Jeanne 2004 Les Emibois 2:20.1 16.5 5 9 Jeanbourquin Emma 2004 Le Noirmont 2:23.7 20.1 6 12 Chenal Cléa 2006 St.Brais 2:25.3 21.7 7 13 Chopard Léa 2004 Saignelégier 2:27.0 23.4 8 10 Langenegger Emma 2004 Le Noirmont 2:30.5 26.9 9 8 Frésard Anaïs 2005 Les Enfers 2:41.4 37.8 10 11 Eray Jeanne 2006 Le Noirmont 2:48.1 44.5 11 3 Eray Emilie 2004 Le Noirmont 2:50.5 46.9 12 16 Von Kaenel Chiara 2007 Le Noirmont 2:53.0 49.4 13 14 Sigrist Zélie 2006 Lugnore 3:15.8 1:12.2 14 6 Louvet Romane 2006 Les Bois 4:35.9 2:32.3 15 5 Quinche Lisa 2009 Quinche sportif 5:09.4 3:05.8 Catégorie : Minis garçons (2003 & +) 1 31 Da Veiga Diego 2003 FSG Alle 1:58.5 2 33 Berberat Renaud 2005 Tramelan 2:05.8 7.3 3 34 Queloz Clément 2004 GS Franches-Montagnes 2:09.0 10.5 4 45 Chenal Dylan 2003 St.Brais 2:11.3 12.8 5 30 Orlowsky Alexandre 2003 GS Franches-Montagnes 2:13.3 14.8 6 48 Favary Théo 2003 Montfaucon 2:16.9 18.4 7 41 Gobat Ibsan 2005 Le Noirmont 2:22.1 23.6 8 36 Aubry Thibault 2006 Les Emibois 2:28.8 30.3 9 37 Girardi Hugo 2005 Saignelégier 2:44.6 46.1 10 43 Prétat Marc 2006 CAFM 2:58.7 1:00.2 11 32 Berberat Wyatt 2006 Tramelan 3:02.3 1:03.8 12 42 Pizzagalli Loris 2005 Cernier 3:04.3 1:05.8 13 40 Flueckiger Flavien 2006 Travers 3:05.8 1:07.3 14 44 Von Kaenel Mirko 2005 Le Noirmont 3:12.1 1:13.6
    [Show full text]
  • Le Réseau Postal 2020 Dans Le Canton De Jura État 1Er Juin 2020
    Le réseau postal 2020 État: dans le canton de Jura 1er juin 2020 Canton Formats à valeur réglementaire Points service Total JU Filiales tradition- Services à Points Points de Automates Points nelles et filiales domicile clientèle dépôt / points My Post 24 d’accès en partenariat commerciale de retrait Aujourd’hui 38 52 1 2 1 94 NPA Désignation Commune Point d’accès 2942 Alle Alle Filiale 2925 Buix Basse-Allaine Service à domicile 2923 Courtemaîche Basse-Allaine Filiale en partenariat 2924 Montignez Basse-Allaine Service à domicile 2935 Beurnevésin Beurnevésin Service à domicile 2856 Boécourt Boécourt Filiale en partenariat 2857 Montavon Boécourt Service à domicile 2926 Boncourt Boncourt Filiale 2944 Bonfol Bonfol Filiale en partenariat 2803 Bourrignon Bourrignon Service à domicile 2915 Bure Bure Filiale en partenariat 2843 Châtillon JU Châtillon (JU) Service à domicile 2885 Epauvillers Clos du Doubs Service à domicile 2886 Epiquerez Clos du Doubs Service à domicile 2884 Montenol Clos du Doubs Service à domicile 2883 Montmelon Clos du Doubs Service à domicile 2889 Ocourt Clos du Doubs Service à domicile 2888 Seleute Clos du Doubs Service à domicile 2882 St-Ursanne Clos du Doubs Filiale 2932 Coeuve Coeuve Filiale en partenariat 2952 Cornol Cornol Filiale à examiner 2825 Courchapoix Courchapoix Service à domicile 2922 Courchavon Courchavon Service à domicile 2950 Courgenay Courgenay Filiale 2830 Courrendlin Courrendlin Filiale 2832 Rebeuvelier Courrendlin Service à domicile Le réseau postal 2020 dans le canton de Jura NPA Désignation Commune
    [Show full text]
  • 1 Region 21.000 Région Neuchâtel - Jura, Y
    www.fahrplanfelder.ch 2021 1 Region 21.000 Région Neuchâtel - Jura, y. c. le Jura bernois Liniennetz Region Neuchâtel PLAN DE RÉSEAU [email protected] | 032 924 25 26 | www.transn.ch Lac des Brenets Le Doubs Le Doubs Camping Douane Les Pommerats 385 22.132Goumois Parc Les Planchettes zone La Rasse des Pargots La Maison-Monsieur, Bif. Village Centre village 371 Biaufond, Centre sportif 21 Douane Tournant Theusseret Grande Rue 27 Bas du village Gare Les Joux-Derrière, Les Joux-Derrière, Les Joux-Derrière, Les Joux-Derrière, Biaufond, Les Avants Belfond 385 Village Sur-le-Ring Le Dazenet La Grébille restaurant 44 anc. collège Les Brenets Les 371 Les Brenets Brenetets zone 224 Pâquerettes 42 zone Point-du-Jour Swin Golf Le Graiteux La Chaux-de-Fonds Saignelégier 20 Rte de France Recorne Plaisance 310 Sombaille Montbrillant Électrices 22 Cantons Le Noirmont Saignelégier Vers Glovelier 236 301 Bassets-Croisée 237 Chapeau-Rablé Tête-de-Ran er zone Les Emibois Muriaux 1 Août Gare Les Frêtes Lycée Le Creux-des-Biches Vers Tramelan Malpierres Tilleuls Jolimont Collège Monts 31 Petits-Monts zone Blaise-Cendrars Succès Villa TurquePouillerel Tourelles Signal Les Breuleux-Eglise 341 Breguet 20 Bif, Bul-Va Les Breuleux zone Arc-en-ciel Nord Le Boéchet Gare 237 Tricentenaire Vers Tramelan Hôpital 22.131 La Chaux-des-Breuleux 21 Citadelle Bel-Air Chasseral Hôpital Les Breuleux Vers Morteau, Le Locle 304 Gare Bois du Combettes Le Chalet Le Locle 304 Est Besançon 224 Numaga Cernil-AntoineAmi-Girard Fusion Abeille Petit Château Stavay-Mollondin 223 223 Les Bois La Chaux-de-Fonds Bif.
    [Show full text]
  • Pourquoi Voter NON À Une 2 HALLE Aux Bois
    Votation populaire du 13 juin 2010 Un crédit de Fr 75'000.- destiné à financer l’organisation, ainsi qu’à récompenser le lauréat d’un concours d’architectes en vue de la construction d’une nouvelle halle sportive aux Bois Pourquoi voter NON à une 2ème HALLE aux Bois Argumentation des référendaires : On prend les mêmes et on recommence : Le 6 juin 2005 vous, citoyennes et citoyens, avez déjà été appelé aux urnes pour exactement le même objet qu’aujourd’hui. Vous aviez alors refusé le crédit de frs 220’000.- par plus de 60%, pour l’organisation d’un concours d’Architecte. Dans son rapport, la commission halle de l’époque détaillait le crédit de la manière suivante : Organisation d'un concours d'architecture CHF 105'000.- Honoraires d'architecte pour projet définitif et devis général CHF 115'000.- Crédit total voté qui couvre les deux variantes d'études : CHF 220'000.- Aujourd’hui Organisation d'un concours d'architecture CHF 75'000.- Le conseil général, dans sa séance du 2 juillet 2007, a accepté un crédit de Fr. 37'200.00 destiné aux honoraires d’architecte pour la CHF 37’200.- préparation de la mise au concours concernant la construction d’une nouvelle halle de gymnastique aux Bois. Honoraires d'architecte pour projet définitif et devis général CHF 115'000.- Crédit total CHF 227'200.- Il s’agit donc rigoureusement de la même chose. Par petites tranches c’est plus facile à avaler. L'Impartial du mercredi 8 juin 2005 : Double halle enterrée ...... Le crédit de 230'000 francs rejeté en votation.
    [Show full text]