Istorgias Davart Liacs an Val Schons – Geschichten Von Schamserinnen Und Schamsern Erzählt

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Istorgias Davart Liacs an Val Schons – Geschichten Von Schamserinnen Und Schamsern Erzählt Istorgias davart liacs an Val Schons – Geschichten von Schamserinnen und Schamsern erzählt Purtrets digls raquintaders - Erzählerportraits Co-Produktion mit Unterstützung der Cuminànza culturala Val Schons 1 im Mai 2013 Mathé Camenisch (*1954) Jou sund naschieu a Maton a viv oz ànc qua. Jou sund carschieu sei sco fegl da pur a rasto fidevel a quella clamada. Dasperas s'angasch jou par la politica a cultura regiunala. Jou raquent betga savens, quegl dapenda da la situaziùn a cun tgi ca sund anzemel. Las istorgias ca ve raquinto en diferiantas ragurdànzas spezialas digl mieus tains d'unfànza. Ich bin in Mathon geboren und als Bauernsohn aufgewachsen. Noch heute lebe ich hier als Bauer und engagiere mich daneben für die regionale Politik und Kultur. Ich erzähle nicht oft, das hängt von der Situation ab, und mit wem ich zusammen bin. Die Geschichten, die ich hier erzählt habe, sind Erinnerungen an verschiedene Zeiten und Gegebenheiten in meiner Kindheit. Co-Produktion mit Unterstützung der Cuminànza culturala Val Schons 2 im Mai 2013 Claudia Cantieni-Clopath (*1947) Jou sund carschida sei a Vargistagn. Jou ve marido a viv davent da lura a Donat. Jou sund pura, mama da 4 unfànts ad actualmeing tata da 9 bieadis. Ad els tuts raquintava a raquent jou bugent istorgias, ve savens ear translato direct or da cudeschs tudestgs. L’istorgia digl giat mi veva da lez tains fatg grànda impressiùn, ear parquegl ca veva fetg bugent el. Ich bin in Wergenstein aufgewachsen, seit meiner Heirat lebe ich in Donat. ich bin Bäuerin, Mutter von 4 Kindern und Grossmutter von zurzeit 9 Enkelkindern. Ich erzählte und erzähle ihnen gerne Geschichten, oft direkt übersetzt aus deutschen Büchern. Die Katzengeschichte hat mich damals beeindruckt, da ich das Tier sehr gerne hatte. Co-Produktion mit Unterstützung der Cuminànza culturala Val Schons 3 im Mai 2013 Johann Clopath (*1951) Jou sund naschieu a Lon a viv a Trin-Mulin. Jou sund sto surmester a ve redigieu La Casa Paterna/La Pùnt, oz sund jou redactur digl Calender per mintga Gi. Da blears onns annà lavur jou tier Radiotelevisiun Svizra Rumantscha. Jou tearl bugent scha oters raquentan. Igls nums funsils en culiieus cun ragurdànzas a muntan patria. Actualmeing sund jou veda rimnar igls nums da la Muntogna da Schons. Ich bin in Lohn geboren und lebe in Trin-Mulin. Ich war Lehrer und Redaktor der Zeitung La Casa Paterna/La Pùnt. Heute redigiere ich den "Calender per mintga gi". Seit vielen Jahren arbeite ich bei Radiotelevisiun Svizra Rumantscha. Ich höre gerne zu, wenn andere erzählen. Die Flurnamen sind für mich mit Erinnerungen verbunden und bedeuten für mich Heimat. Zurzeit bin ich daran, die Flurnamen des Schamserbergs zu sammeln. Co-Produktion mit Unterstützung der Cuminànza culturala Val Schons 4 im Mai 2013 Abraham (Ami) Conrad (*1938) Jou sund naschieu a viv ànc adegna ad Andeer. Qua viv jou agl ravugl da la mi’stupenta famiglia. Cun da raquintar saragord jou da leghers, beals, interessànts ad impurtànts gis a tains. Las istorgias mussan ca nus vagn igl dùn da saragurdar da las bealas ad amparnevlas varts da nossa veta. Ich bin in Andeer geboren und wohne noch immer hier im Kreise meiner wunderbaren Familie. Erzählend erinnere ich mich an lustige, schöne, interessante und wichtige Tage und Zeiten. Geschichten zeigen, dass wir fähig sind, uns an die schönen und angenehmen Seiten des Lebens zu erinnern. Co-Produktion mit Unterstützung der Cuminànza culturala Val Schons 5 im Mai 2013 Christ Casper Dolf (*1945) Jou sund naschieu a viv ànc oz a Vargistagn. Jou sund bab da tschentg unfànts, pur cun diplom federal da mester, sund sto 30 ons president comunal da Vargistagn, cumember da la dartgira zirquitala a districtuala ad oter. Igl mi para impurtànt da raquintar evenimaints a getgas agls giuvens. Jou ve udieu las blearas istorgietas da mieus bab a saragord ear mez d’egna near l‘otra. Ich bin in Wergenstein geboren und wohne heute noch hier. Ich bin Vater von fünf Kindern, Bauer mit eidgenössischem Meisterdiplom, war 30 Jahre lang Gemeindepräsident von Cast-Wergenstein, Mitglied des Kreisgerichts usw. Ich finde es wichtig, dass den Jungen von Ereignissen und Sagen erzählt wird. Ich selber habe die meisten Geschichten von meinem Vater gehört und erinnere mich auch an die eine oder andere Gegebenheit. Co-Produktion mit Unterstützung der Cuminànza culturala Val Schons 6 im Mai 2013 Willy Dolf (*1954) Jou sund carschieu sei a Maton, ve amprieu da bostger, sund sto davent ad alura puspe turno a Maton. Qua viv jou cun mia famiglia a fetsch igl pur. Far vieadis a ver bùn contact cun meas cliaints e fetg impurtànt par me par restar aviert pigl mund. Davent da 10 ons sund jou catschadur passiuno. Meas geniturs raquintavan nunadieu blear, oz va quegl deplorablameing a pearder. La mi’istorgia digl Crest eara stada zund impressiunànta, tànt pigl bab sco par me. Ich bin in Mathon aufgewachsen, habe Forstwart gelernt, bin fort gewesen und wieder nach Mathon zurückgekehrt. Hier lebe ich als Bauer mit meiner Familie. Reisen und der Kontakt mit meinen Kunden erhalten mich weltoffen. Seit 10 Jahren bin ich leidenschaftlicher Jäger. Meine Eltern erzählten sehr viel, heute geht das leider verloren. Meine Geschichte war für mich und meinen Vater sehr einschneidend, deshalb ist sie mir im Zusammenhang mit den Flurnamen eingefallen. Co-Produktion mit Unterstützung der Cuminànza culturala Val Schons 7 im Mai 2013 Erna Jenny-Nicca (*1935) Jou sund naschida a Donat. Ad Andeer ve jou amprieu tar la Posta a suainter luvro a Cuira. Jou ve lura ànc amprieu da sora da malzàns a Turitg a luvro agl spital a Tusàn. Cun la famiglia stevan gl'amprem a Tamegn a davent da 48 ad Andeer. Oter c'agls unfànts ad agls bieadis raquent jou betga blear, a ve ear sco unfànt udieu fetg pocas istorgias. Mo l'istorgia digl Berther vagneva raquintada a fageva grànda impressiùn. Ich bin in Donat geboren. In Andeer habe ich bei der Post gelernt und danach in Chur gearbeitet. Später habe ich mich in Zürich zur Krankenschwester ausgebildet und im Spital Thusis gearbeitet. Mit der Familie wohnten wir zuerst in Tamins und seit 48 Jahren in Andeer. Ich erzähle sonst nur meinen Kindern und Enkeln. Selber habe ich als Kind sehr wenige Geschichten gehört. Aber die vom Berther wurde erzählt und war sehr beeindruckend. Co-Produktion mit Unterstützung der Cuminànza culturala Val Schons 8 im Mai 2013 Cristian Joos (*1946) Jou sund naschieu ad Andeer a viv oz ear puspe ad Andeer. Jou ve luvro sco surmester a passa 30 ons tier Radiotelevisiun Svizra Rumantscha. La cultura locala ad an general mi â adegna interesso. Jou raquent schiglioc sch’igl va par fatgs da la regiùn. Quellas duas istorgias mi ân fatg surstar, ad jou las ve raquinto qua parquegl c’igl e fatgs spezials, betga cunaschaints a tuts. Ich bin in Andeer geboren und wohne heute wieder hier. Ich habe als Lehrer gearbeitet und dann über 30 Jahre bei Radiotelevisiun Svizra Rumantscha. Ich habe mich immer für Kultur im Allgemeinen und speziell für die lokale Kultur interessiert. Ich erzähle sonst, wenn es um regionale Begebenheiten geht. Die zwei Geschichten hier haben mich zum Staunen gebracht, und ich habe sie erzählt, weil sie spezielle Umstände beschreiben, welche nicht allgemein bekannt sind. Co-Produktion mit Unterstützung der Cuminànza culturala Val Schons 9 im Mai 2013 Dumeni Mani (*1947) Jou ve passanto l’unfànza a Pignia a stund ear oz ànc qua sco pur an pensiùn. Istorgias raquent jou bugent sch’anzatgi tearla ad â marveglias, schiglioc betg. Las istorgias ca raquent qua en par me ragurdànzas veda quels c’ân raquinto ellas a mei. Ign astga gea betga schar ir a pearder tut la savida a las istorgias! Ich habe die Kindheit in Pignia verbracht und lebe noch heute hier, jetzt als pensionierter Bauer. Ich erzähle gerne, wenn jemand zuhört und neugierig ist, sonst nicht. Die Geschichten hier erinnern mich an die Personen, die sie mir erzählt haben. Das ganze Wissen und die Geschichten dürfen ja nicht verloren gehen! Co-Produktion mit Unterstützung der Cuminànza culturala Val Schons 10 im Mai 2013 Andreas Melchior (*1960) Jou sund naschieu a Turitg, ve passanto l’unfànza ad Andeer, ple tard studagieu agronomeia a Turitg a luvro pigl cantùn sco cunzaglieader puril an Gidegna ad an Val d’Alvra. Suainter ve jou surprieu igl bagn puril famigliar ad Andeer. Jou raquent betga savens, lig ple bugent lectura spezialisada davart l’agicultura. Igl Balziparadis e sto igl amprem pro ca ve cumpro vetier tigl noss fùns, parquegl mi e quell’istorgia vagnida andamaint. Ich bin in Zürich geboren, habe die Kindheit in Andeer verbracht, in Zürich Agronomie studiert und später für den Kanton als landwirtschaftlicher Berater gearbeitet. Danach bin ich nach Andeer zurückgekehrt, um den elterlichen Bauernhof zu führen. Ich lese oft Fachliteratur, erzähle hingegen selten. Das Balziparadis war die erste Wiese, die ich zum Familienbesitz hinzugekauft habe, deshalb ist mir die Geschichte eingefallen. Co-Produktion mit Unterstützung der Cuminànza culturala Val Schons 11 im Mai 2013 Gieri Christ Michael (*1939) Jou sund naschieu, carschieu sei ad adegna sto a Farden. Jou raquent schiglioc betg istorgias, me sch’anzatgi vut saver anzatge da la val. Quellas duas istorgias mi en rastadas andamaint, parquegl ca jou ve fetg bugent igl tgamutsch, que losch animal cun las bealas calurs. Ich bin in Fardün geboren, aufgewachsen und immer geblieben. Sonst erzähle ich keine Geschichten, nur wenn jemand etwas vom Tal wissen will. An diese zwei Geschichten erinnere ich mich, weil ich die Gämsen sehr gerne habe. Das stolze Tier mit den schönen Farben gefällt mir. Co-Produktion mit Unterstützung der Cuminànza culturala Val Schons 12 im Mai 2013 Magnasch Michael (*1953) Jou sund naschieu a carschieu sei a Donat, sund sto egn tains an la Bassa a davent da 26 ons puspe an Val Schons.
Recommended publications
  • Graubünden for Mountain Enthusiasts
    Graubünden for mountain enthusiasts The Alpine Summer Switzerland’s No. 1 holiday destination. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden © Andrea Badrutt “Lake Flix”, above Savognin 2 Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden 1000 peaks, 150 valleys and 615 lakes. Graubünden is a place where anyone can enjoy a summer holiday in pure and undisturbed harmony – “padschiifik” is the Romansh word we Bündner locals use – it means “peaceful”. Hiking access is made easy with a free cable car. Long distance bikers can take advantage of luggage transport facilities. Language lovers can enjoy the beautiful Romansh heard in the announcements on the Rhaetian Railway. With a total of 7,106 square kilometres, Graubünden is the biggest alpine playground in the world. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden. CCNR· 261110 3 With hiking and walking for all grades Hikers near the SAC lodge Tuoi © Andrea Badrutt 4 With hiking and walking for all grades www.graubunden.com/hiking 5 Heidi and Peter in Maienfeld, © Gaudenz Danuser Bündner Herrschaft 6 Heidi’s home www.graubunden.com 7 Bikers nears Brigels 8 Exhilarating mountain bike trails www.graubunden.com/biking 9 Host to the whole world © peterdonatsch.ch Cattle in the Prättigau. 10 Host to the whole world More about tradition in Graubünden www.graubunden.com/tradition 11 Rhaetian Railway on the Bernina Pass © Andrea Badrutt 12 Nature showcase www.graubunden.com/train-travel 13 Recommended for all ages © Engadin Scuol Tourismus www.graubunden.com/family 14 Scuol – a typical village of the Engadin 15 Graubünden Tourism Alexanderstrasse 24 CH-7001 Chur Tel. +41 (0)81 254 24 24 [email protected] www.graubunden.com Gross Furgga Discover Graubünden by train and bus.
    [Show full text]
  • Gastronomie 1 Glaserrunde Obergmeind – Bruchalp – Glaspass – 6 Km Ca
    Das Erfahrungsreich. Heinzenberg Echt empfehlenswert: Nachtschlitteln in Sarn Sarn-Heinzenberg Angebot Höhenlage 1300 – 2075 m ü. M. 20 Pistenkilometer 1 Skilift, 1 Sesselbahn, 1 Kinderskilift, 1 Zauberteppich, 3 Restaurants, 2 Schneebars Halbtaxeln Besitzen Sie einen gültigen MehrtagesSkipass oder / Jahreskarte bei einer Station der eine Saison- Region Mitte? Dann erhalten Sie bei allen anderen Partnerbahnen beim% auf Kauf den der Normaltarif. Tageskarte eine Reduktion von 50 Tschappina-Heinzenberg Angebot Höhenlage 1550 – 2180 m ü. M. 25 Pistenkilometer 6 Pistenkilometer künstlich beschneit 4 Skilifte, 3 Kinderskilifte, 1 Zauber- teppich, 6 Restaurants, 3 Schneebars Parkplatz Ski-Pisten Sesselbahn Information Wildruhezone Skilift Ski-Service Winterwandertipps Schlepplift Imbiss Winterwanderwege Zauberteppich Restaurant Schlittelwege Postauto Winterwandertipps Skigebiet Tschappina-Heinzenberg Skigebiet Sarn-Heinzenberg Gastronomie 1 Glaserrunde Obergmeind – Bruchalp – Glaspass – 6 km ca. 2 h Saisonstart mit Wochenendbetrieb 6. / 7. und 13. / 14. Dezember 2014, Saisonstart 20. Dezember 2014 (bei guten Schneebedingungen Thusis / Cazis Restaurant Bahnhöfli +41 (0)81 651 19 72 ehem. Lüschersee – Obergmeind ab 20. Dezember 2014 täglich Wochenendbetrieb ab 6. / 7. Dezember 2014) Grosser Schneemann- 2 Tschappinerrunde Ob ergmeind – Obertschappina – 8.5 km ca. 3 h Saisonschluss 6. April 2015 Saisonschluss 15. März 2015 Heinzenberg Restaurant La Plazza +41 (0)58 225 35 35 Oberurmein – Obergmeind Fotowettbewerb: Tägliche Betriebszeiten 09.00 – 16.00 Uhr Tägliche Betriebszeiten 09.00 – 16.00 Uhr Flerden Besen Bistro +41 (0)81 651 47 00 3 Parsirasrunde Oberurmein – Sanestris – Parsiras – 6 km ca. 2.25 h Oberurmein Tarife / Tickets in CHF Tarife / Tickets in CHF Fontauna Gemella +41 (0)77 414 62 64 Hol Dir jetzt den Dultschinas Parkplatz Talstation Lescha – 3.4 km ca.
    [Show full text]
  • Aclas», Heinzenberg (Graubünden)  N
    Luftbilder der Schweiz Tourismusresort «Aclas», Heinzenberg (Graubünden) N 5 3 4 2 1 6 © Schweizer Luftwaffe, Febr. 2012 1 Ferien - Resort «Aclas» 2 Baria Sut 3 Oberurmein 4 Parkplätze zum Skilift ′Oberurmein′ 5 Skilift (1550 m → 1900 m) 6 Strasse nach Thusis Auf dem Maiensäss «Aclas» (1579 m) am Heinzenberg ob Thusis wurden im Jahre 2009 einundzwanzig Ferienhäuser errichtet. Am südöstlich exponierten Talhang mit weitem Blick ins Domleschg liegen die traditionellen Bündnerdörfer Tschappina, Urmein, Sarn, Präz, Tar- tar, Portein, Masein und Flerden. (http://www.aclasheinzenberg.ch/index.html) N © Schweizer Luftwaffe, Febr. 2012 © PHBern © Schweizer Luftwaffe Heinzenberg Seite 1 Luftbilder der Schweiz Aclas am Heinzenberg N 7 6 5 2 1 © Schweizer Luftwaffe, Febr. 2012 1 Ferienresort Aclas 2 Baria Sut 3 Oberurmein 4 Skitransportanlage Casaritsch (Aclas, 1550 m) - Oberrascheins (1845 m) 5 Flerden 6 Hinterrheintal 7 Rtg. Reichenau - Chur N 3 4 2 1 © Schweizer Luftwaffe, Febr. 2012 © PHBern © Schweizer Luftwaffe Heinzenberg Seite 2 Luftbilder der Schweiz Ferienresort Aclas N © Schweizer Luftwaffe, Febr. 2012 N © Schweizer Luftwaffe, Febr. 2012 © PHBern © Schweizer Luftwaffe Heinzenberg Seite 3 Luftbilder der Schweiz Schweizerische Landeskarte 1 : 25′000, Blatt 1215, Thusis © 2011 swisstopo (BA110304) Maiensäss Aclas Der folgende Text ist wörtlich der «NZZ Online» vom 3. Januar 2010 entnommen: (http://www.nzz.ch/nachrichten/politik/schweiz/zweitwohnungen_modelle_1.4426712.html) In Graubünden und bald auch im Wallis entstehen touristische Resorts, die ermutigende Ansätze zur Schaffung warmer, bewirtschafteter Betten aufzeigen. Sie basieren auf der Bündelung lokaler Interessen und führen zu einer besseren Wertschöpfung. Jörg Krummenacher, Heinzenberg In den Weihnachts- und Neujahrswochen sind die Betten in Graubünden warm; bewohnt sind auch beinahe alle der rund 53 000 Zweitwohnungen.
    [Show full text]
  • Transviamala/Transruinaulta Rangliste 2002
    run & walking Thusis-Donath 19 km | 750 hm 589 Steinstufen RANGLISTE 20. Oktober 2002 Donath-Donath 12 km | 260 hm Hauptsponsor Co-Sponsoren t e n . 7 e u .h w w w Raiffeisenbank Cazis-Thusis, 7408 Cazis Raiffeisenbank Hinterrhein, 7435 Splügen Organsiator weitere Sponsoren Dolf Zäune Andeer | Mathon Der Sportanlass wird unterstützt durch Sport Toto Kulturraum Viamala Uniùn da puras da Donat a conturn Läufergruppe Thusis Scarnuz grischun | Gruppe Viamala Samariterverein Zillis-Andeer + Thusis Postauto Graubünden | Geschäftsstelle Thusis Kantonspolizei Graubünden Verkehrsverein Thusis Gönnerliste 2002 Architekturbüro Hansjürg Waser, Andeer Holzbau Sutter u. Catrina, Zillis Bauspenglerei Marcel Bass, Andeer Hotel Post, Andeer Bauunternehmung Cerletti, Andeer Hotel Weisses Kreuz, Salis Joos, Andeer Bauunternehmung Ulrich Müller, Andeer Hotel Weiss Kreuz,Thusis Cioccarelli Baukeramik, Thusis Ingenieurbüro Jennyplaning, Andeer Coiffeur Anna Carroccia, Andeer Isotech Bautenschutz und Sanierungs AG, Thusis Drogerie Schneider AG, Thusis la cazola Lichtberatung, Yvonne Michael-Banzer, Thusis Elektro Rudin, Andeer Komunaldienste u. Planungen Clopath Benedikt, Wergenstein elektro banzer ag, thusis Molki Thusis, Kunfermann Roland, Thusis Foto Guler Inh. Fabienne Wieland, Thusis Oscar Prevost AG, Stahlhandel / Eisenwaren, Thusis Garage Hermann Nicca AG, Donath Regio Viamala Garage / Transporte Hansjörg Cantieni Renania Gärtnerei Rico Frigg, Cazis Restaurant Alte Post,Andreeta Schwarz, Zillis Gemeindeverwaltung Andeer Restaurant Pro L'ava, Zillis Gemeindeverwaltung
    [Show full text]
  • Sgs Qualifor Forest Management Certification
    SGS QUALIFOR Doc. Number: AD 36-A-1111 (Associated Documents) Doc. Version date: 9 April 2010 Page: 1 of 71 Approved by: Gerrit Marais FOREST MANAGEMENT CERTIFICATION REPORT / ZERTIFIZIERUNGSBERICHT WALDBEWIRTSCHAFTUNG SECTION A: PUBLIC SUMMARY / TEIL A: ÖFFENTLICHE ZUSAMMENFASSUNG Project Nr / Projekt- Nr.: 9210-CH Client / Kunde : Gruppe SELVA (Kantone Graubünden und Glarus) Web Page: www.selva-gr.ch SELVA Bündner Waldwirtschaftsverband Address / Adresse : Bahnhofplatz 1 CH-7302 Landquart Country / Land : Switzerland / Schweiz Certificate Nr. / Certificate Type: Group Forest Management SGS-FM/CoC-002279 Zertifikats-Nr. Waldbewirtschaftung Gruppenzertifizierung Date of Issue / Date of expiry: 18 Oct 2010 17 Oct 2015 Ausstellungsdatum SGS QUALIFOR FOREST MANAGEMENT STANDARD FOR SWITZERLAND AD 33-CH-02 Evaluation Standard / of 2010 Evaluationsstandard SGS QUALIFOR STANDARD FÜR DIE WALDBEWIRTSCHAFTUNG IN DER SCHWEIZ AD 33-CH-02, 2010 Forest Zone / Temperate/ gemässigte Waldzone Waldzone : Total Certified Area / 143’353 ha Zertifizierte Waldfläche: Scope / Management of the natural forests of the participants in the group certification SELVA of the Zertifizierungsbereich: associated regions (cantons Graubünden and Glarus, Switzerland) for the production of hardwood and softwood (round timber, industrial wood, energy wood), Christmas trees, decoration conifer branches and seedlings, for the manufacturing and processing of tables, benches, well water troughs, posts and torches of tree stem sections (Finnish candles). Bewirtschaftung der natürlichen
    [Show full text]
  • PROTOKOLL Nr. 01/2020
    Gemeinde Flerden 7426 Flerden PROTOKOLL Nr. 01/2020 Gemeindeversammlung vom Donnerstag, 25. Juni 2020 um 20.15 Uhr im Gemeindesaal Orientierung über das «Kommunale räumliche Leitbild» der Gemeinde Flerden Traktanden 1. Begrüssung und Wahl der Stimmenzähler 2. Orientierung Protokoll der GV vom 27.11.2019 3. Jahresrechnung 2019 / Revisorenberichte 4. Wahlen / Wahlbestätigungen a) GPK Mitglieder b) Gemeindeschätzer Landwirtschaft 5. Waldabtausch Flerden Parz. Nr. 6207 mit Cazis Parz. Nr. 6214 (Quellfassung) 6. Anpassung Steuergesetz der Gemeinde Flerden 7. Varia Auf Grund der globalen Corona-Pandemie und den damit verbundenen Anweisungen des Bundesrates und der Kantonsregierung wurden wir gezwungen unsere Gemeinde- versammlung vom 25. März 2020 auf unbestimmte Zeit zu verschieben. Damit der Gemeindebetrieb weiterhin sichergestellt ist, mussten die Wahlen für die Gemeindevorstandsmitglieder per 31.03.2020 anlässlich einer ausserordentlich Urnenabstimmung gewählt werden. Die dafür notwendigen Unterlagen wurden den Stimmberechtigten zusammen mit weiteren Informationen brieflich zugestellt. Vorstellung des Projektes „Kommunales räumliches Leitbild“ durch Fernando Giocco, Stauffer & Studach Gemäss kantonalem Richtplan Siedlung (KRIP-S) vom 20.3.18 müssen die Gemeinden ein «Kommunales räumliches Leitbild» (KRL) als Grundlage für ihre Ortsplanungen erarbeiten. Das KRL analysiert und deutet die allgemeine Situation, lotet den Koordinationsbedarf aus und bestimmt schliesslich die räumliche Entwicklungsrichtung. Es stützt sich selbst auf Art. 7, 19
    [Show full text]
  • Bed and Breakfast
    Ihre Gastgeber. Vi accoglieranno. 2019 / 2020 Jetzt online buchen unter: Prenotare online su: www.viamala.ch Rheinwald Schams Avers & Ferrera Domleschg & Mutten Heinzenberg Rheinwald Schams Avers & Ferrera Übersichtsplan Sintesi Domleschg & Mutten Willkommen im Erfahrungsreich Viamala Heinzenberg Benvenuti in Viamala, il regno delle esperienze Tel. +41 81 650 90 30 www.viamala.ch [email protected] Regionale Infostellen Punti informazione regionali Callcenter Viamala Gästeinformation Viamala Informazioni turistiche Viamala ä +41 81 650 90 30 Bodenplatz 4, 7435 Splügen Bodenplatz 4, 7435 Splügen [email protected] Schalter-Öffnungszeiten Orari di apertura sportello Mo – Fr 08.00– 12.00 / 13.30– 17.30 Lu – Ve 08.00 – 12.00 / 13.30 – 17.30 Sa (Juni – Oktober u. Dezember – März) Sa (giugno – ottobre e dicembre – marzo) 08.00 – 12.00 / 13.30 – 17.30 08.00 – 12.00 / 13.30 – 17.30 Gästeinformation Viamala Informazioni turistiche Viamala Bahnhof Thusis, 7430 Thusis Stazione Thusis, 7430 Thusis Schalter-Öffnungszeiten Orari di apertura sportello Mo – Fr 07.00 – 18.30 Lu – Ve 07.00 – 18.30 Sa und So 08.10 – 12.40 / 13.30 – 17.30 Sa e Do 08.10 – 12.40 / 13.30 – 17.30 Lokale Infostellen Punti informazione regionali Inhaltsverzeichnis Contenuto Andeer Andeer Hotels / Pensionen Alberghi / Pensioni 5 – 13 c/o Mineralbad Andeer c/o Bagni termali Andeer 7440 Andeer 7440 Andeer Bed and Breakfast Bed and Breakfast 15 – 18 Schalter-Öffnungszeiten Orari di apertura sportello Berghütten Capanne 20 Mo – So 08.00 – 21.00 Lu – Do 08.00 – 21.00 Camping Camping 21 Avers Avers 7447 Avers-Cresta 7447 Avers-Cresta Restaurants / Gastrobetriebe 22 Schalter-Öffnungszeiten Orari di apertura sportello Ristoranti / Esercizi pubblici Mo, Mi, Fr 08.30 – 11.30 Lu, Me, Ve 08.30 – 11.30 Zillis-Schamserberg Zillis-Schamserberg c/o Ausstellung Kirche St.
    [Show full text]
  • Hürnä Und Mazza Cula
    Hürnä und Mazza Cula Mit «Hürnä» wird eine einfache Form des Spiels Hor- nussen bezeichnet, wie es nur im Prättigauer Dorf Furna praktiziert wird. Die Spieler schleudern den «Huri» (höl- zerne Spielscheibe) mit einer Haselrute als Schlagstock von der Schlaglatte. Die Fänger stoppen den Huri mit Fangschindeln in der Luft. Jeder Huri, der nicht abgefan- gen wird, zählt ein «Gutes», jeder Treffer des Körpers eines Gegenspielers zwei «Gute». Das Spiel «Mazza Cula» ist eine Art «Alpengolf» und wurde in Masein am Heinzenberg vor etwa vierzig Jah- ren von zugezogenen Leuten aus Tschappina einge- führt. Die «Mazza» (Schlagstock) besteht aus einem Hürnä: Mit dem Huristecken wird der Huri ins Zielfeld geschlagen, Holzstecken mit einem Holzkolben an der Spitze. Als wo die Fänger ihn mit Schindeln abfangen müssen (© Heidi Wyss) «Cula» (Kugel) wird eine gefärbte hölzerne Strumpfku- gel von 5 cm Durchmesser verwendet. Zwei Mannschaf- ten mit je zwei bis drei Personen spielen gegeneinan- der. Das Ziel ist kein Loch, sondern ein Stein, ein Baum oder eine Stange. Jene Mannschaft, die mit weniger Schlägen das Ziel trifft, erhält einen Punkt. Die Verlierer Verbreitung GR (Furna, Masein, Flerden) bezahlen den Siegern pro Punkt Vorsprung 20 Rappen. Bereiche G esellschaftliche Praktiken Sowohl Hürnä als auch Mazza Cula werden im Frühling Version Juni 2018 nach der Schneeschmelze und im Herbst nach dem Ab- weiden gespielt. Die Hürner und die Mazza-Cula-Spieler Autorin Silvia Conzett sind nicht in einem Verein organisiert. Spieler sind ein- heimische Burschen und Männer aus Furna bzw. Ma- sein und Flerden, darunter auch «Heimwehbündner», die von auswärts kommen. Je nach Lust und Wetter treffen sich die Spieler am Sonntagnachmittag oder an einem Feiertag auf dem Spielfeld.
    [Show full text]
  • Botschaft Zur Gemeindefusion
    Botschaft zur Gemeindefusion der Gemeinden Mutten und Thusis Layout und Druck: Heldstab Werbetechnik Druck Grafik Geschätzte Stimmbürgerin Geschätzter Stimmbürger A. Ausgangslage 1. Vorgeschichte Die Initiative für einen Gemeindezusammenschluss ging ursprünglich von der Gemein- de Mutten aus. An verschiedenen Gemeindeversammlungen wurde das Thema disku- tiert. Die Stimmbürger kamen im Jahr 2013 zum Schluss, dass die Gemeinde Mutten sich den Herausforderungen der Zukunft aktiv stellen und die dafür angemessenen Strukturen entwickeln solle. Die Stimmbürger erteilten dem Gemeindevorstand daher den Auftrag, bei allen möglichen Fusionspartnern der Region deren Interesse an einem Gemeindezusammenschluss auszuloten. In einer ersten Phase wurden die Gemeinden Sils im Domleschg, Vaz/Obervaz sowie Thusis angefragt. Die Gemeinde Sils im Domleschg, mit welcher Mutten seit Jahren in einigen Bereichen zusammenarbeitet, war nicht offen für Fusionsgespräche und wollte zunächst zuwarten. Auch die angrenzende Gemeinde Vaz/Obervaz gab zu verstehen, dass sie gegenwärtig keinen Fusionspartner suche. Anders die Gemeinde Thusis, diese zeigte sich offen für Gespräche. Die Gemeindevorstände Mutten und Thusis waren sich einig, dass die mittel- bis lang- fristig optimale Lösung nicht nur eine Gemeindefusion zwischen diesen beiden Ge- meinden ist, sondern eine grössere Fusion mit möglichst allen Gemeinden der Region. Deshalb wurde das weitere Vorgehen mit dem Amt für Gemeinden koordiniert. Das Amt wurde gebeten, eine Umfrage bei allen Gemeinden des Domleschgs und des Hein- zenbergs durchzuführen. Dadurch sollte herausgefunden werden, ob es noch weitere Gemeinden gibt, die an einer Fusion interessiert sind. Ebenfalls organisierte das Amt eine Informationsveranstaltung für alle Gemeindevorstände und Mitglieder der GPK. Obschon die Gemeinde Flerden und anfänglich auch Tschappina und Rothenbrunnen Interesse an Fusionsgesprächen zeigten, verblieben am Ende nur noch Mutten und Thusis.
    [Show full text]
  • Technischer Bericht
    Gemeinden Flerden und Tschappina Erneuerung Güterstrassennetz Auflageprojekt Technischer Bericht Auftrag 1089 Projekt Ve/Ru Datum 28.08.20 Änderungen Status Beschluss Gemeindeversammlung Doku-ID E.7426.1089.*4-1121947/7 Erneuerung Güterstrassennetz Flerden und Tschappina, Auflageprojekt Technischer Bericht Inhaltsverzeichnis Technischer Bericht 1 Ausgangslage und Ziel .............................................................................................. 3 2 Grundlagen ............................................................................................................. 3 3 Beizugs- und Bearbeitungsgebiet ................................................................................ 4 4 UVP-Pflicht .............................................................................................................. 4 5 Stand der Ortsplanung .............................................................................................. 4 6 Landwirtschaft ......................................................................................................... 4 6.1 Boden ..................................................................................................................... 4 6.1.1 Heutige Bodennutzung .............................................................................................. 4 6.1.2 Bodeneignung .......................................................................................................... 5 6.2 Betriebsstrukturen ...................................................................................................
    [Show full text]
  • Viamala-Veranstaltungskalender Vom 18
    Viamala-Veranstaltungskalender vom 18. - 24. März 2017 Detailinfo unter www.viamala.ch Bei Anlässen, die im Schnee stattfinden (z.B. Schneeschuhtouren, etc.), erkundigen Sie sich bitte vorgängig über die Durchführung beim Organisator. Datum/Zeit Lokalität/Ort Anlass Beschreibung Kontakt Gästeinformation Viamala 18.03.2017 7435 Splügen 10.00 - 17.00 h Neudorfstrasse, Thusis Fellmarkt Mit Jägerbar, Festzelt, Musik und Regionalmarkt. +41 81 650 90 30 Skiclub Avers 18.03.2017 Riesenslalom- und Snowboard- Für Skiclub-Mitglieder und –Nichtmitglieder. Ameldung erforderlich bis 7447 Avers am Bach 10.30 h Skilift Cavetta, Avers-Juppa Rennen 18.3.2017 um 17.00 Uhr unter [email protected] +41 81 667 11 66 Schiessverein Beverin 18.03.2017 Teilnahme ab 8 Jahren, 3 Kategorien, Festwirtschaft, Gabentempel, Infos 7425 Masein 13.30 - 17.30 h Mehrzweckhalle, Masein Luftgewehrschiessen über Schiessangebote 10, 50. 300 m, Videos. [email protected] Lustspiel in 3 Akten von Ulla Kling. Dialektbearbeitung Fritz Klein. Theaterverein Alpenrose 18.03.2017 Theater "Bis doch nüd so Platzreservation möglich unter www.alpenrosetheater.ch oder +41 (0)78 790 7415 Rodels 14.00 h Dalbert-Saal, Rodels dumm!!!" 12 83 (Mo und Mi von 18.00 - 20.00 Uhr). Kindervorstellung. +41 78 790 12 83 Courgette ist 10 Jahre alt, als seine Mutter plötzlich und für alle Kino Rätia 18.03.2017 überraschend verstirbt. Da es keine nahen Verwandten gibt, die sich um 7430 Thusis 16.30 h Kino Rätia, Thusis Mein Leben als Zucchini den Jungen kümmern können, wird er in ein Waisenhaus verwiesen. +41 81 630 06 56 Aus dem Buch von Margreth Marugg, in Anwesenheit der Autorin.
    [Show full text]
  • Jahresbericht 2020 Verein Naturpark Beverin
    Jahresbericht 2020 Verein Naturpark Beverin Regionaler Naturpark Beverin Wergenstein, 15. März 2021 1 Impressum Titelbild Das N1 Observatory auf dem Schlüechtli im Rahmen der Art Safiental. Foto: Fragmentin Autor Geschäftsstelle Naturpark Beverin Center da Capricorns CH-7433 Wergenstein www.naturpark-beverin.ch [email protected] 081 650 70 10 2 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis .............................................................. 1 Grusswort des Präsidenten .................................................. 2 Salid digl parsura .............................................................. 3 Projekte ........................................................................... 4 Handlungsfeld 1 «Management und Kommunikation» ...................................................... 4 Handlungsfeld 2 «Wertschöpfungsketten» .....................................................................10 Handlungsfeld 3 «Landschaft, Kultur, Natur, Gesellschaft» ..............................................15 Handlungsfeld 4 «Energie und Mobilität» .......................................................................34 Handlungsfeld 5 «Forschung» .......................................................................................39 Jahresrechnung und Budget .............................................. 40 Jahresrechnung 2020 ...................................................................................................40 Budget 2021 ................................................................................................................40
    [Show full text]