Orthography Paper for Mekeo Language

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Orthography Paper for Mekeo Language ORTHOGRAPHY PAPER FOR MEKEO LANGUAGE In Central Province of Papua New Guinea SIL (OCT. 1995) JE-SOON CHUNG Mekeo Orthography Paper 2 Table of Contents 1. Existing Orthography ........................................................................................................... 3 1. 1 Linguistic Work Chart Phonemes & Existing Phonemes........................................... 3 1.2 Discussion of these Phonemes......................................................................................... 3 1.2.1 Phonemes [t] & [ts]................................................................................................... 3 1.2.2 The New Phoneme /s/ ............................................................................................... 3 1.2.3 The Glottal Stop /’/................................................................................................... 4 1.2.4 Phonemes [f] and [v] ................................................................................................ 4 1.2.5 The Velar Nasal Phoneme /g/ .................................................................................. 5 2. How Morphophonemic Rules Process Affect the Orthography........................................ 5 2.1 Verb Suffixes and Genitive Suffixes .............................................................................. 5 2.2 Word Break ..................................................................................................................... 5 2.2.1 Verb Mode and Person Markers ............................................................................ 6 2.2.2 Prefixes...................................................................................................................... 8 2.2.3 Reduplication and Compound Words.................................................................... 8 3. Psycholiguistic Factors.......................................................................................................... 9 4. Dialect Factors....................................................................................................................... 9 5. Present Literacy Situation.................................................................................................. 10 [Appendixes] ............................................................................................................................ 12 Appendix A: Phoneme Contrast ........................................................................................ 12 Appendix B: Contrast between short vowel and long vowel ........................................... 16 Appendix C: Borrowed Words .......................................................................................... 17 Appendix D: /s/ Insertion Environment ............................................................................ 18 Appendix E: More Than Three Vowel Sequences............................................................ 19 Appendix F: The Relationship Between Pronouns And Suffixes.................................... 20 Appendix G: Verb Mode Paradigm................................................................................... 21 Mekeo Orthography Paper 3 1. Existing Orthography 1. 1 Linguistic Work Chart Phonemes & Existing Phonemes The East Mekeo Dialect: The Central Dialect LWC Phonemes Existing Orthography p t k i u p ts* k i u f s / e o f (v)* s ’ e o m n N a m n g a l l 1.2 Discussion of these Phonemes The existing Mekeo orthography, as designed by the Catholic mission, is fairly well- established and has been used by the Mekeo people for more than 70 years. The Catholic Mission (M.S.C) has published Bible stories books, a Catholic prayer book, a catechism, and a lectionary book in the existing orthography. Every Sunday they also print out Bible readings and other information related to church activities using this orthography. The Catholic Church's orthography is almost the same as my linguistic work chart of phonemes, with the exception of /t/ and /f/ which are being adopted by pre-school teachers. Consider the following: 1.2.1 Phonemes [t] & [ts] [t] is pronounced as [ts] only in front of /i/. Mekeo speakers find it hard to pronounce /t/ in front of /i/ as [th] or [t], because of their phonological palatalization. When the P.N.G Trust literacy team started their program in Mekeo, I met the literacy coordinator and teachers and suggested a more efficient orthography. Nowadays all pre-school teachers are teaching this /t/ phoneme instead of /ts/. When I published the Gospel of Mark three years ago, I used /t/ instead of /ts/. Many people raised questions at that time, but in the interim most people have grown to accept this. Since that time, whenever there have been literacy workshops, whether run by the P.N.G Trust or by other local people, I have attended and presented items related to the phonology and grammar of the language. This has resulted in the willingness of people to replace /ts/ with /t/, a change which has been reinforced with the help of of Bible study group members as well as literacy teachers. 1.2.2 The New Phoneme /s/ The /s/ phoneme was not used in the materials published originally such as the catechism, Old Testament stories, and New Testament stories. The addition of the /s/ phoneme occurred around 60 years ago. Nowadays, almost everyone under the age of 65, will use /s/ in certain phonological environments. This has been discussed fully in my Mekeo Phonology Essentials paper. At present it is impossible to predict whether or not a new phoneme will emerge in the Mekeo Orthography Paper 4 future. Many young people use English loan words and this might result in the introduction of new phonemes. However, it is impossible to do any more than speculate due to the lack of historical evidences. 1.2.3 The Glottal Stop /’/ The glottal stop /’/ is gradually being omitted by young people. This glottal found can be found only in the East Mekeo dialect. (See four dialect variations in section 4. Dialect Factor). The East Mekeo dialect is the ‘standard’ dialect which is in widespread use and is also the prestigious dialect which the Catholic church has adopted for writing all religious materials.1 However, nowadays, people who use EM-dialect often omit this glottal stop when speaking, particularly in the environment where the presence of the glottal or lack there of makes no change in the meaning of the word. For examples, afe’ai ‘all’, meke’o ‘mekeo’ e’inoka ‘it is hard’, e’agege ‘he forgets’, kapa’ina ‘what’ etc. All these words are often pronounced without the glottal stop. Many people omit this sound when speaking and as a result have a tendency to be inconsistent in their writing. However, when people pronounce and write the words where the presence or absence of the glottal results in contrastive meanings, they prefer to keep the glottal stop. For example, mai ‘come’ and ma’i ‘wallaby’, ea ‘light’ and e’a ‘house’, koa ‘likely’ and ko’a ‘truly’, uu ‘post’ and u’u ‘breast’, lai ‘we(ex)’ and la’i ‘many tombs’, etc. Word initial glottal stops are never written because it appears awkward and causes punctuation problems. From a linguistic standpoint, the glottal is phonemic and should be included in spite of these complications. Verbs may contain a word initial glottal when used in nominalised form. For example, in the form of ke’afa’afalaina, ke- is ‘they (realis)’, afa’afalai’ ‘sell’, and - na ‘it’. This verb can have a nominalised form like ’afa’afalaina which means ‘selling’. However, people prefer afa’afalaina instead of ’afa’afalaina. It is only for the practical reasons related to punctuation and the idea that inclusion of the glottal makes the language ‘hard to read’ that the literacy teachers are teaching people not write the glottal stop word initially. Omitting the glottal stop whenever possible, makes people feel that it is easier to read the scripture and we have no objection to this as long as the meaning is not changed. For these reasons, the present literacy teachers observe the following rules and teach them to students: First, omit the glottal stop /’/ in front of words. Second, omit /’/, if unsure whether it occurs or not. Thirdly, mark /’/ if the word without a glottal has a contrastive meaning. Although these rules present some difficulty for those writing the language, it also avoids some confusion that might occur if people tried to read the Scripture were every glottal stop written. My five full time co-translators and Bible study group members are considering all these factors when checking literacy materials and the Scripture portions written in the Mekeo language. This group is representative of Mekeo speakers and includes those ranging in age from 15 years to 50+ years old. 1.2.4 Phonemes [f] and [v] [f] and [v] are in free-variation in all environments. The Bible study members and literacy team have chosen to write /f/ instead of /v/. However, some borrowed words, such as place and person names which have been used for long time such as ‘Ave Maria’ and ‘Veifa’a (place name) may still be written using the /v/ . And the North Mekeo dialect has also the /v/ sound, but not /f/. 1 The reason why the East Mekeo dialect becomes the stardard one has been mentioned in Mekeo dialect Situation for the Translation Project paper. Mekeo Orthography Paper 5 1.2.5 The Velar Nasal Phoneme /g/ This was designed for the East Mekeo dialect to represent the velar nasal, since the EM dialect did not have /g/ sound. However, /g/ was not suitable for the West Mekeo and North Mekeo dialect which needs /g/
Recommended publications
  • Plural Words in Austronesian Languages: Typology and History
    Plural Words in Austronesian Languages: Typology and History A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Research Master of Arts in Linguistics by Jiang Wu Student ID: s1609785 Supervisor: Prof. dr. M.A.F. Klamer Second reader: Dr. E.I. Crevels Date: 10th January, 2017 Faculty of Humanities, Leiden University Table of contents Abstract ........................................................................................................................ iii Acknowledgements ....................................................................................................... iv List of tables ................................................................................................................... v List of figures ................................................................................................................ vi List of maps ................................................................................................................. vii List of abbreviations .................................................................................................. viii Chapter 1. Introduction .................................................................................................. 1 Chapter 2. Background literature ................................................................................... 3 2.1. Plural words as nominal plurality marking ....................................................... 3 2.2. Plural words in Austronesian languages ..........................................................
    [Show full text]
  • POLICE MOTU 41 3.1 Introduction 41 3 .2 the Mission Frontier 41 3.3 the Unofficial 'Visitors' Frontier 47 3.4 the Government Frontier 56
    re . I /VA �I (its story) by Tom Dutton The University of Papua New Guinea Press 1985 Published by the University of Papua New Guinea Press Copyright T. E. Dutton 1985 © All right reserved CONTENTS First published 1985 FOREWORD Vll ISBN 9980-84-007-2 PREFACE Vlll Printed in Hong Kong by Colocraft Ltd. ACKNOWLEDGEMENTS xii A NOTE ON TERMINOLOGY X-lV Cover design by Takus David ABBREVIATIONS, SYMBOLS and OTHER CONVENTIONS xv GLOSSARY XVI Produced within the framework of the Languages for Intercultural Australian Academy of the THE LANGUAGE TODAY Communication in the Pacific Area Project of the 1. Humanities and under the academic auspices of the Union Academique 1.1 Introduction Internationale as publication No. 3 under the Project. 1.2 Distribution and Varieties No royalties are paid on this book. 1.3 General Overview of the Structure of Hiri (formerly Police) Motu 4 1.4 Pidgin Features of Hiri Motu 7 1.4.1 Sounds 7 1.4.2 Grammar 8 1.4.3 Vocabulary 16 2. IN THE BEGINNING: THE PRE-EUROPEAN SETTING 20 2.1 Introduction 20 2.2 The HTL(E) 22 2.3 The HTL(K) 29 2.4 Simplified Motu 36 3. INVASION AND THE NEW FRONTIER: SIMPLIFIED MOTU TO POLICE MOTU 41 3.1 Introduction 41 3 .2 The Mission Frontier 41 3.3 The Unofficial 'Visitors' Frontier 47 3.4 The Government Frontier 56 4. LAW AND ORDER: THE SPREAD OF POLICE MOTU 59 To Corinne, Brett and Anna 4.1 Introduction 59 4.2 MacGregor's Armed Native Constabulary 62 4.3 The Village Constable System 71 4.4 The Prison System 74 4.5 Conclusion 78 ECONOMIC AND OTHER DEVELOPMENT: 5.
    [Show full text]
  • Custom and Laws in Contemporary Land Disputes Among the Motu-Koita of Papua New Guinea, 323-349
    BRAMELL'S RULES: CUSTOM AND LAW IN CONTEMPORARY LAND DISPUTES AMONG THE MOTU-KOITA OF PAPUA NEW GUINEA Michael Goddard Macquarie University, Australia Jurisprudence in Papua New Guinea acknowledges "custom," "customary law" and "customary title." Also, courts accept oral history, legends, and mythology as legitimate evidence in the investigation of land claims. At the same time it is generally acknowledged by legal scholars that custom is fluid, flexible, and adaptive to changing circumstances. When contemporary law courts investi­ gate local custom, conceived to be manifest in traditional practices, paradoxes arc inevitable when the legal pref(,rence for consistency engages with the vicissitudes of orally transmitted understandings of land rights. Europeans established themselves on the territory of the Motu-Koita, on the southeast coast, in the 1870s, and local systems of "land tenure" linked to kinship prin­ ciples were described by various authors in subsequent decades. A document on "Native Land Custom" composed by a European land commissioner in 1964 has become the standard resource on Motu-Koita land customs for legal purposes in Land Courts and Higher Courts in the postcolonial period. Two sets of "custom" are now observable in the settlement of land disputes among Motu-Koita villagers. One is visible in informal procedures, which do not involve the land court. The other is the "official" version of traditional land custom used in the land court. This paper discusses the effects on postcolonial intragroup land disputes and conceptions of descent principles when Motu­ Koita have recourse through the courts to a colonial-era representation of their customary attitudes to land rights.
    [Show full text]
  • Austronesian Paths and Journeys
    AUSTRONESIAN PATHS AND JOURNEYS AUSTRONESIAN PATHS AND JOURNEYS EDITED BY JAMES J. FOX TO THE MEMORY OF MARSHALL D. SAHLINS We would like to dedicate this volume to the memory of Marshall Sahlins who was a brilliantly productive and remarkably insightful ‘Austronesianist’. His Social Stratification in Polynesia was an early, important and provocative comparative study (1958); his Moala: Culture and Nature on a Fijian Island (1962) was a major ethnographic monograph of lasting value; and his Islands of History (1985) was an interpretive analysis that gave global significance to events in the history of the Pacific. His influence was profound on both students and colleagues. We have all learned much from him and his work. Published by ANU Press The Australian National University Acton ACT 2601, Australia Email: [email protected] Available to download for free at press.anu.edu.au ISBN (print): 9781760464325 ISBN (online): 9781760464332 WorldCat (print): 1247151070 WorldCat (online): 1247150967 DOI: 10.22459/APJ.2021 This title is published under a Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0). The full licence terms are available at creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode Cover design and layout by ANU Press. Cover photograph: A gathering of members of the clan Nabuasa in the village of Lasi in the mountains of West Timor to hear the recitation of the journey of their ancestral name. Photo by James J. Fox. This edition © 2021 ANU Press Contents Abbreviations . ix List of illustrations . xi 1 . Towards a comparative ethnography of Austronesian ‘paths’ and ‘journeys’ .
    [Show full text]
  • 'Raskols: the Gangs of Papua New Guinea'
    This PDF is NOT the entire book RASKOLS: The Gangs of Papua New Guinea by Stephen Dupont Published by To be released: October 2012 This PDF of Raskols is only a preview and an uncorrected proof. Lifting images from mechanical files is strictly prohibited. To see the complete version, please contact Nina Ventura, Publicist: [email protected] THE GANGS OF MORESBY They’d left him for dead. KGK gang members had watched Allan Omara leave the Islander Travelodge hotel after a few too many drinks. Outside there was a verbal exchange, then someone lunged at him with a knife and he was left to bleed in the nearby bushes, a 40 cm gash in his side. The year was 1979, when Omara was something of a rookie raskol earning his spurs on the streets of the Papua New Guinean capital, Port Moresby. Post-independence euphoria was starting to ebb; the gangs had not only become more professional in their criminal operations, but had begun fighting each other over turf. It all started to get serious in the late 1970s, after independence, when gangs got organised and the cops got armed, remembers Andy Amex, a veteran of Moresby’s gang scene, as we sit inside one of the Kips Kaboni gang safe houses in the Kaugere settlement. He adjusts his waist-length dreadlocks, now grey, and looks thoughtful for a moment. Luckily we saved Allan that day, but he lost a rib and his spleen. Kaboni was the top gang back then and still is, he smiles proudly and glances over at Omara, who is fiddling with the spring mechanism on a homemade pistol.
    [Show full text]
  • Archaeological Research at Caution Bay, Papua New Guinea Cultural, Linguistic and Environmental Setting
    Copyrighted material - no unauthorised reproduction in any medium Caution Bay Studies in Archaeology 1 Archaeological Research at Caution Bay, Papua New Guinea Cultural, Linguistic and Environmental Setting Edited by Thomas Richards, Bruno David, Ken Aplin and Ian J. McNiven Archaeopress Archaeology Copyrighted material - no unauthorised reproduction in any medium Archaeopress Publishing Ltd Gordon House 276 Banbury Road Oxford OX2 7ED www.archaeopress.com Caution Bay Studies in Archaeology 1 ISBN 978 1 78491 504 9 ISBN 978 1 78491 505 6 (e-Pdf) © Archaeopress, Monash University and authors 2016 Cover: Tanamu 2 excavations in progress, 27 November 2009. The site is located 110 metres inland of the mangrove-fringed coastline, on the western margin of Caution Bay’s alluvial plain as it extends into the littoral zone. Occupation at the site peaked around 2500 cal BP (photograph by Ian J. McNiven). All rights reserved. No part of this book may be reproduced, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior written permission of the copyright owners. Printed in England by Oxuniprint, Oxford This book is available direct from Archaeopress or from our website www.archaeopress.com Copyrighted material - no unauthorised reproduction in any medium Contents Contents ......................................................................................................................................................................... i List of Figures ...............................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Telling Pacific Lives
    TELLING PACIFIC LIVES PRISMS OF PROCESS TELLING PACIFIC LIVES PRISMS OF PROCESS Brij V. Lal & Vicki Luker Editors Published by ANU E Press The Australian National University Canberra ACT 0200, Australia Email: [email protected] This title is also available online at: http://epress.anu.edu.au/tpl_citation.html National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry Title: Telling Pacific lives : prisms of process / editors, Vicki Luker ; Brij V. Lal. ISBN: 9781921313813 (pbk.) 9781921313820 (pdf) Notes: Includes index. Subjects: Islands of the Pacific--Biography. Islands of the Pacific--Anecdotes. Islands of the Pacific--Civilization. Islands of the Pacific--Social life and customs. Other Authors/Contributors: Luker, Vicki. Lal, Brij. Dewey Number: 990.0099 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior permission of the publisher. Cover design by Teresa Prowse Cover image: Choris, Louis, 1795-1828. Iles Radak [picture] [Paris : s.n., [1827] 1 print : lithograph, hand col.; 20.5 x 26 cm. nla.pic-an10412525 National Library of Australia Printed by University Printing Services, ANU This edition © 2008 ANU E Press Table of Contents Preface vii 1. Telling Pacic Lives: From Archetype to Icon, Niel Gunson 1 2. The Kila Wari Stories: Framing a Life and Preserving a Cosmology, Deborah Van Heekeren 15 3. From ‘My Story’ to ‘The Story of Myself’—Colonial Transformations of Personal Narratives among the Motu-Koita of Papua New Guinea, Michael Goddard 35 4. Mobility, Modernisation and Agency: The Life Story of John Kikang from Papua New Guinea, Wolfgang Kempf 51 5.
    [Show full text]
  • Black, White & Gold
    BLACK, WHITE & GOLD Goldmining in Papua New Guinea 1878–1930 BLACK, WHITE & GOLD Goldmining in Papua New Guinea 1878–1930 HANK NELSON Published by ANU Press The Australian National University Acton ACT 2601, Australia Email: [email protected] This title is also available online at press.anu.edu.au National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry Creator: Nelson, Hank, 1937-2012, author. Title: Black, white and gold : gold mining in Papua New Guinea, 1878-1930 / Hank Nelson. ISBN: 9781921934339 (paperback) 9781921934346 (ebook) Subjects: Gold mines and mining--Papua New Guinea--History. Gold miners--Papua New Guinea--History. Dewey Number: 622.3420995 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior permission of the publisher. Cover design and layout by ANU Press. First published 1976 by The Australian National University Reprinted © 2016 ANU Press Preface Papua New Guinean communities living on islands in the Coral Sea, near creeks feeding the major rivers of the mainland, and in villages crowded along ridge-tops in the interior, gardened and hunted over land containing gold. Most of the men who came hungry for the gold were from Australia. They carried with them the skills to obtain it and the beliefs then common among Australian working men about foreigners and blacks. Most of the diggers believed that their guns and their brains made them superior to any ‘coloured’ men. Some also thought that they were physically superior, although that was harder to believe after 1902 when the first black American won a world boxing title.
    [Show full text]
  • Urban Development in the Pacific Urban Development in the Pacific
    Development Bulletin No.78 August 2017 August Bulletin No.78 Development DEVELOPMENT BULLETIN 78 No.78 August 2017 Editors: Pamela Thomas and Meg Keen URBAN DEVELOPMENT IN THE PACIFIC URBAN DEVELOPMENT IN URBAN DEVELOPMENT IN THE PACIFIC DEVELOPMENT BULLETIN ISSUE 78 78 AUGUST 2017 http:Crawford.anu.edu.au/rmap/devnet/dev-bulletin.php THEMES or google Development Bulletin CONTACT: • City living: For free download: Dr Pamela Thomas The new Pacific Way? • 78 issues of Development Bulletin Development Studies Network • The politics of urban space • 28 years of social and economic Resources, Environment and Development Crawford School of Public Policy development theory, policy and practice • Negotiating urban space Australian National University • 87 papers covering the development Canberra ACT 0200, Australia • Staying safe in the city experience of Pacific Island women • Providing urban services T: 61 2 6125 8257 • Living in the settlements E: [email protected] The Development Bulletin The Development Bulletin has, for 28 years, been the journal of the Development Studies Network based at the Australian National University. It is an occasional publication providing at least one issue a year. The journal includes commissioned and submitted papers and is available in hard copy or online for free download. Each issue focuses on a specific, topical development theme providing a multi-disciplinary perspective on a range of opinions on development activities, theories, and research. The papers in DB are short and concise with a word limit of 3,500. Authors include academics, non academics, development professionals, those working in non government and government organisations, consultants, teachers, community leaders, politicians and students of development.
    [Show full text]
  • Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands
    Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands First compiled by Nancy Sack and Gwen Sinclair Updated by Nancy Sack Current to January 2020 Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands Background An inquiry from a librarian in Micronesia about how to identify subject headings for the Pacific islands highlighted the need for a list of authorized Library of Congress subject headings that are uniquely relevant to the Pacific islands or that are important to the social, economic, or cultural life of the islands. We reasoned that compiling all of the existing subject headings would reveal the extent to which additional subjects may need to be established or updated and we wish to encourage librarians in the Pacific area to contribute new and changed subject headings through the Hawai‘i/Pacific subject headings funnel, coordinated at the University of Hawai‘i at Mānoa.. We captured headings developed for the Pacific, including those for ethnic groups, World War II battles, languages, literatures, place names, traditional religions, etc. Headings for subjects important to the politics, economy, social life, and culture of the Pacific region, such as agricultural products and cultural sites, were also included. Scope Topics related to Australia, New Zealand, and Hawai‘i would predominate in our compilation had they been included. Accordingly, we focused on the Pacific islands in Melanesia, Micronesia, and Polynesia (excluding Hawai‘i and New Zealand). Island groups in other parts of the Pacific were also excluded. References to broader or related terms having no connection with the Pacific were not included. Overview This compilation is modeled on similar publications such as Music Subject Headings: Compiled from Library of Congress Subject Headings and Library of Congress Subject Headings in Jewish Studies.
    [Show full text]
  • Nomenclature Abbreviations
    Abbreviations * As a prefix, indicates a proto language word /?/ glottal stop 2′ compound for 3 = 2 + 1 or rarely 1 + 1 + 1 but numeral for 4 2″ distinct numeral for 3 but 4 is a compound, usually 2 + 2, rarely 5 - 1 or 2 + 1 + 1 AN Austronesian languages BC or BCE Before Christ, that is before the Current Era taken as before the period of Christ BP Before the present CE or AD In the current era, that is after the year of the Lord (Domino/Dominum) Christ CSQ, MQ Counting System Questionnaire; Measurement Questionnaire d. dialect IMP Indigenous Mathematics Project Manus type Lean used this to refer to counting systems that used subtraction from 10 such as 7=10-3, 8=10-2, 9=10-1, often with the meaning e.g. for 7 as 3 needed to com- plete the group MC Micronesian Motu type Lean used this to refer to counting systems that used pairs such as 6=2x3, 7=2x3+1, 8=2x4, 9=2x4+1 NAN Non-Austronesian (also called Papuan) languages NCQ, CQN Noun, classifier, quantifier; classifier, quantifier, noun NQC, QCN Noun, quantifier, classifier; quantifier, classifier, noun NTM New Tribes Mission, PNG PAN Proto Austronesian PN Polynesian PNG Papua New Guinea POC Proto Oceanic QC, CQ Order of quantifier-classifier; classifier-quantifier respectively SHWNG South Halmahera West New Guinea (AN Non-Oceanic language of the Central- Eastern Malayo-Polynesian, a subgroup of Proto-Malayo-Polynesian) after Tryon (2006) SIL Summer Institute of Linguistics SOV Order of words in a sentence: Subject Object Verb SVO Order of words in a sentence: Subject Verb Object TNG Trans New Guinea Phylum Nomenclature The Australian system of numbering is used.
    [Show full text]
  • Vol. 9 No. 3 March
    Vol. 9, ao. 3 Edited by F. E. WILLIAMS, Government AnthropaloBist M a r c h, 193 7 l Publish" by the Government Printer, Port Moresby, papua BUILDING bush ; they cover them with roofs of grass or bark or palm-leaf, and they Materials tie all the parts together with cane. White men build their houses of stone or brick or concrete or " fibro- Mending Your House cement " or wood ; they cover them Now Papuans are often very good with roofs of " galvanized " iron; and they use nails and iron bolts to hold builders indeed. But houses made them together. Papuans make their of these things cannot last as long as houses of wood and sago branches those made of concrete or stone, so and other things that come from the often have to be mended. Puttin8 the " Eravo " Post in Place 18 The Pajuan YiZZagey March, 1937 The Pajuan YiZZagey 19 The wind comes up and blows away own kind of dress, nor of your own mugs, plates, spoons, etc. And they some of vour ~alm-leafroof. or the kind of house. will sell hundreds of these, calling rain and sun make it rotten. Then, At Orokolo there are still some very them " Souvenirs." Souvenir means if you do not want the water dripping fine rnen's houses or eravo, nearly 60 a thing that you keep to remember a on your neck, you have to niend it feet high. They mean hard work, as great day. with some new leaves. Or perhaps the picture will show. But a great In some parts of London where the floorboards get loose, and you drop big well made ernvo is a thing to be your knife through a crack between poor people live the children are to proud of.
    [Show full text]