Démantèlement Et Réhabilitation De La Station De Traitement Des Eaux Industrielles De Huningue (STEIH)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Démantèlement Et Réhabilitation De La Station De Traitement Des Eaux Industrielles De Huningue (STEIH) Démantèlement et Réhabilitation de la Station de Traitement des Eaux Industrielles de Huningue (STEIH) Réunion Publique – Commune de Huningue 26 Juin 2012 Agenda . Introduction & vue d‘ensemble > Connexion de la conduite des eaux industrielles de Huningue vers Bâle > Contexte historique . Démantèlement & réhabilitation . Calendrier . Remise en état et Usage Futur . Questions & Réponses 2 | Réunion Publique-Commune de Huningue | 26 Juin 2012 Introduction & Vue d’Ensemble Contexte Historique . 1947 – 1974 : L’entreprise de Produits Chimiques Ugine Kuhlman (PCUK) a exploité une usine des pestisides et a laissé des isomères de HCH (communement appelé Lindane), inutilisés sur le site. Suite aux problèmes environnementaux, une réhabilitation sur site a été entreprise partiellement lors de la fermeture de PCUK. Des résidus de Lindane et de béton chargé par la même matière ont été laissés en sous-sol du site. Depuis 1972, la nappe phréatique fait l’objet de contrôles périodiques. 3 | Réunion Publique-Commune de Huningue | 26 Juin 2012 Introduction & Vue d’Ensemble Contexte Historique 1956 1968 Situation initiale : Site PCUK en activité entouré Site PCUK en activité après la construction de d’une ferme et des champs CLARIANT et la déviation de l’ Avenue de Bâle 1972 1976 Site PCUK en activité avec les résidus HCH en tas Site PCUK arrêté : parking sud de Clariant aménagé et absence of résidus 4 | Réunion Publique-Commune de Huningue | 26 Juin 2012 Introduction & Vue d’Ensemble Cadre général & Projets Associés STEIH : 1 > Arrêt des activités, > Démantèlement et réhabilitation de la STEIH et du bâtiment de douane, > Construction d’une conduite de transfert des eaux vers la Sté. Pro-Rheno, > Réaménagement futur de la zone STEIH. 3 Undine Basel : 2 (MOA: Canton Bâle Ville) 1 > Aménagement des berges du Rhin Bâle/Huningue à Bâle. 3 Piste cyclable Huningue : (MOA: Département du Haut-Rhin) 2 > Aménagement de la piste Basel (CH) cyclable des berges du Rhin à Huningue. 5 | Réunion Publique-Commune de Huningue | 26 Juin 2012 Station de Traitement STEIH vers la Pro-Rheno Connection de la conduite des Eaux Industrielles de Huningue Bâle Site BASF Usine Pro-Rheno Huningue Site Novartis Klybeck Site Novartis St. Johann Conduite 6 | Réunion Publique-Commune de Huningue | 26 Juin 2012 Démantèlement & Réhabilitation Diagnostic préalable 7 | Réunion Publique-Commune de Huningue | 26 Juin 2012 Démantèlement et Réhabilitation Résumé des résultats des investigations (HCH) CH F Rhin 8 | Réunion Publique-Commune de Huningue | 26 Juin 2012 9 | Réunion Publique-Commune de Huningue | 26 Juin 2012 Démantèlement et Réhabilitation Travaux de réhabilitation Travaux sur site: Criblage et lavage sur site 10 | Réunion Publique-Commune de Huningue | 26 Juin 2012 Démantèlement et Réhabilitation Travaux de réhabilitation Traitements hors site o Incinération : T > 850°C + postcombustion > 1000°C (concentrations HCH élevées) o Désorption thermique : 300°C < T < 600°C (concentrations HCH moyennes) o Traitement biologique-chimique (concentrations HCH faibles) 11 | Réunion Publique-Commune de Huningue | 26 Juin 2012 Démantèlement et Réhabilitation Délais - Phasage Délai global des travaux : 25 mois - Démarrage sur site : 2 juillet 2012 Phase 1 : Travaux sur berges (jusqu’à l’automne 2012) 12 | Réunion Publique-Commune de Huningue | 26 Juin 2012 Démantèlement et Réhabilitation Délais - Phasage Phase 2 : Travaux sur la plateforme des parkings (à partir d’août 2012 jusqu’à 2014) 13 | Réunion Publique-Commune de Huningue | 26 Juin 2012 Démantèlement et Réhabilitation Délais - Phasage Phase 3 : Travaux de déconstruction et dépollution de la STEIH (à partir de mars 2013 jusqu’à 2014) 14 | Réunion Publique-Commune de Huningue | 26 Juin 2012 Démantèlement et Réhabilitation: HSSE: Hygiène, Santé, Sécurité & Environnement . Les mesures de santé, sécurité et environnement respectent pleinement les exigences règlementaires . En complément des mesures de santé, sécurité et environnement habituelles, un plan de prévention et un plan d’urgence seront suivis: • Prévention contre l’explosion, le feu, les intoxications, les déversements, les inondations et les catastrophes naturelles, • Prévention contre les expositions sur et hors site (excavation, forage du sol, transports, traitements finaux) ex : confinement sous tente . Surveillance active de l’air, du sol, de l’eau, du quartier, de la santé des travailleurs, etc. Transport: Traçage GPS systématique des déblais envoyés en traitement. Contrôle général du travail & de la performance qualité par un expert indépendant (Tierce Expert: HPC Envirotec SA). 15 | Réunion Publique-Commune de Huningue | 26 Juin 2012 Démantèlement et Réhabilitation Sécurité . Mesures générales de protection: • Fermeture complète du site des travaux, • Sécurité et surveillance 24h/24 - 7/7 avec liaison directe au PC Sécurité (contrôle des entrées et sorties) • Traçabilité et identification des volumes des terres excavées. 16 | Réunion Publique-Commune de Huningue | 26 Juin 2012 Calendrier Prévisionnel Activities Deadlines . Activités Préparatoire (investigation des sols, de Sep-2011 l’eau, de l’air, phase de planification) . Fin de la phase de planification & demande de Mar-2012 crédit pour la réhabilitation . Démarrage de la Démolition & Réhabilitation Jul-2012 . Cessation d’activités de la STEIH Dec-2012 . Démolition et Rehabilitation finalisée Dec-2013 17 | Réunion Publique-Commune de Huningue | 26 Juin 2012 Remise en Etat et Usage Futur Approche en deux phases . Développement préliminaire d‘espaces verts, à la fin des travaux. Dans un second temps, sur la base de l’évolution du projet de Vision des trois Pays (« 3 Land Vision »): éventuellement extension du Campus Novartis en France basé sur des développements actuellement à l’étude. 18 | Réunion Publique-Commune de Huningue | 26 Juin 2012 Q&A Merci pour votre attention 19 | Réunion Publique-Commune de Huningue | 26 Juin 2012 .
Recommended publications
  • CANAUX ET VÉLOROUTES Wasserwege Und Fernradwege Im Elsass Waterways and Cycle Routes in Alsace
    CANAUX ET VÉLOROUTES Wasserwege und Fernradwege im Elsass Waterways and Cycle routes in Alsace PFALZ (D) 1.320 KM PALATINAT | n 184 km PALATINATE ANDERMATT (CH) - ROTTERDAMh (NL) Le Rhin EUROVÉLO 15 : DaDah VELOROUTE RHIN Zetting Bad Bergzabern Der Rheinradweg Der Rhein 20 km The Rhine cycle route 2 Wittring WISSEMBOURG 27,8 km EUROVELO 15 1 (Andermatt (CH) - Rotterdam (NL)) Rotterdam (NL) The Rhine KARLSR Moselle Mainz (D) Kalhausen Lembach LE RHIN Der Rhein LAUTERBOURG 1 The Rhine PK Neuburgweier (D) 349 9,4 km Mothern Le Rhin forme sur 184 km un trait d’union entre la France et l’Alle- 18,1 km Domfessel Woerth Munchhausen Lorentzen 46 magne. De Bâle à Lauterbourg, le plaisancier aura l’occasion de franchir PARC NATUREL Seltz 17 km dix écluses animées d’un trafi c commercial intense. RÉGIONAL 13 km DES VOSGES DU NORD Beinheim Première artère commerciale d’Europe, le Rhin est aussi un vecteur ma- Roppenheim PK ALSACE BOSSUE 338 Roeschwoog jeur de tourisme, de sport et de loisirs nautiques entre Vosges et Forêt- 21,8 km Iffezheim (D) HAGUENAU Sessenheim Auenheim Neuhaeusel Noire. Bateaux à cabines, à passagers, de plaisance, mais aussi jet-ski, ski Stattmatten ALSACE Dalhunden Schwindratzheim 10,7 km nautique, voile, pêche, promenade ou ballade à vélo sont au menu des Drusenheim Mutzenhouse Bischwiller 11,5 km amoureux de ce symbole européen au statut international. Niederschaeffolsheim 9,1 km Bühl (D) Steinbourg Waltenheim Herrlisheim 5 H 87 Hochfelden 2H sur Zorn Auf 184 Km Länge verbindet der Rhein Deutschland mit Frankreich. Von Offendorf Henridorff en cana SAVERNE 4,3 km Brumath nci l 4,8 km Basel bis Lauterburg passiert der Bootsführer 10 Schleusen mit intensivemA a liger Kan m a 5 km e er can l 8,2 km h rm al 3 H 11 km e o F Dettwiller 3H30 6,5 km Zornhoff Monswiller Lupstein Wingersheim 21,9 km Handelsverkehr.
    [Show full text]
  • L'alcazar Pointera Au 51, Rue De Mulhouse
    23 Trois frontières SAMEDI 26 OCTOBRE 2019 L'ALSACE SAINT-LOUIS Urbanisme L’Alcazar pointera au 51, rue de Mulhouse À peine sorti de terre, l’Alca- nitaires, chauffage… L’Alcazar zar, édifice dont les lignes abritera des logements aux architecturales s’annoncent prestations haut de gamme, audacieuses, s’offre mainte- équipés notamment d’un nant une adresse officielle au chauffage au sol et de parquet. 51, rue de Mulhouse à Saint- D’un point de vue commercial, Louis. Ce vendredi, la Ville, l’Alcazar répond déjà à une de- l’agence mulhousienne Sodi- mande sur le territoire ludovi- co et une partie des acteurs cien puisque, sur ses 64 loge- impliqués sur ce chantier ont ments, 56 sont déjà vendus. fêté l’évènement sur le site. Parmi les futurs propriétai- res, la ludovicienne Christiane construction emblémati- Diener, anciennement instal- À que, égards d’exception. lée au 3, rue des Acacias a Ce vendredi matin, avec le so- raconté, ce vendredi, comment leil en prime, les représentants elle avait été sollicitée il y a de la Ville ont pris le temps deux ans par les acteurs du d’inviter l’ensemble des ac- projet : « Parce qu’il a fallu teurs impliqués dans la cons- L’adresse de L’Alcazar a été protéger l’acacia situé au bord truction de l’Alcazar. Tous se Le maire de Saint-Louis, Jean-Marie Zoellé, entouré ici des deux dirigeants de la société dévoilée hier matin au 51 rue de la rue de Mulhouse, le cons- sont retrouvés autour du dé- mulhousienne Sodico Immobilier, Claude et Marc Di Giuseppantonio.
    [Show full text]
  • Le Rhin Et Le Canal De Huningue
    LE LONG DES VOIES NAVIGABLES ENTLANG DER FRANZÖSISCHEN ALONG THE FRENCH WATERwaYS DE FRANCE WASSERSTRAßEN 68.9 LE LONG DES VOIES NAVIGABLES DE FRANCE Entlang der französischen Wasserstraßen / Along the French Waterways Boucle Schleife / Loop Niveau de difficulté Schwierigkeitsgrad / Difficulty level Plat flach / flat Longueur Länge / Length 77 km Temps de parcours Fahrzeit / Estimated cycling time PFALZ (D) 5 h 20 BAS-RHIN Strasbourg Altitude maximum maximale Höhe / maximum Sélestat altitude LORRAINE BADEN SCHWARZWALD (D) 248 m Colmar Fribourg (D) Neuenburg-Am-Rhein Mulhouse HAUT-RHIN Huningue BÂLE (CH) Départ du circuit / Start der Tour / Start of trail Sens du circuit / Richtung der Tour / Direction of trail Route / Strasse / Road Site mixte / Von meehreren Wehrkehrsmittel benutzt / used by different user Site propre / Nur Radweg / only Bicycle Bande cyclable / Radweg auf der Strasse Cycle lane JUIN 2013 - - La Haute-Alsace à vélo / Das Oberelsass mit dem Rad / The Haute-Alsace by bike 1/4 LE LONG DES VOIES NAVIGABLES ENTLANG DER FRANZÖSISCHEN ALONG THE FRENCH WATERwaYS DE FRANCE WASSERSTRAßEN 68.9 LE LONG DES VOIES NAVIGABLES DE FRANCE Entlang der französischen Wasserstraßen / Along the French Waterways 250 250 m 240 225 225 215 215 200 010203040506070 77km De l’eau, de l’eau et encore de l’eau - tel est le Wasser, wohin man blickt. Diese Tour steht ganz Water, water and more water - such is the leitmotiv de ce circuit qui traverse deux pays im Zeichen des nassen Elements. Sie führt durch leitmotiv of this circuit which crosses two et longe quatre cours d’eau dont la diversité zwei Länder und vorbei an vier Flüssen mit ganz countries and runs along four very different constitue l’attrait.
    [Show full text]
  • SIXTH INTERNATIONAL ALKALINE PHOSPHATASE and HYPOPHOSPHATASIA SYMPOSIUM “From Bench to Bedside” Huningue, Alsace, France May 16-19, 2012
    Bull Group Int Rech Sci Stomatol Odontol. 51: 1-5 (2012) SIXTH INTERNATIONAL ALKALINE PHOSPHATASE and HYPOPHOSPHATASIA SYMPOSIUM “From Bench to Bedside” Huningue, Alsace, France May 16-19, 2012 Welcome, Bienvenue, Willkommen! Dear Participants: Welcome to Huningue, Alsace, France, for four days of intense scientific and personal interactions while enjoying the hospitality of the dedicated volunteers of “Hypophosphatasia Europe”, a public not-for-profit organization that aims to gather and disseminate information on APs to help patients with HPP and their families. This will be the second time that basic researchers, physicians and advocacy group members gather in Huningue to discuss the latest information pertaining to the function of APs and therapies being developed for the management of AP-associated disorders. The previous symposium in 2007 witnessed the announcement of the first successful pre-clinical trials of enzyme replacement therapy for HPP in mice. Since then, clinical trials of life-threatening HPP have been completed with remarkable results and phase II/III clinical trials on HPP patients with adult disease have been initiated. This Symposium will highlight the wealth of clinical data that has been obtained on the manage- ment of HPP patients, while also discussing new information about other pathophysiological condi- tions related to alterations in AP structure and function. We wish to thank the volunteers of Hypophosphatasie Europe for their dedication and help with all the logistical arrangements that have made this scientific meeting possible. We also wish to thank our financial sponsors, listed on the next page, for providing us the funds needed to organize this conference.
    [Show full text]
  • Calendrier De Rattrapage 2021
    Secteur Trois Frontières Calendrier BACdes collectes VERT 2021 Les déchets biodégradables sont à déposer dans le bac vert à l’aide de papier journal Calendrier de rattrapage ou de sacs biodégradables identifiables par les marquages « OK compost » ou « OK biodégradables ». N'utilisez pas de sac plastique. des collectes ! La mention « recyclable » ne signifie pas que le sac est biodégradable. Déchets de cuisine : restes Autres déchets organiques : branchages, feuilles mortes en de repas, épluchures de fruits sciure, paille, absorbants (es- petites quantités dans la limite et légumes, pain, coquilles suie-tout). du volume mis à disposition. d’œufs, sachets de thé, filtres et Les volumes importants et les marc de café, coquillages... Déchets de jardin : tonte de branchages doivent être dépo- gazon, fleurs fanées, petits sés en déchetteries. VOTRE BAC RÈGLE Il doit être présenté à la collecte sur la voie publique, Lorsque le jour de la collecte est un jour férié, la Une question ? couvercle fermé pour 6 h le matin (5 h en été de début collecte est rattrapée le mercredi de la même juin à fin septembre) ou la veille au soir. semaine. 03 89 70 22 60 JOURS RATTRAPAGE DES JOURS FÉRIÉS HABITUELS COMMUNES DE Lundi de Pâques Ascension Toussaint Armistice 1918 COLLECTE Lundi 5 avril Jeudi 13 mai Lundi 1er novembre Jeudi 11 novembre BARTENHEIM Lundi Mercredi 7 avril Mercredi 3 novembre BLOTZHEIM Lundi Mercredi 7 avril Mercredi 3 novembre BUSCHWILLER Lundi Mercredi 7 avril Mercredi 3 novembre HÉGENHEIM Jeudi Mercredi 12 mai Mercredi 10 novembre HÉSINGUE Lundi Mercredi 7 avril Mercredi 3 novembre HUNINGUE Mardi INDIVIDUEL KEMBS & BARTENHEIM- Jeudi Mercredi 12 mai Mercredi 10 novembre LA-CHAUSSÉE ROSENAU Lundi Mercredi 7 avril Mercredi 3 novembre BOURGFELDEN Jeudi Mercredi 12 mai Mercredi 10 novembre SAINT-LOUIS Jeudi Mercredi 12 mai Mercredi 10 novembre INDIVIDUEL NEUWEG Mardi VILLAGE-NEUF Lundi Mercredi 7 avril Mercredi 3 novembre En raison de la journée de solidarité, les tournées de collectes d’ordures ménagères seront normalement assurées le lundi de Pentecôte 24 mai 2021.
    [Show full text]
  • Futsal Coupe Jeunes
    FUTSAL COUPE JEUNES SAISON 2019/2020 DATE : dimanche 19 janvier 2020 CATÉGORIE : U15 PLATEAU n° : 1 CENTRE DE : ILLZACH ASIM DURÉE DES RENCONTRES : 9 min A.G.I.I.R. Florival 15 Berrwiller A.S. 15 Ejps/Uffheim 14 Illzach A.S.I.M. 15 Munchhouse F.C. 1 Niffer Ejprh 1 1 16h30 A.G.I.I.R. Florival 15 Berrwiller A.S. 15 ‐ 2 16h40 Munchhouse F.C. 1 Ejps/Uffheim 14 ‐ 3 16h50 Niffer Ejprh 1 Illzach A.S.I.M. 15 ‐ 4 17h00 Ejps/Uffheim 14 A.G.I.I.R. Florival 15 ‐ 5 17h10 ‐ Berrwiller A.S. 15 Niffer Ejprh 1 6 17h20 Illzach A.S.I.M. 15 Munchhouse F.C. 1 ‐ 7 17h30 Berrwiller A.S. 15 Ejps/Uffheim 14 ‐ 8 17h40 A.G.I.I.R. Florival 15 Illzach A.S.I.M. 15 ‐ 9 17h50 Niffer Ejprh 1 Munchhouse F.C. 1 ‐ 10 18h00 Illzach A.S.I.M. 15 Berrwiller A.S. 15 ‐ 11 18h10 Munchhouse F.C. 1 A.G.I.I.R. Florival 15 ‐ 12 18h20 ‐ Ejps/Uffheim 14 Niffer Ejprh 1 13 18h30 Munchhouse F.C. 1 Berrwiller A.S. 15 ‐ 14 18h40 Ejps/Uffheim 14 Illzach A.S.I.M. 15 ‐ 15 18h50 A.G.I.I.R. Florival 15 Niffer Ejprh 1 ‐ Responsable organisation : GHALEM Mohamed - 006 60 81 82 58 LAFA, édité le 20/12/19 FUTSAL COUPE JEUNES SAISON 2019/2020 DATE : samedi 15 février 2020 CATÉGORIE : U15 PLATEAU n°: 2 CENTRE DE : HUNINGUE A.S. - Maison des Sports, 3 rue de St Louis 68330 HUNINGUE DURÉE DES RENCONTRES : 9 min A.G.I.I.R.
    [Show full text]
  • Le Risque Industriel
    LE RISQUE INDUSTRIEL 1. Qu’est-ce qu’un risque industriel? Le risque industriel majeur est un événement accidentel se produisant sur un site industriel et entraînant des conséquences immédiates ou différées, graves pour le personnel, les populations avoisinantes, les biens et l’environnement. Sont donc concernées toutes les activités nécessitant des quantités d’énergie ou de produits dangereux suffisamment importantes pour qu’en cas de dysfonctionnement, la libération intempestive de ces énergies ou produits ait des conséquences au-delà de l’enceinte de l’usine. 2. Comment se manifeste-t-il ? Les principales manifestations du risque industriel sont : l’incendie : Il est lié au stockage de matières inflammables, et peut avoir pour conséquences : des brûlures l’émission de fumées toxiques la pollution du milieu naturel l’émission de substances toxiques ou asphyxiantes : elle résulte de la rupture d’une canalisation de transport ou d’un réservoir de stockage de produits toxiques ou de l’émission de produits de décomposition contenus dans des fumées d’incendie. De tels accidents peuvent avoir des conséquences importantes : pour la santé par inhalation de gaz et de vapeurs toxiques ou asphyxiantes pour le milieu naturel par contamination des eaux et des sols. l’explosion : il s’agit d’une combustion très rapide de substances inflammables qui peut avoir pour origine : l’émission d’un nuage de gaz ou de vapeurs inflammables suite à la fuite ou la rupture d’un réservoir ou d’une canalisation l’échauffement prolongé d’un réservoir de gaz ou de liquide inflammable pris dans un incendie l’inflammation de vapeurs à l’intérieur d’un réservoir ou d’un équipement de production.
    [Show full text]
  • Périmètres Eaux Superficielles Et Eaux Souterraines SAGE Ill-Nappe-Rhin
    Carte n°1 : Périmètres Eaux Superficielles et Eaux Souterraines SAGE Ill-Nappe-Rhin Wissembourg ! L La Lauter La Sarre'E ichel L a Sarre Le Seltz bach La Zin zel du La No Sauer rd h La Moder La Fe 'Isc Haguenau L cht ! r La Mode Saverne orn Z ! La L'Ill La Mossig Strasbourg ! Molsheim ! hin R n au Bruche ne La lau le Rhi L'And Rhô nal du a c Le Giessen Sélestat ! e Grand Canal d'Alsace iepvrett La L ht c ch La Fe a sb eis W can e L al Colmar d ! e Neu f-Bris ach La Lauch sace l Thur assé A ' La Le Durrenbach anal d C Rhin décl u a Grand hône La R Réseau hydrographique principal Th du ur l a n Thann ca Eaux superficielles du SAGE ! r Dolle Mulhouse Eaux souterraines du SAGE La ! canal de in u Rh e a Altkirch Hun l du Rhôn in a g can ! ue La L L 'Il arg l u ± e SIG-ENV-3334 Réalisation : Région Alsace / SIGS 020 40 Données : Région Alsace Km Fond de carte : Région Alsace Mai 2013 Carte n°2 : communes concernées par un SAGE pour la gestion des eaux superficielles Wissembourg " Haguenau " Saverne " Strasbourg " Molsheim " Obernai " Sélestat " Limite communale Périmètre SAGE Eau supérieure SAGE Doller Colmar " SAGE Giessen-Liepvrette SAGE Ill-Nappe-Rhin SAGE Largue SAGE Lauch SAGE Moder SAGE Thur Thann " Mulhouse " Saint-Louis " ± SIG-ENV-3309 Réalisation : Région Alsace / SIGS 020 40 Données : Région Alsace Km Fond de carte : Région Alsace Juillet 2013 Carte n°2a : communes concernées par un SAGE pour la gestion des eaux souterraines Wissembourg " Haguenau " Saverne " Strasbourg " Molsheim " Obernai " Limite communale Périmètre SAGE Eau souterraine
    [Show full text]
  • Resume Du 11 Mars 2020
    ----------------- RESUME de la réunion du Conseil de Saint-Louis Agglomération qui s’est tenue au Centre de Secours Principal des Trois Frontières à Saint-Louis le 11 mars 2020 L’an deux mille vingt, le 11 du mois de mars à 18 h 00, les délégués des communes de Saint- Louis, Huningue, Kembs, Blotzheim, Village-Neuf, Bartenheim, Sierentz, Hégenheim, Hésingue, Rosenau, Landser, Hagenthal-Le-Bas, Schlierbach, Leymen, Buschwiller, Attenschwiller, Folgensbourg, Uffheim, Rantzwiller, Wentzwiller, Helfrantzkirch, Michelbach-le-Bas, Ranspach- Le-Bas, Hagenthal-Le-Haut, Michelbach-Le-Haut, Ranspach-Le-Haut, Koetzingue, Steinbrunn-Le- Haut, Kappelen, Waltenheim, Neuwiller, Wahlbach, Magstatt-Le-Bas, Geispitzen, Zaessingue, Knœringue, Brinckheim, Stetten, Magstatt-Le-Haut, Liebenswiller, élus pour former le Conseil de Saint-Louis Agglomération, se sont réunis dans l’amphithéâtre du Centre de Secours Principal de Saint-Louis sur l’invitation qui leur a été faite le 05 mars 2020 par Monsieur Jean-Marc DEICHTMANN, Président de Saint-Louis Agglomération. __________________________________________________________________________________ Présents Délégués de Saint-Louis M. Jean-Marie ZOELLE, Maire Mme Pascale SCHMIDIGER, Adjointe au Maire M. Bernard FEST, Conseiller Municipal M. Matthieu DUTOUR, Conseiller Municipal Mme Françoise DINTEN, Adjointe au Maire M. Daniel SCHICCA, Adjoint au Maire M. Bernard SCHMITTER, Adjoint au Maire M. Philippe KNIBIELY, Adjoint au Maire Mme Sandrine WALTER, Conseillère Municipale M. Raymond ECKES, Conseiller Municipal Mme Lola SFEIR, Conseillère Municipale M. Bernard GEORGE, Conseil Municipal M. Pascal DURIATTI, Conseiller Municipal Délégués de Huningue M. Jean-Marc DEICHTMANN, Maire M. Martin WELTE, Adjoint au Maire Mme Christiane ERNY, Adjointe au Maire M. Denis ANDOLFATTO, Adjoint au Maire M. Patrick STRIBY, Conseiller Municipal Délégués de Kembs M.
    [Show full text]
  • Recueil N°27 Du 25 Mars 2021
    RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS DE LA PRÉFECTURE N°27 du 25 mars 2021 S o m m a i r e PRÉFECTURE Ca ine" Arrêté du 11 février 2021 accordant la médaille d’honneur agricole à l’occasion de la promotion du 1er janvier 2021 4 Arrêté du 25 janvier 2021 accordant la médaille d’honneur régionale, départementale et communale à l’occasion du 1er janvier 2021 7 Arrêté n° 2021 081 001 "A# #$ du 22 mars 2021, portant réquisition d&engins de levage et du personnel d&une entreprise de dépannage, pour mettre en demeure de %uitter les lieu', les gens du vo(age installés illégalement à )égenheim sur la voie pu*li%ue par+ing de la salle $iedling 62 Secr$"aria" %$!$ra& Dire#"io! de &a r$%&eme!"atio! 'DR( Arrêté du 1, mars 2021 portant agrément de l&organisme -.ormation /ationale des 0a'is 1ndépendants- 2./013 en tant %u&éta*lissement assurant la préparation du certificat de capacité Consultable sur le site de la préfecture du Haut-Rhin à l’adresse : http://www haut-rhin !ou" fr/publications/Recueil-des-actes-ad#inistratifs publication : pref-recueil-actes-ad#inistratifs@haut-rhin !ou" fr 2 professionnelle de conducteur de ta'i, la formation continue des conducteurs de ta'i ainsi %ue les formations à la mo*ilité des conducteurs de ta'is 65 Arrêté du 24 mars 2021 portant agrément de la société dénommée 5 capital initiative gestion et patrimoine 6 27A3 pour l’e'ercice de l’activité de domiciliation juridi%ue d’entreprises 6& Dire#"io! des re&atio!s a)e# &es #o&&e#"i)i"$s &o#ales 'DRCL) Arrêté du 1! mars 2021 portant appro*ation des statuts modifiés du s(ndicat
    [Show full text]
  • Rapport Gravière Hégenheim
    Je soussignée Sylvie Hassenboehler Martin, désignée par décision du Tribunal Administratif de STRASBOURG n° E20000057/67 du 30/06/2020, en qualité de Commissaire Enquêteur, chargée de l’enquête publique concernant la demande d’autorisation environnementale relative à l’exploitation d’une carrière à Hégenheim (68220) et Saint-Louis (68300) par la société Gravières et Matériaux Rhénans (GMR) Et Agissant conformément aux dispositions de l’arrêté préfectoral du 27 octobre 2020 de monsieur le Préfet du Haut-Rhin, portant ouverture d’une enquête publique relative à une demande d’autorisation environnementale d’exploitation d’une carrière à Hégenheim (68220) et Saint-Louis (68300) par la société Gravières et Matériaux Rhénans (GMR) Vu les articles L.181-1 et suivants, R.181-1 et suivants et R.123-1 et suivants du code de l’environnement Vu l’article R.511-9 du code de l’environnement constituant nomenclature des installations classées Vu le dossier de demande d’autorisation environnementale déposé en préfecture par la société GMR le 29 mars 2019, complété par un dossier déposé en préfecture le 20 novembre 2019, en vue du renouvellement de l’autorisation d’exploiter le site de carrière sis à Hégenheim et à Saint-Louis pour une durée de 12 ans (10 ans d’extraction et 2 ans supplémentaires pour finaliser la remise en état) Vu l’avis de la Mission Régionale d’Autorité environnementale du 2 juin 2020 et le mémoire en réponse du maître d’ouvrage réceptionné en préfecture le 9 octobre 2020 Vu le chapitre III du titre II du livre 1er du Code de l’environnement et notamment les articles L.123-1 à L.123-19 et R123-1 à R123-27 Rapportons ce qui suit Dans le rapport, les commentaires du commissaire enquêteur sont en Italique ainsi que les questions posées.
    [Show full text]
  • Établissements Les Plus Émetteurs De Pollution Dans Les Eaux Superficielles Alsaciennes
    Rejets dans l'environnement en Alsace - DREAL Alsace > Eau - Industrie et Environnement - DREAL Alsace > Eaux superficielles - Industrie et Environnement - DREAL Alsace > Maîtrise des rejets industriels dans les eaux superficielles - Industrie et Environnement - DREAL Alsace > Établissements les plus émetteurs de pollution dans les eaux superficielles alsaciennes ÉTABLISSEMENTS LES PLUS ÉMETTEURS L’analyse proposée porte sur la période 2008-2014. QUANTITÉS D'EAU REJETÉES TOTAL PRINCIPALE MASSE NOM NOM VOLUME D'EAU RÉCEPTRICE AU ÉTABLISSEMENT COMMUNE REJETÉ EN SENS DE LA DCE M3/AN RHODIA OPERATIONS GRAND CANAL D'ALSACE - BIEF CHALAMPE 1,26E+08 CHALAMPE DE KEMBS A NEUF-BRISACH BOREALIS PEC-RHIN GRAND CANAL D'ALSACE - BIEF OTTMARSHEIM 1,25E+08 SAS DE KEMBS A NEUF-BRISACH GRAND CANAL D'ALSACE - BIEF BUTACHIMIE CHALAMPE 4,27E+07 DE KEMBS A NEUF-BRISACH ROQUETTE Frères BEINHEIM 2,69E+07 RHIN 3 CONSTELLIUM FRANCE (Usine de BIESHEIM 1,67E+07 RHIN 2 Neuf-Brisach) Wagram Terminal REICHSTETT 1,15E+07 RHIN 3 GRAND CANAL D'ALSACE - BIEF EUROGLAS HOMBOURG 8,79E+06 DE KEMBS A NEUF-BRISACH Potasse et Produits THANN 7,11E+06 THUR 3 Chimiques SAS Blue Paper SAS STRASBOURG 4,63E+06 RHIN 3 PUNCH POWERGLIDE STRASBOURG 3,67E+06 RHIN 4 STRASBOURG Tereos Syral MARCKOLSHEIM 3,17E+06 RHIN 2 Tereos Syral MARCKOLSHEIM 3,17E+06 RHIN 2 ROHM AND HAAS LAUTERBOURG 2,68E+06 RHIN 4 FRANCE S.A.S. Cristal Union ERSTEIN 2,54E+06 RHIN 2 Etablissement d'Erstein WRIGLEY BIESHEIM 2,50E+06 RHIN 1 Brasserie OBERNAI 2,38E+06 EHN 2 KRONENBOURG CRISTAL France SAS THANN 2,36E+06 THUR 4 BASF Performance HUNINGUE 2,08E+06 RHIN 1 Products France SAS Linde France Usine de GRAND CANAL D'ALSACE - BIEF CHALAMPE 2,00E+06 Chalampé DE KEMBS A NEUF-BRISACH En italique : les données modifiées par la DREAL au regard de sa connaissance des exutoires.
    [Show full text]