Kautenbach A1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Kautenbach A1 Plan d'aménagement général - Localité de Kautenbach 163/377 380 379 162/2137 36/268 Secteurs protégés d'intérêt communal 369/2066 39/2284 408/1222 408/1221 408/1223 162/380 163/378 FOR 376/2307 170/389 171/1948 secteur protégé de type "environnement construit" 375/1277 164/381 C 171/1949 161/2293 395/1284 135 150/2254 construction à conserver 392/1713 368 in der Arsschleid 148 875/2347 petit patrimoine à conserver AGR 395/1285 138/373 171/2 gabarit d´une construction existante à préserver 136/2162 161/2294 398/2311 397/1286 172/1632 410/1875 208 ZONES OU ESPACES DÉFINIS EN EXÉCUTION DE DISPOSITIONS SPÉCIFIQUES RELATIVES 398/2310 137/371 414/6 in Oberae 136/2161 FOR E à la protection de la nature et des ressources naturelles 138/2136 REC-2.1 172/1631 zones Natura 2000 FOR zone protégée d'intérêt national et réserve naturelle 399/1289 399/1288 NATURA 2000: Zone "Habitats" (LU0001006 "Vallées de la Sûre, de la Wiltz, de la Clerve et du Lellgerbaach" [MDDI 09.2015]) 367/2140 LU 0001006 161/2292 VALLÉES DE LA SÛRE, DE LA WILTZ, DE LA CLERVEin der Spatziglei ET NATURA 2000: Zone "Oiseaux" (LU0002013 "Région Kiischpelt" - à titre indicatif* [MDDI 09.2015]) DU LELLGERBAACH (* Zone de protection spéciale, telle que transmis aux services compétents de la Commission européenne - Direction générale Environnement) 875/2348 FOR 392/1714 401/2312 auf Koeneburg Réserve naturelle (RF 13 "Lellingen Freng op Baerel" [MDDI 12.2017]) 874 392/252 401/551 136/2 361/474 392/1715 138/374 Source : Liste des SSMN du 08.08.2019 412 à la protection des sites et monuments nationaux 361/475 401/2313 392/1716 401/1292 AGR im Flachsspreit 145/1519 393/1717 FOR Source : AGE 02.2015 413/2141 à la gestion de l'eau - zones inondables AGR définies en 2013 selon la Directive 2007/60/CE 871/245 360 FOR 401/1293 HQ 10 362/1275 414/1876 FOR 402/1295 HQ 100 im Loch 402/1294 LU 0002013 HQ extreme RÉGION KIISCHPELT 359/2120 FOR 403/1296 414/81 FOR 175/1912 FOR FOR403/1298 364/2267 359/2121 139 865/1229 872/1165 auf dem Kneppchen FOR AGR 363/472 360/2 403/1297 145/1442 INDICATIONS SUPPLÉMENTAIRES (à titre indicatif et non exhaustif) Am Blummendall 363/2039 417/491 344/1216 403/1299 414/84 865/1155 FOR 416/487 416/490419/496 343/972 Biotopes, habitats, habitats d'espèces et arbres tombant sous le régime des art. 14, 17 et/ou 403/1553 415/1300 363/2186 419/497 344/1215 21 de la loi du 18 juillet 2018 concernant la protection de la nature et des ressources 865/1228 865/1154 417/492 415/1301 359/2035FOR 176/1634 naturelles 394/2368 LU 0002013 140 866/1159 FOR 867/2262 RÉGION KIISCHPELT source : habitats - PROCHIROP, COL, Oekobureau 2019 pour les surfaces étudieés dans l'étude d'évaluation stratégique 416/489 418/493 363/1924 871/2382 343/464 367/2266 biotopes - milieux ouverts MDDI 2017, arbres remarquables AEF 2014, biotopes - zones urbanisées ou destinée à être urbanisées CO3 2019 394/2369 394/2370 337/2187 339/969 415/486 418/2281 Art. 17 H 865/2208 FOR FOR 365/181 Art. 17 habitat - habitats espèces protégés 418/2279 in Haetschent FOR im Boureberg 357/1429 in Obenschleid Mühlefeld Art. 17 / 21 H Art. 17/21 habitat - habitats espèces protégés 465/1840 im Quart 419/2282 Um Ge'pchen 346/1408 418/2280 HAB-1 366/183 Art. 17 biotope - éléments surfaciques protégés 420/2159 419/2283 366/1559 866/2110 335/470 354/2155 347 871/2384 N7 AGR AGR AGR 420/869 420/2244 Alschter Bierg 336 FOR 346/172 Art. 17 biotope - éléments linéaires protégés 420/2160 in Weierbach FOR 239/1854 421/504 REC-2.1 330/1557 420/2268 Art. 17 biotope - éléments ponctuels protégés 421/812 420/2269 871/2381 HAB-1 350/1077 Alschter Strooss 420/2219 331/2064 bei der Wehr 871/2383 FOR Art. 14 - arbres 333/1247 244 420/2218 FOR 161/2295 423/1410 in der Schleid 422/2143 423/1409 243/796 Chemin de fer du Nord Lignes électriques 423/814 426/2251 in Oschpelt 867/1160 HAB-1 254/2113 422/2240 866/2205 N2 331/2065 E 423/815 426/2242 424/2041 Art. 17 H 238/1914 à haute tension (65 kV) Source : Orthophoto 2018 870/2379 424/2040 424/2030 425/2432 175/1919 HAB-1 à moyenne tension (20 kV) Source : Orthophoto 2018 464/2361 FOR 425/2415 201 FOR 425/2412 427/2236 451/2437 425/2416 870/2380 452/2175 453/2176 256/2114 259/1961 915/2385 424/2029 425/2413 HAB-1 454/2022 425/2431 Reseaux de circulation (chemin de fer) C 451/1509 431/2436 Op der Schleid 257 177/1635 Am Eck 425/2414 178/1913 915/2429 431/2434 427/2235 252/2256 445/520 430/2272 LU 0001006 462/2417 431/2395 431/2396 FOR 445/519 430/2271 251 C 430/2231 234/1963 246/1075 248/441 VALLÉES DE LA SÛRE, DE LA WILTZ, DE LA CLERVE ET ligne ferroviaire Source : BD-L-TC 3.0 2007 444/521 252/2255 915/2387 462/2418 455/2020 442/1849 444/522 430/2270 430/2230427/2234 866/902 431/2435 431/2433 DU LELLGERBAACH 449/2172 328/1556 314/2215 ZT 430/2189 442/2053 Gassepesch 246/1074 315/2216 259/1962 441/1848 MIX-v432/1303 315/2224 om Plohn 462/2372 AGR Duerfstrooss 865/2009 HAB-1 430/2222 915/2428 C HAB-1 C 442/2145 432/2171 246/1073 236/1640 433/1855 317/2364 440/2366 317/2365 466/2373 HAB-1 HAB-1 C 326/1555 in Laeschent 462/2419 250/442 MIX-v 318/2167 322/2277 466/2426 C 433/2072 440/2367 299/2390 322/2278 466/2375 325 248/440 466/2425 308/2402 FOR 319/2275319/2276 865/2202 299/2399 FOND DE PLAN 915/2427 437/1845 307/2403 Kautenbach Composé sur la base du PCN 2018, de la BD-TOPO 2018 et de la BD-L-ORTHO 2018 466/2424 323/1987 462/2422 296/513 HAB-1 HAB-1 AGR 304/2106 466/2374 438/2052 REC-1 306/2405 260/2163 Mühlenpesch 299/2400 232/792 177/1636 462/2420 304/2105 C Um Plohn 266/450 178/1890 Limite communale im Rannerberg 462/2421N3 Krommelicht 865/2008 466/2376 Na 267/1650 im Grevelchen 267/799 196/414 Bei der Millen 234/2097 Limite parcellaire 466/2423 C 300 304/2107 ENSCHERANGE 436/1990 293/2070 302 467/2377 N3 267/800 292/1407 297 300/2033 Bâtiment existant: PCN (ex. 2018) | BD-TOPO (2018) HAB-1 301/2139 292/2003 FOR303/455 hinter der Aehs 468/2378 BEP 304/1502 Bâtiment supplémentaire à titre indicatif | Bâtiment supprimé ou pas de bâtiment PINTSCH 235/1892 (DOP 2018) 267/1649 FOR Konstemer Strooss Mohrepesch SD K 1 / HAB-1 288/2005 285/1405 231 Cours d'eau REC-1 HAB-1 FOR 179/416 0,60 BEP 289 FOR COS 0,30 CUS 286/1603 FOR - N2 HAB-1 im C 283/2074 269/803 Surface hydro-terrestre permanente 12 276/2119 273/158 865/2118 CSS 0,50 DL 262/2164 LU 0002013 FOR - LELLINGEN Rannerberg MIX-v C Courbe de niveau: équidistance 5m | 25m RÉGION KIISCHPELT 273/2302 261/2082 230/1780 282/2085 PelzegartBEP 179/1775 864 FOR in Fronert WILWERWILTZ 278/2210 im Kirchenberg FOR auf der Hohllei PROJET D'AMÉNAGEMENT GÉNÉRAL AGR 279 278/1324 278/1323 232/793 278/2209 273/2303 LU 0002013 226/1777 HAB-1757/1361 225/2300 861/1392 273/157 RÉGION KIISCHPELT in der Ae 757/1360 227/421 278/1321 233/2096 Délimitation du degré d'utilisation du sol HAB-1 An der Ae 757/1582 278/1322 758/2411 AGR 857/2128 554/2258 ALSCHEID 757/1581 273/156 280 758/2409 229/1779 FOR 756/1356 AGR 758/2410 Délimitation de la zone verte 474/2194 758/1026 LU 0001006 756/1357 274/1785 275 VALLÉES DE LA SÛRE, DE LA WILTZ, DE LA CLERVE ET 228/2138 MERKHOLTZ 758/2408 DU LELLGERBAACH FOR756/1358 758/1025 230/1781 856/2200 AGR 736/1801ZONES URBANISÉES OU DESTINÉES À ÊTRE URBANISÉES 755/1355 759/31 863/2197 473/1177 758/1024 755/1354 FOR Zones736/1800 d'habitation 471/2195 760/34 in der Ae 737/1802 227/422 755/1353 FOR 860/2196 759/864 KAUTENBACH 754/1022 759/865 HAB-1 zone d'habitation 1 FOR AGR 759/866 749/1350 474/2158 auf dem Maes 738/1804 Zones mixtes 715/1793 710/1789 754/3 754/1021 714/2338 744/1805 711/1790 748/2261 473/1966 754/607 748/1545 735/1799 MIX-v zone mixte villageoise 719 476/2193 746/262 744/1806 auf der Schempbach FOR 746/1807 720/2340 752/608 753/1352 746/2152 AGR 738/2102 738/2101 MIX-r zone mixte rurale 714/2337 720/2339 in der Schempbach 752/1351 BEP Zone de bâtiments et d'équipements publics 718 857/2129 748/1986 735/1798 FOR 720/1659 473/2257 Chemin in Aeberg AGR 475/1181 473/1965 GARE Zone de gares ferroviaires et routières 734/2075 734/2076 751/1404 740/130 Op der Gare in der Langerbach auf der Langerbach 715/1020 554/1120 480/2201 Zones de sports et de loisirs 750/1099 734/1795 REC-1 zone de sport et de loisirs - activités de plein air PCN 2018 - ORIGINE CADASTRE: DROITS RESERVES A L'ETAT DU GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG COPIE ET REPRODUCTION INTERDITES 858/1835 564/2223 564/1565 auf dem Pütz 546/1969 REC-2.1 zone734/2077 de sport et de loisirs - camping BD-L-TC vs.
Recommended publications
  • Sommererlebnis Im Naturpark Our Vive L’Été Au Parc Naturel De L’Our Een Heerlijke Zomer in Het Natuurpark Our
    D’ZEITUNG VUM NATURPARK OUR MAM S.I.CLER AN LEADER+ CLIÄRREF-VEINEN parcours JUNI 2006 N° 3 SOMMERERLEBNIS IM NATURPARK OUR VIVE L’ÉTÉ AU PARC NATUREL DE L’OUR EEN HEERLIJKE ZOMER IN HET NATUURPARK OUR CLERVAUX I CONSTHUM I HEINERSCHEID I HOSCHEID I HOSINGEN I KIISCHPELT I MUNSHAUSEN I PUTSCHEID I TANDEL I TROISVIERGES I VIANDEN I WEISWAMPACH I WINCRANGE 4 25 Herausgeber "IF IT’S TUESDAY, THIS MUST BE BELGIUM" Naturpark Our, maison 21 L-9753 Heinerscheid, Tel.: 90 81 88-35 "Wenn heute Dienstag ist, müsste dies Belgien sein". In dieser Filmsatire aus den [email protected], www.naturpark-our.lu späten 60er Jahren werden amerikanische Touristen gezeigt, die in 18 Tagen die in Zusammenarbeit mit Highlights von 9 europäischen Ländern im Schnelldurchgang "entdecken". S.I.CLER, LEADER+ Clerf-Vianden Layout www.cropmark.lu Der Naturpark Our bietet mit dem Schloss Vianden, der Ausstellung "The Family Druck Imprimerie Saint-Paul of Man" in Clervaux oder dem Naturreichtum des mittleren Ourtals verschiedene, Auflage 15.000 Stück absolute Highlights. Mit dieser Ausgabe des Parcours möchten wir den Besucher Vervielfältigung bitte mit Angabe der Quelle. dazu einladen, sich Zeit zu gönnen für ein gründlicheres Kennenlernen der Region. Fotos wurden zur Verfügung gestellt von Er wird dabei feststellen, dass der Naturpark eine Vielzahl von weiteren, zum Teil Les Amis du Château de Vianden asbl, ungeahnten Möglichkeiten bietet, eine spannende, lehrreiche oder erholsame Zeit Fernand Arend, Centre national de l’audiovisuel zu verbringen. (CNA), Ciné ORION asbl, Raymond Clement, Cathérine Colling, Jeff Engelen, ESIN, Fédération Wir haben unsere Empfehlungen und Tipps dabei nach Themen geordnet, mit denen Nationale des Corps de Sapeurs Pompiers du jeder sein eigenes Urlaubs- oder Ausflugsprogramm zusammenstellen und ohne Grand-Duché de Luxembourg, M.
    [Show full text]
  • The "POSTES RELAIS" Cancellations of Luxembourg STA.L-F
    The "POSTES RELAIS" Cancellations of Luxembourg . Among the 17 postal relais existing in 1881, 13 did not yet possess a cancelling device. These 13 offices received a two ring obliterator with the inscription "POSTES RELAIS'', followed by the number of the relais (seePostal Instruction No. 115/2906, dated 9August 1881) but without hour indication. The postal relais were: Arsdorf (No. 1), Bissen (No. 2), Differdange (No. 3), Kautenbach (No. 4), Mamer (No. 5), Oetrange (No. 6), Bettingen (No. 7), Rambrouch (No. 8), Reisdorf (No. 9), Strassen (No. 10), Walferdange (No. 11), Wecker (No. 12) and Wilwerwiltz (No. 13). The cancel "POSTES RELAIS No. 4" was transferred on 1 April 1883 to the relais ofDalheim. The relaiS of Beaufort, opened on 1June 1889 received the cancel "Postes Relais Nr. 14". The standard color of the cancels is usually black for all post offices, but there are also cancels in blue, lilac or on very rare occasions - green. The outside diameter of the cancels is 25, 25.5 or 26 mm, the inside diameter of the double circle is always 15 mm. At the end of the year 1891 the "POSTES RELAIS" cancellation devices are all replaced by a two ring circle with the name of the town on it. These towns were at the time very small, often with a few hundred inhabitants. In first years of usage of the cancels the stamps and postal stationery shown are of the classic "Coat ofArms" design. In later years they get replaced by stamps with the "Allegory" design. STA.L-F. -- - A !Sll Ce cM(- c�t rC!'cnc excluli=n·ement a l'adresse Pour 11Int�r1eu,.
    [Show full text]
  • Fir Wooltz an D'regioun
    ZEITUNG fir Wooltz an d’Regioun Nr. 3 Juli 2016 www.wiltz.lu 2 LEITARTIKEL I EDITORIAL Liebe Mitbürgerinnen, liebe Mitbürger, Chères concitoyennes, chers concitoyens, Die beliebten Feste, welche seit jeher den Rhythmus unserer Stadt Les manifestations populaires, qui rythment traditionnellement im Frühling bestimmen, erlauben es Wiltz, auf eine dynamische la vie de notre ville durant le printemps, permettent à Wiltz de und symphytische Art und Weise, in die Region der Ardennen und rayonner de manière dynamique et sympathique sur la région des darüber hinaus zu strahlen. Ardennes et au-delà. Der Pilgergang zu Unserer Lieben Frau von Fatima, das Ginsterfest Le pèlerinage vers le sanctuaire de Notre Dame de Fatima, la Fête du und das 24 Stundenrennen von Wiltz haben auch dieses Jahr Genêt et les 24 heures de Wiltz ont à nouveau attiré des milliers de wieder Tausende von Besuchern in die Hauptstadt der Ardennen visiteurs dans la capitale des Ardennes. Le traditionnel Festival de gelockt. Das traditionelle Wiltzer Festival wird sicherlich auch Wiltz va très certainement aussi passionner un public très large et wieder ein breites Publikum begeistern und so eine positive garantir ainsi des retombées, notamment économiques pour Wiltz. und wirtschaftliche Resonanz auf Wiltz haben. Wir bedanken Nous remercions tous les organisateurs pour leur contribution à ce uns bei allen Organisatoren für Ihren Beitrag an diesem reichen riche programme d’activités qui nous aide à façonner durablement Aktivitätsprogramm und damit für die Hilfe das Bild unserer l’image de la commune et ville de Wiltz. Gemeinde und Stadt nachhaltig zu beeinflussen. Lors de la séance du 22 juin 2016, le conseil communal a marqué In seiner Sitzung vom 22.
    [Show full text]
  • Zweete Weltkrich
    D'Occupatioun Lëtzebuerg am Zweete Weltkrich 75 Joer Liberatioun Lëtzebuerg am Zweete Weltkrich 75 Joer Liberatioun 75 Joer Fräiheet! 75 Joer Fridden! 5 Lëtzebuerg am Zweete Weltkrich. 75 Joer Liberatioun 7 D'Occupatioun 10 36 Conception et coordination générale Den Naziregime Dr. Nadine Geisler, Jean Reitz Textes Dr. Nadine Geisler, Jean Reitz D'Liberatioun 92 Corrections Dr. Sabine Dorscheid, Emmanuelle Ravets Réalisation graphique, cartes 122 cropmark D'Ardennenoffensiv Photo couverture Photothèque de la Ville de Luxembourg, Tony Krier, 1944 0013 20 Lëtzebuerg ass fräi 142 Photos rabats ANLux, DH-IIGM-141 Photothèque de la Ville de Luxembourg, Tony Krier, 1944 0007 25 Remerciements 188 Impression printsolutions Tirage 800 exemplaires ISBN 978-99959-0-512-5 Editeur Administration communale de Pétange Droits d’auteur Malgré les efforts de l’éditeur, certains auteurs et ayants droits n’ont pas pu être identifiés ou retrouvés. Nous prions les auteurs que nous aurons omis de mentionner, ou leurs ayants droit, de bien vouloir nous en excuser, et les invitons à nous contacter. Administration communale de Pétange Place John F. Kennedy L-4760 Pétange page 3 75 Joer Fräiheet! 75 Joer Fridden! Ufanks September huet d’Gemeng Péiteng de 75. Anniversaire vun der Befreiung gefeiert. Eng Woch laang gouf besonnesch un deen Dag erënnert, wou d’amerikanesch Zaldoten vun Athus hir an eist Land gefuer koumen. Et kéint ee soen, et wier e Gebuertsdag gewiescht, well no véier laange Joren ënner der Schreckensherrschaft vun engem Nazi-Regime muss et de Bierger ewéi en neit Liewe virkomm sinn. Firwat eng national Ausstellung zu Péiteng? Jo, et gi Muséeën a Gedenkplazen am Land, déi un de Krich erënneren.
    [Show full text]
  • Analysis of the Technical State of the Art of Regional Public Transport Systems and Particularly Flexible § Systems in Rural Tourism Regions
    Analysis of the technical state of the art of regional public transport systems and particularly flexible § systems in rural tourism regions Final Report Upper Sûre Nature Park May 2017 LAST MILE - Analysis of the technical state of the art - Upper Sûre + Our Nature Parks in Luxembourg | final report May 2017 __________________________________________________________________________ ____________________________________________ on behalf of: Naturpark Obersauer 15, rue de Lultzhausen L-9650 Esch-sur-Sûre (Luxemburg) Contact person: Frau Christine Lutgen In cooperation with Our Nature Park Contractor : pact s.à r.l. 58 rue de Machtum L-6753 Grevenmacher Tél: 26 45 80 90 Fax: 26 25 84 86 Email: [email protected] Internet: www.pact.lu Grevenmacher, Esch-sur-Sûre, 18.05.2017 All of the representations and graphics: pact s.à.r.l. All of the maps are non-scaled The report is available in pdf format. In the maps used in this report, the representation of locations of tourist accommodations and attractions is simplified to stay viewable. The detailed locations can be found on the map in the appendix containing all the information on points of interest and public transport network, which is also available as separate high quality pdf files. For some themes, where it has been evaluated that this would be sufficient for the relevant statement, data is taken from the ten-yearly population census from 2011. Data that is not available for Luxemburg respectively the territory of analysis is specifically marked by an orange box. Table of contents 2 / 56 LAST MILE - Analysis of the technical state of the art - Upper Sûre + Our Nature Parks in Luxembourg | final report May 2017 __________________________________________________________________________ ____________________________________________ 1.
    [Show full text]
  • Visit Ardennen NL
    ARDENNES ARDENNES VISIT GRATUIT • GRATIS FR BIENVENUE DANS LES © Alsal photography ARDENNES LUXEMBOURGEOISES Cher visiteur, D’où que vous soyez, vous trouverez dans les Ardennes Luxembourgeoises de quoi vous ressourcer et passer d’agréables moments. Terre d’accueil et d’authenticité, temple de verdure et de nature préservée, royaume de l’imaginaire, les Ardennes Luxembourgeoises éveillent les sens et l’esprit ! Laissez-vous enchanter par une balade en forêt ou à vélo, par les magnifiques châteaux surplombant d’infinies vallées… © SI Vianden Laissez-vous envoûter par les histoires de cette contrée de légendes. Découvrez la simplicité des Ardennes Luxembourgeoises, d’une région qui regorge de traditions et attachée à son patrimoine, partez à la rencontre de gens qui partagent leur savoir-faire, ancrés dans le respect de leurs origines et de la nature qui les entoure. Soyez les bienvenus ! Les Ardennes Luxembourgeoises… Naturellement vôtres ! © Caroline Graas TOPOGRAFISCHE KAART TOPOGRAFISCHE NL WELKOM IN DE • LUXEMBURGSE ARDENNEN Geachte bezoeker, © Ortal Waar u ook bent in de Luxemburgse Ardennen ; het zal er aangenaam zijn ! De Luxemburgse Ardennen ; de plaats waar u zich nog echt kunt ontspannen, een groene tempel van ongerepte natuur, authenticiteit. Laat de schoonheid van de streek uw geest en zintuigen ontwaken. Geniet van de prachtige kastelen met hun uitzichten op eindeloze valleien. Maak een fietsrit of wandeling door de prachtige bossen. Laat u meeslepen door de fascinerende verhalen en legendes van dit betoverende landschap. Ontdek de eenvoud van de Luxemburgse Ardennen, een regio rijk aan tradities en cultureel erfgoed. Leer de inwoners kennen die graag hun knowhow, verankerd in de tradities van hun oorsprong en de natuur die hen omringt, met u delen.
    [Show full text]
  • Visit Éislek
    EN OFFICE RÉGIONAL DU TOURISME visit Éislek www.visit-eislek.lu #visiteislek IMPRESSUM OFFICE RÉGIONAL DU TOURISME Regional Tourist Office of the Luxembourg Ardennes B.P. 12 • L-9401 Vianden Tel. +352 26 95 05 66 Email: [email protected] www.visit-eislek.lu #visiteislek LAYOUT & REALIZATION cropmark PRINT April 2018 EDITION 5000 CREDITS Laurent Jacquemart (Cover photo) Raymond Clement (P. 1) [email protected] (P. 2 + 56) alsal photography (P. 6 + 24 + 25) Laurent Jacquemart (P. 10 + 13 + 15 +19 + 32 + 63 + 71) Caroline Graas (P. 22/23 + 26 + 30 + 72 + 75) Jean-Pierre Mootz (P. 28) Parc Sënnesräich (P. 35) Tatiana Gorchakova (P. 38/39) Tourist Info Wiltz (P.41 + 50 + 84) CNA Romain Girtgen (P. 43) Musée de l’Ardoise (P. 46) Vennbahn.eu (P. 58-60) Ballooning 50 Nord (P. 65) Naturpark Our (P. 79) Céline Lecomte (P. 80 + 86) Jean-Pierre Mootz (Flap) Subject to changes and misprints. HÄERZLECH WËLLKOMM AM ÉISLEK The north of the Grand-Duchy stands for active holidays and an intensive encounter with nature. The treasures of the region are its untouched landscape, its cultural heri- tage and its tasty regional products. LEE TRAIL 2 HIKING • Escapardenne • Themed trails 04-21 • NaturWanderPark delux • Geoportail • International hiking trails Nature • Nature Park Our 22-31 • Nature Park of the Upper Sûre • Lakes • Regional products Culture & Attractions • Attractions • Museums 32-57 • Castles • Remembrance tourism • Cultural centers, cinemas • Religious heritage & exhibition centers • Traditional events Sports & leisure • Biking • Leisure offers 58-75 • Swimming • Shopping HITS FOR KIDS • Hiking for kids 76-85 • Attractions for kids • Leisure for kids Practical information 86-88 3 Hiking 4 REGENERATE YOURSELF… On the following pages we present our award-winning hiking trails such as the “Escapardenne” and the “Nat’Our Routen” of the NaturWanderPark delux.
    [Show full text]
  • Chambre Des Pouvoirs Locaux
    Chambre des pouvoirs locaux 29e SESSION Strasbourg, 20-22 octobre 2015 CPL/2015(29)5FINAL 21 octobre 2015 La démocratie locale au Luxembourg Commission de monitoring Rapporteurs1 : Dorin CHIRTOACĂ, République de Moldova (L, PPE/CCE) Marianne HOLLINGER, Suisse (L, GILD) Recommandation 380 (2015) ........................................................................................................................2 Exposé des motifs .........................................................................................................................................5 Résumé Le présent rapport de suivi sur la démocratie locale au Luxembourg est le deuxième depuis la ratification de la Charte par ce pays en 1987. Il y est pris note de l’engagement du Gouvernement, depuis plusieurs années, à poursuivre et à renforcer les efforts de simplification administrative et procédurale au bénéfice du niveau communal et de ces citoyens, notamment dans le domaine législatif comprenant le regroupement de l’ensemble de modifications normatives, avec impact au niveau local, dans un seul projet de loi « Omnibus » et dans le domaine des marchés publics. L’abolition des districts et la bonne pratique en matière de modification des limites territoriales qui se réalisent de manière volontaire et suite à une consultation par référendum des électeurs des communes concernées sont autant de mesures favorables au secteur communal. Les rapporteurs soulignent la nécessité de délimiter clairement les compétences entre l’Etat et les communes, d’alléger la tutelle administrative
    [Show full text]
  • Gemeng Kiischpelt Inhaltsverzeechnis
    DE KIISCHPELTER BUET N°20 - Hierscht 2017 Informatiounsblat vun der Gemeng Kiischpelt 123 N O I AED holen. T A Reagiert der Patient? Rufen Sie den Rettungsdienst! M I 4 5 6 N A E R R AED am Boden abstellen. Kleidung entfernen. E Elektroden anbringen. Brust freilegen. N 7 8 9 I E N E R Berühren Sie den Patienten Bei Anweisung die rot HLW-Gerät anbringen, H nicht während der Analyse. blinkende Taste drücken. wenn vorhanden. Ü 10 11 Halbautomatischer AE F Durchführung einer H Rean imation Cardiac Science und das Shielded Heart-Logo sind Marken C der Cardiac Science Corporation. HalbautomatischerCopyright © 2012 Alle Rechte vorbehalten. AED N7 W22025 Johnson Drive, Waukesha, WI 53186 USA www.cardiacscience.com R EC REP Anweisungen des MDSS GmbH U Bei Anweisung 70-01091-08rC AED befolgen. D-30175 Hannover *70-01091-0 Atemspenden geben. Germany Kompressionen durchführen. D Gemeng Kiischpelt Administrativ Servicer – Services administratifs 7, op der Gare L-9776 Wëlwerwolz Sekretariat - Secrétariat Méindes bis Freides - Lundi au vendredi : 9 00 - 11 30 a 14 00 – 17 00 Funk Viviane Christophe Meyers Tel: 92 14 45-1 / [email protected] Populatiounsbüro - Bureau de la population Méindes bis Freides - Lundi au vendredi : 9 00 - 11 30 a 14 00 – 17 00 Kettmann Mady Tel: 92 14 45-21 / [email protected] Recette communale Méindes bis Freides - Lundi au vendredi : 9 00 – 11 30 Schmitz Danièle Tel: 92 14 45-31 / [email protected] Service technique - Wëlwerwolz, a Wissgaass André Weis Tel: 92 14 45-30 / 621 355 903 Méindes bis Freides
    [Show full text]
  • Wiltz Pfad Wiltz Path Historische Stätte / Historical Site Restaurant
    Nationales Wanderwegenetz des Großherzogtums Luxemburg Das Nationale Wanderwegenetz St-Vith The National Network of Footpaths in the Grand-Duchy of Luxembourg The National Network of Footpaths Aachen Eislék Pfad / Eislék path | Kautenbach - Goebelsmühle | 23 km Wilwerwiltz Our Pfad / Our path | Weiswampach - Ouren - Vianden - Diekirch | 58 km Weiswampach Préizerdaul Pfad / Préizerdaul path | Arsdorf - Bettborn - Ettelbruck | 31 km Wiltz Attert Pfad / Attert path | Martelange - Redange - Useldange - Mersch | 52 km Merkholtz Hachiville Troisvierges Maurice Cosyn | Gilsdorf - Beaufort - Echternach| 30 km Maulusmuhle Heinerscheid Kautenbach Mëllerdall Pfad / Mëllerdall path | Dommeldange (Luxembourg) - Echternach | 45 km Nocher Der Bergarbeiter / of the minerworkers | Pétange - Rodange - Differdange | 29 km Troine Schengen - Hellange | Schengen - Hellange | 24 km Marnach Clervaux Clervaux - Our | Clervaux - Our | 15 km Goebelsmühle Wiltz Pfad / Wiltz path | Goebelsmühle - Wiltz | 17 km Hosingen Esch/Sûre Drauffelt Mamer Pfad / Mamer path | Mamer - Kopstal - Mersch | 22 km Niederwampach Bourscheid Fred Welter | Scheidgen - Berdorf - Consdorf | 23 km Lultzhausen Schleif Wilwerwiltz Wiltz Pfad Lellingen Holzthum Nord Pfad / North path | Weiswampach - Diekirch | 65 km Wiltz Wahlhausen Stolzembourg Merkholtz Putscheid Victor Hugo | Ettelbruck - Brandenbourg - Vianden | 24 km Doncols Winseler Kautenbach Alzette Pfad / Alzette path | Dommeldange (Luxembourg) - Mersch | 23 km Bastogne Nocher Wiltz path Süd Pfad / South path| Rodange - Hellange |
    [Show full text]
  • Horaires Et Trajet De La Ligne 600 De Bus Sur Une Carte
    Horaires et plan de la ligne 600 de bus 600 Kautenbach, Gare Routière Voir En Format Web La ligne 600 de bus (Kautenbach, Gare Routière) a 5 itinéraires. Pour les jours de la semaine, les heures de service sont: (1) Kautenbach, Gare Routière: 06:39 - 17:04 (2) Merkholtz, Knupp: 15:33 - 17:33 (3) Wiltz, Lycée Du Nord: 07:12 (4) Wilwerwiltz, Gare Routière: 11:03 - 16:33 (5) Wilwerwiltz, Schoulkauz: 07:25 - 13:40 Utilisez l'application Moovit pour trouver la station de la ligne 600 de bus la plus proche et savoir quand la prochaine ligne 600 de bus arrive. Direction: Kautenbach, Gare Routière Horaires de la ligne 600 de bus 6 arrêts Horaires de l'Itinéraire Kautenbach, Gare Routière: VOIR LES HORAIRES DE LA LIGNE lundi Pas opérationnel mardi Pas opérationnel Wilwerwiltz, Schoulkauz 21 A Millefeld, Luxembourg mercredi 06:39 - 17:04 Merkholtz, Knupp jeudi 06:39 - 13:11 1A Um Knupp, Luxembourg vendredi Pas opérationnel Merkholtz, Dellewee samedi Pas opérationnel 8 Am Dellewee, Luxembourg dimanche Pas opérationnel Alscheid, Haut 4A Mäerkelzer Strooss, Luxembourg Alscheid, Village 13 Duerfstrooss, Luxembourg Informations de la ligne 600 de bus Direction: Kautenbach, Gare Routière Kautenbach, Gare Routière Arrêts: 6 3 Op Der Gare, Luxembourg Durée du Trajet: 22 min Récapitulatif de la ligne: Wilwerwiltz, Schoulkauz, Merkholtz, Knupp, Merkholtz, Dellewee, Alscheid, Haut, Alscheid, Village, Kautenbach, Gare Routière Direction: Merkholtz, Knupp Horaires de la ligne 600 de bus 4 arrêts Horaires de l'Itinéraire Merkholtz, Knupp: VOIR LES HORAIRES DE
    [Show full text]
  • Nohalteg Mobilitéit Fir Eis All Comment Se Déplacer Dans La Commune De Wiltz
    Nohalteg Mobilitéit fir eis all Comment se déplacer dans la Commune de Wiltz 1 www.wiltz.lu 2 Nohalteg Mobilitéit fir eis all Index 4 Mobilitéitszentral Mit dem Bus unterwegs 5 Se déplacer en Bus Mit dem Zug unterwegs 17 Se déplacer en train Mit dem Auto unterwegs 19 Se déplacer en voiture Mit dem Fahrrad unterwegs 24 Se déplacer en vélo Zu Fuß unterwegs 26 Se déplacer à pied 3 Mobilitéitszentral Alle Fahrpläne des öffentlichen Transports an einem Ort Die „Mobilitéitszentral“ ist die zentrale Anlaufstelle für den öffentlichen Verkehr. Auf der Webseite www.mobilite.lu sowie unter der Nummer 2465 2465 erhalten Sie Auskunft und Beratung zu den Fahrplänen von Bus, Bahn und Tram. Mit dem Reiseplaner auf der Website finden Sie zudem den schnellsten Weg von A nach B. Tous les horaires du transport public à un endroit La „Mobilitéitszentral“ (centrale de mobilité) est le point central du transport public. Sur le site www.mobilite.lu et sous le numéro 2465 2465, vous pouvez trouver conseil et informations sur les horaires des Call Center: (+352) 24 65 24 65 bus, trains et tram. (Lu - Ve: 7h00 - 19h00 et Sa - Di: 09h00 - 16h30) Le planificateur en ligne permet en outre de trouver le moyen le plus (Mo - Fr: 7:00 - 19:00 Uhr und Sam - So: 9:00 - 16:30 Uhr) rapide pour réaliser votre déplacement. www.mobilite.lu 4 Mit dem Bus unterwegs I Se déplacer en Bus BUS RGTR Das kostenlose Busnetz Réseau de bus gratuit für die Ardennenregion pour toute la région des Ardennes Alle Ortschaften der Gemeinde Wiltz sind an das öffentliche Busnetz Toutes les localités de la commune sont desservies par des lignes de angeschlossen, welches vom Régime Général des Transports Routiers bus publiques organisées par le service des bus du Régime Général des (RGTR) organisiert wird.
    [Show full text]