The Hell Words of the Bible

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Hell Words of the Bible The Hell Words of the Bible Hebrew and Greek Scriptures uses the words ‘Sheol’, ‘Hades’, ‘Gehenna’ and ‘Tartarus’ which are translated as Hell in some English Bible translations. The charts below shows where these words occur in the scripture and how various translations translate those words. Translation of Sheol in the Old Testament NASB & Ro & KJV NIV NKJV YLT CLT Vulgate NRSV LXX *1 Gn. 37:35 grave grave *2 grave Sheol Sheol hades *3 unseen infernum Gn. 42:38 grave grave *2 grave Sheol sheol hades unseen inferos Gn. 44:29 grave grave *2 grave Sheol sheol hades unseen inferos Gn. 44:31 grave grave grave Sheol sheol hades unseen inferos Nu. 16:30 pit grave *2 pit Sheol Sheol hades unseen infernum Nu. 16:33 pit grave pit Sheol Sheol hades unseen infernum the Dt. 32:22 hell realm of hell Sheol Sheol hades unseen inferni death *4 1Sa. 2:6 grave grave grave Sheol Sheol hades unseen infernum 2Sa. 22:6 hell grave *2 Sheol Sheol Sheol hades unseen inferi 1Ki. 2:6 grave grave *2 grave Sheol Sheol hades unseen inferos 1Ki. 2:9 grave grave grave Sheol Sheol hades unseen infernum Job 7:9 grave grave *2 grave Sheol Sheol hades unseen inferos Job 11:8 hell grave *2 Sheol Sheol Sheol hades unseen inferno Job 14:13 grave grave *2 grave Sheol Sheol hades unseen inferno Job 17:13 grave grave *2 grave Sheol Sheol hades unseen inferus Job 17:16 pit death *2 Sheol Sheol Sheol hades unseen infernum Job 21:13 grave grave *2 grave Sheol Sheol hades unseen inferna Job 24:19 grave grave *2 grave Sheol Sheol hades unseen inferos Job 26:6 hell Death *2 Sheol Sheol Sheol hades unseen infernus Ps. 6:5 grave grave *2 grave Sheol Sheol hades unseen inferno Ps. 9:17 hell grave *2 hell Sheol Sheol hades unseen infernum *11 Ps. 16:10 hell grave *2 Sheol Sheol Sheol hades unseen N/A Ps. 18:5 hell grave *2 Sheol Sheol Sheol hades unseen N/A Ps. 30:3 grave grave *2 grave Sheol Sheol hades unseen N/A Ps. 31:17 grave grave *2 grave Sheol Sheol hades unseen N/V Ps. 49:14 grave grave *2 grave Sheol Sheol hades unseen N/A Ps. 49:14 *5 grave grave *2 grave Sheol Sheol hades unseen N/A Ps. 49:15 grave grave grave Sheol Sheol hades unseen N/A Ps. 55:15 hell grave *2 hell Sheol Sheol hades unseen N/V NASB & Ro & KJV NIV NKJV YLT CLT Vulgate NRSV LXX*1 Ps. 86:13 hell grave *2 Sheol Sheol Sheol hades unseen N/V Ps. 88:3 grave grave *2 grave Sheol Sheol hades unseen N/A Ps. 89:48 grave grave *2 grave Sheol Sheol hades unseen N/V Ps. 116:3 hell grave *2 Sheol Sheol Sheol hades unseen N/V Ps. 139:8 hell depths *2 hell Sheol Sheol hades unseen N/A Ps. 141:7 grave grave *2 grave Sheol *6 hades unseen N/A Pr. 1:12 grave grave *2 Sheol Sheol Sheol hades unseen infernus Pr. 5:5 hell grave *2 hell Sheol Sheol hades unseen inferos Pr. 7:27 hell grave *2 hell Sheol Sheol hades unseen inferi Pr. 9:18 hell grave *2 hell Sheol Sheol hades unseen inferni Pr. 15:11 hell Death *2 hell Sheol Sheol hades unseen infernus Pr. 15:24 hell grave *2 hell Sheol Sheol hades unseen inferno Pr. 23:14 hell death *2 hell Sheol Sheol hades unseen inferno Pr. 27:20 hell Death *2 hell Sheol Sheol hades unseen infernus Pr. 30:16 grave grave *2 grave Sheol Sheol hades unseen infernus Ec. 9:10 grave grave *2 grave Sheol Sheol hades unseen inferos Sheol / SS. 8:6 grave grave *2 grave Sheol hades unseen inferus grave *8 Is. 5:14 hell grave *2 Sheol Sheol Sheol hades unseen infernus Is. 14:9 hell *9 grave *2 hell Sheol Sheol hades unseen infernus Is. 14:11 grave grave Sheol Sheol Sheol hades unseen inferos Is. 14:15 hell grave Sheol Sheol Sheol hades unseen infernum Is. 28:15 hell grave *2 Sheol Sheol Sheol hades unseen inferno Is. 28:18 hell grave Sheol Sheol Sheol hades unseen inferno Is. 38:10 grave death *2 Sheol Sheol Sheol hades unseen inferi Is. 38:18 grave grave *2 Sheol Sheol Sheol hades unseen infernus Is. 57:9 hell grave *2 Sheol Sheol Sheol hades unseen inferos Ez. 31:15 grave grave *2 hell Sheol sheol hades unseen inferos Ez. 31:16 hell grave hell Sheol sheol hades unseen infernum Ez. 31:17 hell grave hell Sheol sheol hades unseen infernum Ez. 32:21 hell grave *2 hell Sheol sheol hades unseen inferni Ez. 32:27 hell grave hell Sheol sheol hades unseen infernum Ho. 13:14 grave grave *2 grave Sheol Sheol hades unseen mortis Ho. 13:14 *5 grave grave *2 Grave Sheol Sheol hades unseen inferne Am. 9:2 hell grave *2 hell Sheol sheol hades unseen infernum Jon. 2:2 hell *9 grave *2 Sheol Sheol sheol hades unseen inferni *12 Hab. 2:5 hell grave *2 hell Sheol sheol hades unseen infernus *1 Rotherham's Emphasized Bible says hades is almost uniform Septuagint {LXX} rendering of the Hebrew sheol, which is found 65 times in the OT {appendix, p.270}. *2 note says Hebrew Sheol *3 note says sheol or hades *4 note says Hebrew to Sheol *5 the word sheol occurs twice in the verse. *6 Saul, not Sheol *7 Margin: " that is, from destruction" *8 NASB: Sheol, NRSV: grave *9 marg. or, The grave {The New Englishman's Hebrew Concordance, p.1220}. *10 spelled with one l in the original *11 verse 18 in the Latin Vulgate and Douay-Rheims Bibles. *12 verse 3 in the Latin Vulgate and Douay-Rheims Bibles. N/A = Not Available. The word does not appear in these verses in the Vulgate. N/V = No Verse. The verse does not appear in the Vulgate. The Latin Vulgate uses inferos in various forms The RSV follows the NRSV Darby uses Sheol throughout the OT Note: Ez. 31:16,17 KJV: I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to hell with them that descend into the pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the nether parts of the earth. They also went down into hell with him unto them that be slain with the sword; and they that were his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the heathen. NKJV: I made the nations shake at the sound of its fall, when I cast it down to hell together with those who descend into the Pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the depths of the earth. They also went down to hell with it, with those slain by the sword; and those who were its strong arm dwelt in its shadows among the nations. Translation of Hades in the New Testament NASB & KJV NKJV NIV YLT Ro CLT Vulgate NRSV Mt. 11:23 *1 hell Hades depths *7 Hades hades hades unseen infernum Mt. 16:18 hell Hades Hades Hades Hades hades unseen inferi Lk. 10:15 hell Hades depths *7 Hades hades hades unseen infernum Lk. 16:23 hell Hades hell *7 Hades hades hades unseen inferno Ac. 2:27 hell Hades grave Hades hades hades unseen inferno Ac. 2:31 hell Hades grave Hades hades hades unseen inferno 1Co. 15:55 *2 grave Hades death death hades death death mors Rv. 1:18 hell Hades Hades Hades hades hades unseen inferni Rv. 6:8 hell Hades Hades Hades Hades Hades Unseen inferus Rv. 20:13 hell Hades Hades Hades hades hades unseen inferus Rv. 20:14 hell Hades Hades Hades hades hades unseen inferus *1 prop. unseen {Strong's #86} *2 depending on the Greek text, the word here may be hades {unseen} or thanatos {death}. *7 note says Greek Hades *8 Hades] The unseen World, the adobe of departed spirits, In the A.V. both this word and 'Gehenna' are rendered 'Hell.' Each occurs twelve times. In this translation the two words are everywhere kept distinct. Translation of Gehenna in the New Testament KJV & NIV & NASB NRSV YLT&Ro CLT&WEY Vulgate NKJV Mt. 5:22 hell hell *6 hell *7 gehenna Gehenna gehennae Mt. 5:29 hell hell hell *7 gehenna Gehenna gehennam Mt. 5:30 hell hell hell *7 gehenna Gehenna gehennam Mt. 10:28 hell hell hell gehenna Gehenna gehennam Mt. 18:9 hell hell hell gehenna Gehenna gehennam Mt. 23:15 hell hell hell gehenna Gehenna gehennae Mt. 23:33 hell hell hell gehenna Gehenna gehennae Mk. 9:43 hell hell hell gehenna Gehenna gehennam Mk. 9:45 hell hell hell gehenna Gehenna gehennam Mk. 9:47 hell hell hell gehenna Gehenna gehennam Lk. 12:5 hell hell hell gehenna Gehenna gehennam Js. 3:6 *2 hell hell hell gehenna Gehenna gehenna *2 The only other person in the N.T. besides Jesus who uses this term Gehenna. *6 note says Gr., Gehenna *7 note says Gr [Gehenna] Translation of Tartarus in the New Testament KJV, YLT & CLT & NKJV, NIV NRSV Ro Vulgate WEY NASB 2Pt. 2:4 *1 hell hell *2 hell *3 Tartarus lowest hades tartarum *1 The only places in the Bible where this term appears *2 note says Greek tartarus *3 note says Greek tartaroo KJV= King James Version YLT = Young's Literal Translation Ro = Rotherham's Emphasized Bible CLT = Concordant Literal Translation WEY = Weymouth's New Testament in Modern Speech (Chart reflects versions before 1923) .
Recommended publications
  • THE ISSUE of REBAPTISM at Issue Is How We Are to Understand the Purpose of Baptism As Well As the Mode of Baptism
    THE ISSUE OF REBAPTISM At issue is how we are to understand the purpose of baptism as well as the mode of baptism. If baptism if for the purpose of receiving forgiveness from God for past sins, then one does not have salvation prior to baptism - because salvation cannot be granted us while we are still in our sinful state. If baptism is not for the purpose of receiving forgiveness for past sins, then it is not essential to salvation because our sinful state was changed prior to baptism. In this case, baptism is understood as a required rite, but one that only "testifies" to the forgiveness, acceptance, that God has already granted us. One key text in this discussion (but not the only one) is Acts 2:38. Below are several English translation renderings of this text. King James Version - "for the remission of sins. American Standard Version - "unto the remission of sins. New King James Version - "for the remission of sins." New International Version - "for the forgiveness of your sins." Revised Standard Version - "for the forgiveness of your sins." New Revised Standard Version - "so that your sins may be forgiven." New American Standard Bible - " for the forgiveness of your sins." World English Bible - "for the forgiveness of sins." Bible in Basic English - "for the forgiveness of your sins." Contemporary English Version - "so that your sins will be forgiven." Good News Bible - "so that your sins will be forgiven." God's Word - "so that your sins will be forgiven." Young's Literal Translation - "to remission of sins." Modern King James Version
    [Show full text]
  • Maybetoday.Org » Electronic Versions of the Bible in English.Xlsx
    The English Versions of Sacred Scripture Currently Available in Electronic Bible Study Software Editions Abbr. Name Date Accordance BibleWorks Logos OliveTree PC Study Bible PocketBible WORDsearch ESV2016 English Standard Version "Permanent Text Edition" 2016 $15 BP $10 $10 AMPU Amplified Bible, 2015 Update 2015 $15 $10 NLT15 New Living Translation 2nd ed. Rel. 4 2015 $15 MEV Modern English Version 2014 $24 $10 NLT13 New Living Translation 2nd ed. Rel. 3 2013 $40 $10 TLV Tree of Life Version 2013 $24 $20 LES Lexham English Septuagint 2012 $25 TV The Voice 2012 $40 CEB Common English Bible 2011 $15 BP $15 $10 $10 EOB Eastern/Greek Orthodox Bible ‐ NT (of PATr) 2011 BP BP $24 ESV2011 English Standard Version 2nd ed. 2011 Free BP $10 EXB Expanded Bible 2011 $30 ISV2 International Standard Version 2.0 2011 $10 $15 $18 NIV11 New International Version 2011 2011 $20 BP $10 Free $24 $10 $10 OEB Open English Bible 2011 NABRE New American Bible Revised Edition 2010 $15 BP $17 $20 $24 $15 CPDV Catholic Public Domain Version 2009 EXB‐NT Expanded Bible ‐ New Testament 2009 $19 $20 $10 GUV Grammar Uses Version 2009 HCSB‐SE Holman Christian Standard Bible 2nd ed. 2009 $15 BP $10 Free $15 Free NHEB New Heart English Bible 2009 C COM Comprehensive New Testament (Clontz) 2008 $50 LEB Lexham English Bible 2008 Free C MIT MacDonald Idiomatic Translation Bible 2008 BP SAAS Saint Anthanasius Academy Septuagint 2008 $40 VW Voice in the Wilderness 2008 NETS New English Translation of the Septuagint 2007 $30 BP $25 NLT07 New Living Translation 2nd ed.
    [Show full text]
  • How We Got the Bible", ©1970 Gospel Services, Inc
    bA s d g j k l o I u y t rQ v w g E j r k How We Got t l y p the Bible u o Book 2 (Lessons 4-6) i i o u p y l t k r j eq g z d c s n a m Bible Study Center, Box 189, 6000 Cebu City z Tel# 414-6311 Cell: 0927-482-6921 a email: [email protected] c d v Z c v b n m l k j g e Original text and slides from "How We Got the Bible", ©1970 Gospel Services, Inc. Used by permission. Various edits and new audio recordings by the Bible Study Center 2006-2015. 2 Bible Study Center “How We Got the Bible” Welcome! We are excited that you have decided to continue your study with us in this course How We Got the Bible. Congratulations on completing book 1! We hope you enjoy book 2 as much as you enjoyed book 1. Your assignment is the same in this book as your previous book. Study through the material and answer the questions at the end of each lesson. Study each lesson carefully. At the back of the booklet you will find a supplementary material section which will have MAPS and a GLOSSARY of terms to help you in your studies. Once you have completed working your way through all of the material for the lesson you then proceed to answer the test questions found at the end of each lesson. Read each question carefully and consider all the possible answer choices, then record your answers on the Answer Sheet for each booklet that we will provide.
    [Show full text]
  • Bible Chart with Grade Levels
    Bible Chart with Grade Levels Preface: I have been meaning to do a chart like this for some time; the problem being is, I don’t really know how to judge reading levels. However, I have thought about subdividing the translations for the exegetical study of each chapter of the Bible and adding in another category of easy-to-read translations. In order to do that, I needed to know which translations were easy-to-read. This resulted in the following chart, culled mostly from elsewhere, with the credit given at the bottom of the chart. Reading Level by Description/ Bible/ Published/ Grade/ Target Translation Commentary Distinctives Examples Abbreviation translators Audience Philosophy This translation is really a Dynamic 11th Grade mini-commentary which A popular translation used features a system of to understand the New Testament Amplified Bible Word-for-word Those looking for verse-end alternate hidden meaning of Greek 1958; Old plus additional more detailed translations and comments and Hebrew words. Break Testament 1964; AMP amplification of shades of meaning on different shades of through the language Revised 1987 word meanings in in Scripture meaning in the original barrier. brackets languages. Common English Bible 7th grade CBS, BY CEB This version seeks to be readable, yet faithful to the meaning of the original texts. Nouns describing God's actions (righteousness, Written at an 4th Grade Contemporary Paraphrase salvation, etc.) are rendered elementary-school 5.4 grade level New Testament English Version in varying ways. This version reading level, the CEV is 5th BY 1991; Old Thought-for- avoids complicated readable and Testament 1995 CEV thought language, obscure understandable for the Unchurched vocabulary and difficult modern reader.
    [Show full text]
  • Bible Verse Translations for Your Weekly Study Compiled by Karenlee Mannerino, CS
    Weekly Bible Study Resources Bible verse translations for your weekly study Compiled by Karenlee Mannerino, CS; For week of November 26 December 2, 2018 Ancient and Modern Necromancy, alias Mesmerism and Hypnotism, Denounced Golden Text| Col 3:3 MSG - Your new life, which is your real life—even though invisible to spectators—is with Christ in God. Responsive Reading| Ps 31:14-17,18-21 VOICE - I pour my trust into You, Eternal One. 15 I give the moments of my life over to You, Eternal One. Rescue me from those who hate me and who hound me with their threats. 16 Look toward me, and let Your face shine down upon Your servant. Because of Your gracious love, save me! 17 Spare me shame, O Eternal One, for I turn and call to You. 18 Seal their lying lips forever, for with pride and contempt boiling in their hearts, they speak boldly against the righteous and persecute those who poured their trust into You. 19 Your overflowing goodness You have kept for those who live in awe of You, And You share Your goodness with those who make You their sanctuary. 20 You hide them, You shelter them in Your presence, safe from the conspiracies of sinful men. You keep them in Your tent, safe from the slander of accusing tongues. 21 Bless the Eternal! For He has revealed His gracious love to me when I was trapped like a city under siege. Section 1 1| Ps 64:1-4 NLT - O God, listen to my complaint. Protect my life from my enemies’ threats.
    [Show full text]
  • [6CZS]⋙ EBR 1902 Joseph Bryant Rotherham's the Emphasized Bible (Student's Edition) by First Gospel Publications #KY5X
    EBR 1902 Joseph Bryant Rotherham's the Emphasized Bible (Student's Edition) First Gospel Publications Click here if your download doesn"t start automatically EBR 1902 Joseph Bryant Rotherham's the Emphasized Bible (Student's Edition) First Gospel Publications EBR 1902 Joseph Bryant Rotherham's the Emphasized Bible (Student's Edition) First Gospel Publications A classic Bible translation offered here in deluxe Student's Edition featuring over 337,000 cross-references and footnotes. (Easily navigate from reference note to verse!) This study Bible version called, EBR 1902 Joseph Bryant Rotherham's the Emphasized Bible, comes complete with both the Old Testament (OT) and New Testament (NT). Also includes topical outline of every chapter; all content optimized for mobile, touch and e-reader devices. The portable Holy Bible at your fingertips... ready to read, study and share! [First Gospel Publications: ISBN 978-1-61979-215-9] Download EBR 1902 Joseph Bryant Rotherham's the Emphasized ...pdf Read Online EBR 1902 Joseph Bryant Rotherham's the Emphasize ...pdf Download and Read Free Online EBR 1902 Joseph Bryant Rotherham's the Emphasized Bible (Student's Edition) First Gospel Publications From reader reviews: Crystal Sanchez: Have you spare time for a day? What do you do when you have a lot more or little spare time? Yeah, you can choose the suitable activity for spend your time. Any person spent their own spare time to take a move, shopping, or went to typically the Mall. How about open or maybe read a book titled EBR 1902 Joseph Bryant Rotherham's the Emphasized Bible (Student's Edition)? Maybe it is to become best activity for you.
    [Show full text]
  • English Translations of Scripture Or Scripture Portions
    Compiled List of All English Translations of Scripture or Scripture Portions By Harvey Bluedorn Dated by the year when the last portion was completed, sometimes listed a second time after a major revision. WB = Whole Bible NT = New Testament OT = Old Testament % = portions www. Web address where version can be found. @ Marks written version / portions which I own. [BW] found on Bible Works software [OLB] found on On Line Bible software ● 1378/1380/1382/1384 – WB – Wycliffe's Bible. John Wycliffe. [Translated from the Latin Vulgate.] @NT 1380 ● 1388/1390 – WB – Wycliffe's Bible, revised. John Wycliffe and John Purvey. ● 1390? – NT – Paues, editor. ● 1526 (last edition 1534) – NT – (Tyndale's) The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ. [Translated from the Greek.] William Tyndale. [OT% – postumously 1551.] [David Daniell’s modern spelling version, 1989.] [BW] @ 1526, 1534, Daniell’s 1989 ● 1535 – WB – (Coverdale’s) Biblia. The Bible, that is, the Holy Scripture of the Old and New Testament Faithfully and Truly Translated out of the Dutch and Latin into English. Miles Coverdale. Zurich. www. ● 1537 – WB – (Matthew’s) The Bible, which is all the Holy Scripture: In Which are Contained the Old and New Testament, truly and purely translated into English. John Rogers (alias Thomas Matthew). [This incorporated Tyndale’s revised NT, unpublished portions of Tyndale’s OT, and portions from Coverdale’s Bible.] ● 1538 – NT – (Hollybushe’s) The New Testament both in Latin and English, Each Correspondent to the Other, after the Vulgar Text, Commonly Called St. Jerome’s. Faithfully Translated by Johan Hollybushe. Hollybushe. London.
    [Show full text]
  • Bible Study Guide
    i The Bible Study Guide JOHN W. SCHOENHEIT 1 Note: Most Scriptures quoted in this book are from The New International Version (NIV). References taken from other translations or versions are noted as such, e.g., King James Version= (KJV), American Standard Version= (ASV), New American Standard Bible =(NASB), etc. In verses or quotations from other authors, words in bold print indicate our own emphasis and words inside [brackets] from Scripture or from other authors are ours. Scripture quotations marked (NIV) are taken from the HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright ©1973, 1978, 1984 by International Bible Society. Used by permission of Zondervan. All rights reserved. Scripture quotations marked (KJV) are taken from The King James Version of the English Bible, 1611. Scripture quotations marked (NASB) are taken from the New American Standard Bible®, © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation Used by permission. Scripture quotations marked (RSV) are taken from the Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. All rights reserved. Scripture quotations marked (NRSV) are taken from the New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved. Scripture quotations marked (The Message) are taken from The Message by Eugene H. Peterson, copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002. Used by permission of NavPress Publishing Group.
    [Show full text]
  • The World's Most Accurate English Bible Rotherham's Emphasized Bible
    The World's Most Accurate English Bible Rotherham's Emphasized Bible (Free Download at: http://www.teleiosministries.com/rotherhambible.html ) (By Joseph Rotherham 1902) (www.teleiosministries.com) “ TheEmphasizedBibleisoneofthemostinnovativeandthoroughlyresearch- ed translations ever done by a single individual. Its presentation of emphases and grammatical features of the original language still reward careful study.1” “A strictly literal rendering may not be so pleasant to the ear as one where the apparent sense is chiefly aimed at, yet it is not euphony but truth that ought to be sought. There are tens of thousands departures from the original text in the current versions. There are about two thousand instances in the New Testament where the definite article (the) is omitted. Verbal inspiration can be the least practical use to those who depend upon those versions” (Young’s preface). The Rotherham Emphasized Bible is the World’s best English translation of the Hebrew and Greek text, that we have seen to date and the most Poetic.2 This translation’s shortcoming is in capitalizing the common noun, 'spirit' [ruah (pneuma)]. Words Translated: Standard Bible Greek or Hebrew Rotherham’s Translation Word Translation Verse Mystery musterion sacred secret Eph. 3:4 World aion age 2 Cor. 4:4 Eternal aionios age-abiding John 3:16 prayed deomai supplication Acts 4:31, Lk 21:36 Church ekklesia assembly 1 Cor. 15:9 Temple naos shrine 2 Cor. 6:16 Fromthedead eknekron fromamongthedead 1Cor.15:12 Hell hades hades Acts 2:27 Hell gehenna gehenna Luke 12:5 Hell sheol hades Deu. 32:22 Lord Yahweh Yahweh Ex.
    [Show full text]
  • Is Matthew 23:14 Inspired Scripture Or Not?
    Is Matthew 23:14 Inspired Scripture or not? The Lord Jesus Christ clearly stated “Heaven and earth shall pass away, but MY WORDS shall not pass away.” This is either a true statement or He was lying to us. Matthew 23:14 records in full the words of the Lord Jesus Christ that are found no where else in the entire Bible. There are a couple of similar passages (See Mark 12:40; Luke 20:47) but nothing that is exactly like Matthew 23:14 where He says: “Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation. “ The evidence for the authenticity of this entire verse is simply overwhelming, and we can even see the stumbling uncertainty of the modern versions by the way they handle this particular verse. This whole verse has been omitted from many modern versions (but not all of them as we shall soon see) that follow the ever changing Westcott-Hort Critical text theories. Versions that entirely omit this verse first began with the Darby version in 1870. John Darby basically made up his own peculiar text for the New Testament, following neither the Westcott-Hort revised Greek text, nor the Majority nor the Textus Receptus. Darby’s was followed by the liberal RSV in 1946 and then by the NRSV 1989, the ESV 2001 and the NIVs of 1973, 1978, 1984 and the latest of 3 revisions the NIV has already undergone in 2011. Daniel Wallace’s NET version (an ongoing train wreck) tells us that the verse is “not in the most important manuscripts...it is almost certainly not original..
    [Show full text]
  • Stone-Campbell Connections – by Charles Dailey
    Page 1 of 9 Restoration History LESSON 5 — Stone-Campbell Connections – by Charles Dailey (This short lesson series was designed for a church class and gives an overview of our heritage in being like the church of the New Testament era. The series is not designed for the college classroom with documentation on each point. We have relied heavily on the class notes of Dr. Roger Chambers. ) Introduction: 1. In the first lesson, we noted that God used at least five different men in the U.S. to lead break outs from the established denominations. They were aimed at ditching creeds and using the Bible alone as the only rule of faith and practice. 2. In the second and third lesson, we saw that God was working in the lives of the men of the Campbell family, at least Thomas the father and his oldest son Alexander. 3. In the fourth lesson we noted the work of Walter Scott, Racoon John Smith, Isaac Errett and J. W. McGarvey. 4. In this final lesson, we will look at some outcomes of the Stone-Campbell Movement. I. The Music of the Movement A. Campbell had hoped to solidify the movement by promoting a single hymnal for all of the churches. That did not work, and a number of hymnals were published by other leaders in the movement. B. Many songs and hymns were written by members of the Stone- Campbell churches. They not only sang the great traditional hymns of the church with zest, but they loved their own “Bringing in the Sheaves,” “There Is a Habitation,” “The Beautiful Garden of Prayer,” “The Way of the Cross Leads Home,” “Tell Mother I’ll Be There,” and “His Eye Is on the Sparrow.” .
    [Show full text]
  • The Many False Bible Versions Since 1881 on the Market Today
    THE MANY FALSE BIBLE VERSIONS SINCE 1881 ON THE MARKET TODAY Three different lists: 1881 Revised Version. 1881 Jewish Family Bible (OT); Michael Friedlander. 1881 The New Testament Englished; William Crickmer. 1883 The New Testament; Cortes Jackson. 1884 The Englishman’s Bible; Thomas Newberry. 1885 The Teaching and Acts of Jesus of Nazareth and His Apostles (NT); W.D. Dillard. 1885 The New Covenant (NT); John Hanson. 1885 A New Translation; John Darby. 1885 A translation of the Old Testament Scriptures from the original Hebrew; Helen Spurrell. 1893 Scriptures, Hebrew and Christian; John Peters and Edward Bartlett. 1892 Biblia Innocentium; John Mackail. 1897 The New Testament Emphasized; Horace Morrow. 1897 The New Dispensation (NT); Robert Weekes. 1898 American Revised Version. 1898 The Woman’s Bible. 1901 The Historical New Testament, James Moffatt. 1901 American Standard Version 1901 The Modem American Bible; Frank Ballentine 1902 Translation of the New Testament from the Original Greek; W.B. Godbey. 1902 The Testament of our Lord (NT); James Cooper and A.J. MacLean. 1902 Twentieth Century New Testament. 1902 The Emphasized Bible; Joseph Rotherham. 1903 The Holy Bible: Marginal Readings Adopted. 1903 The New Testament in Modern Speech; Richard Wey¬mouth. 1903 The Holy Bible in Modern English; Ferrar Fenton. 1904 The Corrected English New Testament; Samuel Lloyd. 1904 The New Testament Revised and Translated; Adolphus Worrell. 1906 The New Testament; Thomas Lindsay. 1907 The Modern Reader’s Bible; Richard Moulton. 1908 The Holy Bible for Daily Reading; J.W. Genders. 1909 The University New Testament; S. Townsend Weaver. 1909 The Shorter Bible. 1909 The Bible in Modem English (NT); Frank Ballentine 1910 The Restored New Testament; James Pryse.
    [Show full text]