'Hildina' – a Norn Ballad in Shetland
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Norse Element in the Orkney Dialect Donna Heddle
The Norse element in the Orkney dialect Donna Heddle 1. Introduction The Orkney and Shetland Islands, along with Caithness on the Scottish mainland, are identified primarily in terms of their Norse cultural heritage. Linguistically, in particular, such a focus is an imperative for maintaining cultural identity in the Northern Isles. This paper will focus on placing the rise and fall of Orkney Norn in its geographical, social, and historical context and will attempt to examine the remnants of the Norn substrate in the modern dialect. Cultural affiliation and conflict is what ultimately drives most issues of identity politics in the modern world. Nowhere are these issues more overtly stated than in language politics. We cannot study language in isolation; we must look at context and acculturation. An interdisciplinary study of language in context is fundamental to the understanding of cultural identity. This politicising of language involves issues of cultural inheritance: acculturation is therefore central to our understanding of identity, its internal diversity, and the porousness or otherwise of a language or language variant‘s cultural borders with its linguistic neighbours. Although elements within Lowland Scotland postulated a Germanic origin myth for itself in the nineteenth century, Highlands and Islands Scottish cultural identity has traditionally allied itself to the Celtic origin myth. This is diametrically opposed to the cultural heritage of Scotland‘s most northerly island communities. 2. History For almost a thousand years the language of the Orkney Islands was a variant of Norse known as Norroena or Norn. The distinctive and culturally unique qualities of the Orkney dialect spoken in the islands today derive from this West Norse based sister language of Faroese, which Hansen, Jacobsen and Weyhe note also developed from Norse brought in by settlers in the ninth century and from early Icelandic (2003: 157). -
Norn Elements in the Shetland Dialect
Hugvísindadeild Norn elements in the Shetland dialect A Historical and Linguistic Review B.A. Essay Auður Dagný Jónsdóttir September, 2013 University of Iceland Faculty of Humanities Department of English Norn elements in the Shetland dialect A Historical and Linguistic Review B.A. Essay Auður Dagný Jónsdóttir Kt.: 270172-5129 Supervisors: Þórhallur Eyþórsson and Pétur Knútsson September, 2013 2 Abstract The languages spoken in Shetland for the last twelve hundred years have ranged from Pictish, Norn to Shetland Scots. The Norn language started to form after the settlements of the Norwegian Vikings in Shetland. When the islands came under the British Crown, Norn was no longer the official language and slowly declined. One of the main reasons the Norn vernacular lived as long as it did, must have been the distance from the mainland of Scotland. Norn was last heard as a mother tongue in the 19th century even though it generally ceased to be spoken in people’s daily life in the 18th century. Some of the elements of Norn, mainly lexis, have been preserved in the Shetland dialect today. Phonetic feature have also been preserved, for example is the consonant’s duration in the Shetland dialect closer to the Norwegian language compared to Scottish Standard English. Recent researches indicate that there is dialectal loss among young adults in Lerwick, where fifty percent of them use only part of the Shetland dialect while the rest speaks Scottish Standard English. 3 Contents 1. Introduction ............................................................................................................................ 5 2. The origin of Norn ................................................................................................................. 6 3. The heyday of Norn ............................................................................................................... 7 4. King James III and the Reformation .................................................................................. -
ML 4080 the Seal Woman in Its Irish and International Context
Mar Gur Dream Sí Iad Atá Ag Mairiúint Fén Bhfarraige: ML 4080 the Seal Woman in Its Irish and International Context The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Darwin, Gregory R. 2019. Mar Gur Dream Sí Iad Atá Ag Mairiúint Fén Bhfarraige: ML 4080 the Seal Woman in Its Irish and International Context. Doctoral dissertation, Harvard University, Graduate School of Arts & Sciences. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:42029623 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA Mar gur dream Sí iad atá ag mairiúint fén bhfarraige: ML 4080 The Seal Woman in its Irish and International Context A dissertation presented by Gregory Dar!in to The Department of Celti# Literatures and Languages in partial fulfillment of the re%$irements for the degree of octor of Philosophy in the subje#t of Celti# Languages and Literatures (arvard University Cambridge+ Massa#husetts April 2019 / 2019 Gregory Darwin All rights reserved iii issertation Advisor: Professor Joseph Falaky Nagy Gregory Dar!in Mar gur dream Sí iad atá ag mairiúint fén bhfarraige: ML 4080 The Seal Woman in its Irish and International Context4 Abstract This dissertation is a study of the migratory supernatural legend ML 4080 “The Mermaid Legend” The story is first attested at the end of the eighteenth century+ and hundreds of versions of the legend have been colle#ted throughout the nineteenth and t!entieth centuries in Ireland, S#otland, the Isle of Man, Iceland, the Faroe Islands, Norway, S!eden, and Denmark. -
The History of Language in Shetland
Language in Shetland We don’t know much about Pre-300AD the people of Shetland or Before the Picts The history of their language. Pictish people carve symbols 300AD-800AD language in into stone and speak a ‘Celtic’ Picts language. Shetland Vikings occupy the isles and introduce ‘Norn’. They carve S1-3 800AD-1500AD symbols called ‘runes’ into Vikings stone. The Picts and their language are then wiped out by Vikings. Scotland rule gradually influences life on the islands. The Scottish language 1500AD onwards eventually becomes the Scots prominent language. The dialect Shetlanders Today speak with today contains Us! Scottish and Norn words. 2 THE PICTS Ogham alphabet Some carvings are part of an The Picts spoke a Celtic The Picts lived in mainland alphabet called ‘ogham’. Ogham language, originating from Scotland from around the 6th represents the spoken language of Ireland. Picts may have to the 9th Century, possibly the Picts, by using a ‘stem’ with travelled from Ireland, earlier. Indications of a shorter lines across it or on either Scotland or further afield burial at Sumburgh suggest side of it. to settle on Shetland. that Picts had probably settled in Shetland by There are seven ogham ogham.celt.dias.ie 300AD. inscriptions from Shetland Picts in Shetland spoke one of (including St Ninian’s Isle, The side, number and angle of the the ‘strands’ of the Celtic Cunningsburgh and Bressay) short lines to the stem indicates the language. Picts also carved symbols onto and one from a peat bog in intended sound. Lunnasting. stone. These symbols have been found throughout These symbol stones may Scotland—common symbols have been grave markers, or This inscribed sandstone was dug they may have indicated up from the area of the ancient must have been understood by gathering points. -
Vocalisations: Evidence from Germanic Gary Taylor-Raebel A
Vocalisations: Evidence from Germanic Gary Taylor-Raebel A thesis submitted for the degree of doctor of philosophy Department of Language and Linguistics University of Essex October 2016 Abstract A vocalisation may be described as a historical linguistic change where a sound which is formerly consonantal within a language becomes pronounced as a vowel. Although vocalisations have occurred sporadically in many languages they are particularly prevalent in the history of Germanic languages and have affected sounds from all places of articulation. This study will address two main questions. The first is why vocalisations happen so regularly in Germanic languages in comparison with other language families. The second is what exactly happens in the vocalisation process. For the first question there will be a discussion of the concept of ‘drift’ where related languages undergo similar changes independently and this will therefore describe the features of the earliest Germanic languages which have been the basis for later changes. The second question will include a comprehensive presentation of vocalisations which have occurred in Germanic languages with a description of underlying features in each of the sounds which have vocalised. When considering phonological changes a degree of phonetic information must necessarily be included which may be irrelevant synchronically, but forms the basis of the change diachronically. A phonological representation of vocalisations must therefore address how best to display the phonological information whilst allowing for the inclusion of relevant diachronic phonetic information. Vocalisations involve a small articulatory change, but using a model which describes vowels and consonants with separate terminology would conceal the subtleness of change in a vocalisation. -
Separatism and Regionalism in Modern Europe
Separatism and Regionalism in Modern Europe Separatism and Regionalism in Modern Europe Edited by Chris Kostov Logos Verlag Berlin λογος Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.d-nb.de . Book cover art: c Adobe Stock: Silvio c Copyright Logos Verlag Berlin GmbH 2020 All rights reserved. ISBN 978-3-8325-5192-6 The electronic version of this book is freely available under CC BY-NC-ND 4.0 licence, thanks to the support of Schiller University, Madrid. Logos Verlag Berlin GmbH Georg-Knorr-Str. 4, Gebäude 10 D-12681 Berlin - Germany Tel.: +49 (0)30 / 42 85 10 90 Fax: +49 (0)30 / 42 85 10 92 https://www.logos-verlag.com Contents Editor's introduction7 Authors' Bios 11 1 The EU's MLG system as a catalyst for separatism: A case study on the Albanian and Hungarian minority groups 15 YILMAZ KAPLAN 2 A rolling stone gathers no moss: Evolution and current trends of Basque nationalism 39 ONINTZA ODRIOZOLA,IKER IRAOLA AND JULEN ZABALO 3 Separatism in Catalonia: Legal, political, and linguistic aspects 73 CHRIS KOSTOV,FERNANDO DE VICENTE DE LA CASA AND MARÍA DOLORES ROMERO LESMES 4 Faroese nationalism: To be and not to be a sovereign state, that is the question 105 HANS ANDRIAS SØLVARÁ 5 Divided Belgium: Flemish nationalism and the rise of pro-separatist politics 133 CATHERINE XHARDEZ 6 Nunatta Qitornai: A party analysis of the rhetoric and future of Greenlandic separatism 157 ELLEN A. -
Roseanne Watt
AA MY MINDIN: MOVING THROUGH LOSS IN THE POETIC LITERARY TRADITION OF SHETLAND Roseanne Watt Division of Literature and Languages University of Stirling Scotland UK Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy September 2018 Abstract Shetland literature is often defined by loss – the loss of language, of a way of life, of a place within time itself. Shetland writers have historically responded to this landscape of loss through a stringent need for the preservation of tradition. This thesis is an attempt to understand that response, and to frame my own creative practice in dialogue with this tradition, whilst trying to create something new within it. In particular I will discuss the influence of Norn on this narrative of loss, and how the language came to be framed in death has contributed to this atmosphere of loss and desire for preservation. The Shetland poet Robert Alan Jamieson has written eloquently and insightfully on these matters; as such, the bulk of this thesis is given over to a critical reading of his collections, with a view to understanding his response, and through this coming to an understanding my own. Part of this thesis is creative practice, and the films produced in that regard can be viewed online following instructions contained within; the final part of the thesis is a critical framing of this practice using the framework built by the thesis prior to that point. 1 Acknowledgements Firstly, to my supervisors, Professor Kathleen Jamie and Dr Sarah Neely; your encouragement, knowledge, enthusiasm and kindness over the years has helped me gain confidence in my own abilities as a writer and filmmaker, allowing me to produce work which I am very proud of. -
Between Scotland and Norway: Connected Cultures and Intercultural Encounters, 1700-Present
UHI Thesis - pdf download summary Between Scotland and Norway: connected cultures and intercultural encounters after 1700 Reeploeg, Silke DOCTOR OF PHILOSOPHY (AWARDED BY OU/ABERDEEN) Award date: 2017 Awarding institution: The University of Edinburgh Link URL to thesis in UHI Research Database General rights and useage policy Copyright,IP and moral rights for the publications made accessible in the UHI Research Database are retained by the author, users must recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement, or without prior permission from the author. Users may download and print one copy of any thesis from the UHI Research Database for the not-for-profit purpose of private study or research on the condition that: 1) The full text is not changed in any way 2) If citing, a bibliographic link is made to the metadata record on the the UHI Research Database 3) You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain 4) You may freely distribute the URL identifying the publication in the UHI Research Database Take down policy If you believe that any data within this document represents a breach of copyright, confidence or data protection please contact us at [email protected] providing details; we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 10. Oct. 2021 Between Scotland and Norway: connected cultures and intercultural encounters 1700-Present Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy at the University of Aberdeen by Silke Reeploeg February 2017 Contents Illustrations ............................................................................................................. -
Connected Communities Orkney and Shetland Dialect Corpus Scoping Study Ragnhild Ljosland Background
Connected Communities Orkney and Shetland Dialect Corpus Scoping Study Ragnhild Ljosland Background Executive Summary Researchers and Project Partners The main objective of the research is to Principal investigator undertake a scoping study and research review Dr Ragnhild Ljosland with a view to developing a larger corpus- University of the Highlands and Islands based project on Orkney and Shetland dialect grammar. The Orkney and Shetland dialects Key words are different from other Scottish dialects for two reasons: (1) The Northern Isles are Language contact relict areas where certain phonological and Dialect grammar grammatical forms from older stages of Scots Historical linguistics still survive and (2) These dialects contain a Orkney substratum of the extinct language Norn, Shetland which was spoken up until c. 1750 (Barnes Scots 1998). For four hundred years or more, a dialect Corpus linguistics of Old Norse was in contact with dialects of Language shift Scots in the Northern Isles. During this period (15th – 19th century) Scots gained currency as the language of Orkney and Shetland, while the local dialect of Old Norse gradually went out of use. Sometime during this period, local dialects of Scots formed in Orkney and Shetland, incorporating words and structures from the Old Norse dialect. Therefore, research on Orkney and Shetland dialect is of particular interest because it sheds light on the grammar of two dialects which are the products of a language contact situation. Orkney and Shetland dialect grammar is currently an under-researched area. The research review undertaken as part of the project facilitates further grammatical studies of Orkney and Shetland dialect grammar by bringing together the research which has already been undertaken in the field. -
Thorsten Andersson
From Starafjall to Starling Hill An investigation of the formation and development of Old Norse place-names in Orkney Berit Sandnes © Berit Sandnes Permission is granted to print pages from this website for personal use. However, commercial publication, copying, hiring, lending and reproduction are strictly prohibited and constitute a breach of copy- right. If you have any questions please contact Dr Sandnes at berit.sandnes @ sofi.se. ISBN: 978-0-9565172-0-3 E-book publisher: Scottish Place-Name Society www.spns.org.uk 2010 Frontpage photo: View from Rousay towards Evie. Photo P. Gam- meltoft. Contents Foreword……………………………………………............ VI 1. Introduction …………………………………………….. 7 2. Historical background …………………………………. 10 2.1 The Norse settlement ……………………………… 10 2.2 The Norse period (ca. 850 – 1350) ………………… 14 2.3 The early contact period (ca. 1350–1468)………….. 15 2.3.1 Political overview ………………………………….. 16 2.3.2 Written documentation of contact and conflict…….. 16 2.3.3 The languages ……………………………………… 19 2.4 The Scottish take-over ………………………........... 21 2.4.1 The languages from 1468 to the death of Norn…….. 23 2.4.2 The language shift – summary …………………….. 30 3. Former research…………………………………........... 33 3.1 Place-names in the Viking colonies ……………….. 33 3.1.1 Nicolaisen’s distribution maps …………………….. 34 3.2 Orkney (and Shetland) ……………………………... 35 3.2.1 The Norn language …………………………............ 35 3.2.2 Place-names ………………………………………... 39 3.3 Contact onomastics ………………………………… 44 3.3.1 Early contact onomastics ………………………….. 44 3.3.2 Sociolinguistics and contact onomastics…………… 45 3.3.3 Integration of borrowed names ……………............. 46 3.4 Hybrid names? ……………………………………... 48 3.5 Borrowed names - part of the recipient language…. -
Celtic and Scandinavian Language and Cultural Contacts During the Viking Age
VILNIUS UNIVERSITY RASA BARANAUSKIENĖ CELTIC AND SCANDINAVIAN LANGUAGE AND CULTURAL CONTACTS DURING THE VIKING AGE Doctoral dissertation Humanities, Philology (04 H) Vilnius, 2012 The research was carried out at Vilnius University in 2004–2012 Research supervisor: Prof. Dr. Habil. Jurij K. Kusmenko (The Humboldt University of Berlin, Germany; Institute for Linguistic Studies, Saint. Petersburg, Russia, Humanities, Philology – 04 H) VILNIAUS UNIVERSITETAS RASA BARANAUSKIENĖ KELTŲ IR SKANDINAVŲ KALBŲ IR KULTŪRINIAI KONTAKTAI VIKINGŲ LAIKOTARPIU Daktaro disertacija Humanitariniai mokslai, filologija (04 H) Vilnius, 2012 Disertacija rengta Vilniaus universitete 2004–2012 metais Mokslinis vadovas: Prof. Habil. Dr. Jurij. K. Kusmenko (Berlyno Humboltų universitetas, Vokietija; St. Peterburgo kalbotyros institutas, Rusija, humanitariniai mokslai, filologija – 04 H) Table of Contents 1. Celtic and Scandinavian Language and Cultural Contacts during the Viking Age.............................................................................................................. 8 1.1 The focus of the dissertation........................................................................................... 8 1.2 The object of the dissertation ......................................................................................... 9 1.3 Research aims ............................................................................................................... 10 1.4 Research material ........................................................................................................ -
Abstracts Booklet Draft
1st AMC Symposium, 9-10 June 2016 Historical Dialectology BOOK OF ABSTRACTS PLENARY TALKS MiChael Benskin (University of Oslo) The Middle English surveys: A retrospect and some prospects –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Margaret Laing (University of Edinburgh) Roger Lass (University of Edinburgh) Old and Middle English spellings for OE hw-, with special reference to the ‘qu-’ type: In celeBration of LAEME, (e)LALME, LAOS and CoNE There is a wide array of spellings attested from OE through ME and into Older SCots for the initial ‘OE hw-’ Cluster in words suCh as WHEN, WHERE, WHAT, WHO, WHICH. We have isolated 57 different spellings from the earliest attested Old English to Ca 1500. They have been gleaned from searChes of the DOE Web Corpus, LAEME, eLALME (supplemented by MED) and LAOS. We present: (a) a taxonomy of the 57 spellings, showing what Changes (whether phonologiCal or orthographiC) are likely to have been involved in Creating the shape of eaCh variant. Of the 57 variants 14 begin with ‘q’. Our aCCount of these spellings follows that of Lass & Laing forthComing and assumes that those of the ‘qu-’ type (without additional ‘h’) represent [kw]; (b) a diaChroniC aCCount of the Complex and interChanging patterns of lenition and fortition, including reversals, involved in the history of OE hw- at this period; (c) an exCursus on the ‘q’ forms with referenCe to: (i) geographiCal distributions (LAEME, eLALME, and Cf. Kristensson 1967 and 1995; McIntosh 1969 and Benskin 1989), (ii) alliterative evidenCe (cf Oakden 1930; MCLaughlin 1963; Minkova 2003 and 2004), (iii) the related lenition of original [kw] in e.g.