Sommer Herbst 2019 FOODPUR Natur Kulinarik LIEBE

no filterNature

Fieberbrunn ••• Saalbach ••• Hinterglemm PUR no filter Events Gourmet PUR no filter Love ESSEN KITZSTEINHORN.AT

Top of SalzIburg 3.029m

Gratis

Explorer Tour Mountainbike Ice Arena Nationalpark Ranger Tour 3 Mountainbike Freeride Action, Abenteuer und durch 4 Klimazonen. Trails. 12 Kilometer Down- Abwechslung im Sommer- Dienstags 2.7.-3.9.19 hill vom Berg ins Tal. schnee. (Juli & August) Free National Park Ranger 3 mountainbike freeride Action, adventure and va- tour through 4 climate trails. 12 kilometres down- riety in the summer snow. zones. 2.7.-3.9.19 every hill into the valley. (July & August) Tue.

Info Telefon +43 (0)6547 8621 IN KURZ SHORT GESAGT Liebe Leser! Mit unserem neuen Dear readers! With our new magazine Magazin wollen wir euch was Gutes tun we want to do you some good – or – as – oder, wie wir hierzulande sagen, was we say in these parts – some ”Guats“; „Guats“; oder, mit dem notwendigen or – with the required international internationalen Touch und genauso touch and just as cool as the region lässig, wie die Region – Fieberbrunn – Leogang – Saalbach/ Leogang – Saalbach/Hinterglemm Hinterglemm itself – some ”GOOADs“ selbst, was „GOOADs“ ... Deshalb sind ... That‘s why we‘ve zoomed up and wir auf- und abgedüst und hin- und off and have spared no effort to show hergefetzt, um euch unser Zuhause ein you just how fascinating our home- bisschen näher zu bringen. Direkt in land is. Directly into your hands: with eure Hände: mit nützlichen Allgemein- useful general information, exciting infos, spannenden Hintergrundstories background stories and lots of insider und ganz viel Insiderwissen. knowledge.

In diesem Sinne: On this note: Look inside (and enjoy)! Look inside (and enjoy)!

03 Sommer Herbst 2019 INHALT | CONTENT

08–11

Don’tHOTSPOTS miss: Sau-GOOADe Plätze in der Region Don’t miss: Darn-GOOAD places in the region 16–23 Eventertainment Immer was los: Die wichtigsten Veranstaltungshighlights im Überblick Always something going on: The most important event highlights at a glance 30–45 Run- & Funtastisches Das „bewegt“ die Region: Sport- liches und Freizeitliches aus der Region This ”moves“ the region: Sports and leisure options from the region Region 04 46 –57 Trendiges & Souliges Alles, was der Seele GOOAD tut: von Shoppingtipps über Lifestyle bis neueste Trends Everything that does the soul GOOAD: from shopping tips to lifestyle and the latest trends 58–81

CoolinarischesWo man GOOAD isst und trinkt: G’schmackige Infos Where to eat and drink GOOAD: Tasty lowdown 82–98 SURROUNDIGES & WICHTIGES Grenzübergreifend: GOOADe Aus- flugsziele in der Umgebung und das wichtigste von A–Z Trans-border: GOOAD attractions in the surroundings and the most important from A–Z VIEL SPASS! 05 #GOOAD INFORMIERT

UNSEREVom hintersten Winkel bis ins„ vorderei-TÜPFERL“: Eck sind wir die Region ab- gefahren – hier die 12 Top-Tipps aus unserer Redaktion:

AUFS LAMA GEKOMMEN MUSEUM GOES WILD Echt tierisch: Das Lama-Trekking durch die App-solut cool: Europas erster digitaler Rund- Fieberbrunner Bergwelt wirkt sehr beruhigend wanderweg führt amüsant und lehrreich ins auf Körper und Seele (Seite 54–57) Gebiet der Fieberbrunner Wildalm.

FREE FALLIN’ GLÜCK AUF! Echt abgefahren: Mit 140 Sachen talwärts – Beeindruckend: Das „Bergbau- und Gotikmu- der Flying Fox XXL katapultiert dich kopfüber seum“ im Schwarzleotal in Leogang führt dich nach Leogang. (Seite 36) zurück in eine Zeit vor unserer Zeit. (Seite 36)

ZWISCHEN DEN BAUMWIPFELN EXPEDITION KODOK Einzigartig: Die „Golden Gate Bridge der Alpen“ Magisch: Bezwinge den finsteren Kobold Kodok überspannt den Talschluss am Ursprung der und erobere die magische Münze zurück – ein und zeigt dir die Welt aus der Vogel- lustiger Rätselspaß für Groß und Klein an der perspektive. (Seite 41–45) Mittelstation Reiterkogel in Saalbach.

FÜR ALLE KLETTERÄFFCHEN AUF UND DAVON SEGELN Faszinierend: Am Panoramaklettersteig „Him- Abgehoben: Modellflieger können auf der mel und Henne“ in Fieberbrunn klettern auch Lärchfilzhochalm in Fieberbrunn ihre Segler die Glücksgefühle mit nach oben. (Seite 35) oder Elektrosegler direkt vom Berg aus in die Lüfte schicken. (Seite 71) IM EINKLANG MIT DER NATUR Klangvoll: Die Konzertreihe „TONspuren“ liefert G’SCHMACKIGES feinste Musik in atemberaubender Bergkulisse Wohlschmeckend: Der „Dorfladen“ mitten in direkt am Fuße des großen Asitz in Leogang. Leogang verwöhnt mit regionalen Schmankerln, (Seite 21) originellen Geschenkideen und Pinzgauer Hand- werkskunst vom Feinsten. (Seite 53) SEVEN SUMMITS OF SAALBACH Herausfordernd: Über die 7 höchsten Gipfel des EIN SCHUSS SCHNAPS Glemmtals – 24 Kilometer, 1.413 Höhenmeter Hochprozentig: Bartl Enn brennt die außerge- an einem Tag. Nichts für Weicheier. wöhnlichsten Liköre in seiner Edelschnapsbren- nerei in Hinterglemm – unbedingt probieren: den Schoko-Chili-Likör. (Seite 53)

06 #GOOAD INFORMED

OURFrom the backmost "CHERRIES nook to the frontmost corner, ON we have TOP“ explored : the region – here are the 12 top-tips from our editorial team:

GETTING ONTO THE LLAMA MUSEUM GOES WILD Beastly good: Llama trekking through the Fieber- App-solutely cool: Europe‘s first digital circular brunn mountains has a very hiking trail is both fun and educational leading into calming effect on body and mind (page 54–57) the area of the Fieberbrunn Wildalm.

FREE FALLIN’ GOOD LUCK! Truly strung out: Zipping down into the valley at Impressive: The ”Mining and Gothic Museum“ in 140 km/h – the Flying Fox XXL will catapult you Schwarzleotal in Leogang takes you back to a time headfirst to Leogang. (page 36) before our time. (page 36)

BETWEEN THE TREETOPS EXPEDITION KODOK Unique: The ”Golden Gate Bridge of the Alps“ Magical: Defeat the sinister goblin Kodok and straddles the head of the valley at the source of reclaim the magical coin – A fun riddle for young the Saalach River and shows you the world from and old at the intermediate terminus Reiterkogel a bird‘s eye view. (page 41–45) in Saalbach.

FOR ALL CLIMBING FREAKS SAIL, SAIL UP AND AWAY Fascinating: On the panoramic via ferrata Going airborne: Model aircraft pilots can launch ”Himmel und Henne“ in Fieberbrunn, exultation their gliders or electric gliders directly off the is your constant companion. (page 35) mountain at Lärchfilzhochalm Lodge in Fieber- brunn. (page 71) IN HARMONY WITH NATURE Melodious: The concert series ”TonSPUREN“ LOCAL TREATS delivers finest music before a breathtaking Tasty: The ”Dorfladen“ in the centre of Leogang mountain backdrop right at the foot of the great delights with regional delicacies, original gift ideas Asitz in Leogang. (page 21) and top-notch Pinzgau handicrafts. (page 53)

SEVEN SUMMITS OF SAALBACH A SHOT OF SCHNAPPS Challenging: Across the 7 highest peaks of High-proof: Bartl Enn distills the most unusual Glemmtal – 24 kilometres, 1,413 elevation gain liqueurs in his premium distillery in Hinterglemm – in one day. Not for sissies. don‘t miss out on sampling: The chocolate-chilli- liqueur. (page 53)

07 NEUN PLÄTZE, NEUN SCHÄTZE: DIESE HOTSPOTS IN SAU-GOOADE FIEBERBRUNN – LEOGANG – SAALBACH/ HINTERGLEMM SOLL- TET IHR AUF KEINEN FALL VERPASSEN. NINE PLACES, NINE TREASURES: THESE ”HOT-SPOTS“ IN FIEBERBRUNN – LEOGANG – SAALBACH/ HINTERGLEMM, WHICH YOU SHOULD NOT MISS OUT ON IN ANY CASE.

08 1 3

1 SCHREIENDE BRUNNEN A truly ”fabulous“ family hike, directly Ein wahres Naturjuwel (in Trink- from the centre of Leogang to the wasserqualität!) ist der kleine Schleier- ”Müllerfuchs“ – a wooden fox head wasserfall im Hörndlingergraben in built into the rock and modelled on a Fieberbrunn. Am besten zu Fuß well-known legend. (Tip: At night you ab dem Gasthof „Eiserne Hand“ can see the fox head shine!) durchs wildromantische Tal – auch für Kiddies super geeignet. (Gehzeit: ca. 1 Stunde) 3 TRISTKOGEL & GAMSHAG Zwei aussichtsreiche Panoramagipfel SCREAMING WELL und ein wildromantischer Bergsee: A true natural gem (of drinking water Ein Ausflug in den Talschluss von quality!) is the small waterfall in the Saalbach/Hinterglemm hält jede Hörndlingergraben trench in Fieber- Menge Naturschönheiten bereit. Vom brunn. This is best reached on foot berüchtigten Metallkreuz des Tristko- from the ”Eiserne Hand“ through gels über den Hochtorsee hinauf auf the wild and romantic valley – also den Gamshag – schon die Aussicht ist superbly suited for kids. jeden Schritt wert! (Walking time: approx. 1 hr.) Two scenic panoramic summits and a wild and romantic mountain lake: An 2 MÜLLERFUCHS excursion into the head of the valley of Eine wahrlich „sagen-hafte“ Familien- Saalbach/Hinterglemm has plenty of wanderung, direkt vom Leoganger scenic attractions in store – from the Ortszentrum zum „Müllerfuchs“ – infamous metal cross on the summit of einem in den Berg gebauten, hölzer- Tristkogel, via Hochtorsee Lake up to nen Fuchskopf, der einer bekannten Gamshag Mountain – The view alone Sage nachempfunden wurde. (Tipp: makes every step worthwhile! Auch nachts sieht man den Fuchskopf leuchten!) Bilder: © Franz Höck (Nr.1); © saalbach.com, Christian Wöckinger (Nr.3) © saalbach.com, Christian Wöckinger (Nr.1); Bilder: © Franz Höck

09 SAU-GOOADE

5 7

4 BLUMENWEG the , which are well Der Panoramarundweg am Hochhörndl worth a visit: First the 20 m wide ”hole“ in Fieberbrunn liefert ein herrliches (the karstic spring) which is the source „Stell-dich-Ein“ von imposanten Berg- of the Birnbach stream and second (a gipfeln und blühenden Alpenblumen. couple of hundred metres further on), (Tipp: Besonders prachtvoll zeigt er the lowest-located glacier in Central sich von Mitte Juni bis Anfang Juli.) Europe. Refreshing!

FLOWER TRAIL The panoramic circular route at Hoch- 6 KLEEBLATTWIESE hörndl Mountain in Fieberbrunn offers AM KOHLMAIS up a wonderful rendezvous of impressi- „Feucht-fröhlich“, im besten Sinne des ve mountain peaks and blooming alpine Wortes, geht’s auf Montelinos Wasser- flowers. (Tip: It is particularly splendid spielplatz in Saalbach zu: Mit Wasser- from mid-June to the beginning of July.) pumpen, Holzrinnen und Kübeln wird geplanscht, gestaut und geschöpft, was das Zeug hält! Ein Heidenspaß 5 BIRNBACHLOCH & für die ganze Familie (evtl. Wechselklei- BIRNBACHLOCHGLETSCHER dung mitnehmen). Zwei Naturdenkmäler am Fuße der Leoganger Steinberge, die es sich in CLOVERLEAF MEADOW AT jedem Fall anzuschauen lohnt: Erstens KOHLMAIS MOUNTAIN das 20 m breite „Loch“ (die Karstquel- ”Wet-n-Wild“, in the truest sense of le), in dem der Birnbach entspringt, the word, is what the action is like und zweitens (ein paar hundert Meter at Montelino‘s Water Playground in weiter), der tiefstgelegene Gletscher Saalbach: With water pumps, wooden Mitteleuropas. Erfrischend! gutters and buckets there‘s splashing about, damming and scooping like BIRNBACHLOCH HOLE & there‘s no tomorrow! A blast for the BIRNBACHLOCH GLACIER whole family (poss. bring a change of Two natural landmarks at the foot of clothes).

10 8 9

7 WILDSEELODERSEE It is one of the first and largest bike Über den Gebirgskuppen im tiefen parks in Europe and the ideal ”play- Bergkessel blitzt er plötzlich hervor: ground“ for downhillers, freeriders der kristallklare Wildseelodersee am and mountain bikers of any age and Lärchfilzkogel in Fieberbrunn auf skill level. Also highly suitable for biker knapp 2.000 Metern Seehöhe. Ein rookies or newcomers. Serotonin-rush echter Kraftplatz! Unbedingt auch die guaranteed! Augen nach den sagenumwobenen schwarzen Fischen im See offen- halten! 9 MOTORIKWEG SAALBACH Wer schon immer mal durch Spin- WILDSEELODERSEE LAKE nennetze laufen, Zielfischen oder Across the mountain crests in the deep Kitesurfen wollte, ist hier genau mountain basin it suddenly sparkles richtig: An den 24 Stationen entlang up: the crystal-clear Wildseelodersee der Saalachpromenade (zwischen Lake at Lärchfilzkogel Mountain in Jausern und Saalbach) wird nicht nur Fieberbrunn at just under 2,000 m die eigene Geschicklichkeit, Balance above sea level: A true power place! und Fitness auf eine harte Probe Make sure to keep your eyes open for gestellt, sondern auch der Spaßfaktor the legendary black fish in the lake! wird groß geschrieben.

MOTOR SKILLS TRAIL SAALBACH 8 BIKEPARK & RIDER’S Those who have always wanted to PLAY-GROUND LEOGANG walk through spider webs, go target Er ist einer der ersten und größten Bike- fishing or kitesurfing have come to parks Europas und der ideale „Tummel- the right place: At the 24 stations platz“ für Downhiller, Freerider und along the Saalach promenade (be- Mountainbiker jeden Alters und jeder tween Jausern and Saalbach) not just Könnerstufe. Auch für Bike-Frischlinge your skills, balance and fitness are oder Neueinsteiger super geeignet. put to the test, but the fun factor is Serotonin-Ausschüttung garantiert! also a huge priority. Bilder: © Michael Geißler (Nr.5); © Lackner Helmut / TVB PillerseeTal (Nr.7); © SalzburgerLand Tourismus/Klemens König (Nr.8); © saalbach.com, Mirja Geh (Nr.9) König (Nr.8); © SalzburgerLand Tourismus/Klemens (Nr.7); © Lackner Helmut / TVB PillerseeTal Bilder: © Michael Geißler (Nr.5);

11 © Privat/Shapecrew

DER SHAPER PACKT AUS!

DREINI LEITNER SHAPED NICHT REINI LEITNER NOT ONLY SHAPED NUR DIE TRAILS IM LEOGANGER THE TRAILS IN THE LEOGANG BIKEPARK, SONDERN HAT FÜR UNS BIKEPARK, BUT HAS ALSO ”SHAPED AUCH DIE REGION MAL EIN BISSCHEN THROUGH“ THE REGION A BIT FOR „DURCHGESHAPED“: WO MAN UNBE- US: WHERE YOU SHOULD ABSOLU- DINGT HIN MUSS, WAS MAN KEINES- TELY GO, WHAT NOT TO MISS OUT FALLS VERPASSEN SOLLTE, WELCHE ON IN ANY CASE, WHAT LOCAL HEIMISCHE SPEZIALITÄTEN ER ZUM SPECIALITIES HE LOVES FEASTING „FRESSEN“ GERN HAT UND WAS ON AND WHAT ELSE HE FINDS ER SONST NOCH „G’SCHTIASCHT“ ”G’SCHTIASCHT“. FINDET ...

12 SZENE-SCOUT Reini, im Sommer bist du quasi im Reini, in summer the bikepark is Bikepark zuhause. Wo findet man basically your second home. Where dich sonst noch? Gibt es irgendwo ein else can you be found? Do you have Lieblingsplätzchen? any favourite spot? Oh, da gibt’s natürlich viele. Mich hier Oh yes, there are many of course. It‘s auf einen einzigen Platz festzulegen difficult to name just one here. But ist schwierig. Aber in jedem Fall certainly out in nature for sure. The irgendwo draußen in der Natur. Die Leogang Mountains do have plenty Leoganger Steinberge haben da schon to offer in that regard. If I want to viel zu bieten. Wenn ich zum Beispiel unwind, for example, I get on the bike mal abschalten möchte, schwing ich and ride up to the Griessner pastures. mich aufs Bike und fahr auf die Grieß- There‘s no better place to recharge my © Privat/Shapecrew ner Almen. Da kann ich wunderbar batteries. Energie tanken. If you could be here for only Wenn du nur einen one day, what would you einzigen Tag hier sein „Auf den absolutely want to do? könntest, was wür- Biking, of course ;-). dest du unbedingt Grießner I would ride the ”Big tun wollen? Almen kann 5“ – five mountains Biken natürlich! ;-) in one day that is. Ich würd die „Big ich wunder- That‘s almost 5,000 5“ fahren – also fünf m elevation gain, of Berge an einem Tag. bar Energie which ”only“ 500 have Das sind knapp 5.000 tanken!“ to be pedalled under Höhenmeter, wobei „nur“ your own steam, the rest 500 davon aus eigener Kraft are covered by the gondolas. abzustrampeln sind, der Rest That really opens up plenty to di- geht bequem mit den Gondeln. Da scover. And of course I would stop kann man dann schon auch wirklich off somewhere and feast on Pinzgau viel entdecken. Und natürlich würde local delicacies... ich auch irgendwo einkehren und Pinz- gauer Spezialitäten schlemmen ... Speaking of food: what dish would you as a Pinzgau local recommend people Apropos: du als Pinzgauer, was try out? empfiehlst du den Leuten, was sie Cheese dumplings! Definitely: Cheese unbedingt einmal essen sollten? dumplings. And some home-made Kasnocken! Eindeutig: Kasnocken. elder-juice to go with those and I‘m the Und dann noch einen selbstgemachten happiest man on earth! ;-)

SZENE-SCOUT 13 „Holler-Saft“ dazu und ich bin der Which brings us to the next topic: Is glücklichste Mensch auf Erden! ;-) there anything apart from biking (and cheese dumplings with elder) that Damit wären wir auch schon beim makes you happy? nächsten Thema: Gibt es außer dem Well, there‘s my girlfriend Jasmin, Biken (und den Kasnocken mit Holler) of course, who is always by my side sonst noch etwas, was dich glücklich and always there for me. But also macht? the mountains and nature. I really Da ist zum einen natürlich meine am very, very happy that I grew up Freundin Jasmin, die mir immer zur in this region. I simply love the many Seite steht und immer für mich da ist. contrasts in landscapes and the huge Aber auch die Berge und die Natur. range of sports and leisure options, Ich bin schon sehr, sehr glücklich, but I also think that the distinct dass ich in dieser Region hier seasons here are really great. All aufwachsen durfte. Ich that is really very special and liebe einfach die vielen unique, I think. landschaftlichen Kontraste und das If you were to describe riesige Angebot an your home region to Sport- und Freizeit- „Welcome a blind person in one möglichkeiten, aber sentence, what would auch die ausgepräg- to Paradise!“ you say? ten Jahreszeiten hier Welcome to Paradise! bei uns finde ich toll. Das ist schon alles sehr Do you have any other speziell und etwas ganz ”insider tips“ from the besonderes, wie ich finde. region? Is there anything you should definitely not miss out Wenn du einem Blinden mit nur on? einem Satz deine Heimat beschrei- Oh yes, there‘s a lot ;-) Personally I ben müsstest, was würdest du sagen? find the zip line, for example, simply Welcome to Paradise! brilliant. Or the go-kart course at the lower terminus of the Steinbergbahn. Hast du vielleicht sonst noch ein paar The new pump track at the lower „Geheimtipps“ aus der Region? Gibt terminus of the Leogang cable cars es irgendetwas, das man keinesfalls will also surely become a highlight. verpassen sollte? There really isn‘t anything here you Oh, da gibt’s eine Menge! ;-) Ich per- can‘t do – from rafting and canyoning sönlich finde zum Beispiel den Flying to climbing or archery and, of course, Fox genial. Oder auch die Gokartbahn simply hiking or cycling.

14 SZENE-SCOUT © Klemens König Photography © Klemens König Photography © Stefan Gimpl

an der Talstation der Steinbergbahn. Und auch der neue Pumptrack an der Talstation der Leoganger Bergbahnen wird sicherlich ein Highlight. Überhaupt gibt es hier eigentlich nichts, was man nicht tun kann – von Rafting über Canyoning bis hin zu Klettern oder Bo- genschießen oder natürlich auch ganz © Privat/Shapecrew einfach wandern oder Rad fahren.

Verrätst du uns zum Schluss vielleicht Before we finish, can you tell us auch noch dein Lieblingswort auf your favourite word in Pinzgau pinzgauerisch? dialect? Ich finde „g’schtiascht“ echt I particularly like ”g’schtiascht“, g’schtiascht – das heißt soviel wie which means something like sweet or herzig oder lieb. Unseren Dialekt zum nice. I think our dialect, for example, Beispiel finde ich echt g’schtiascht – is really g’schtiascht – and it also und er macht uns auch irgendwie ein- makes us unique somehow. And it‘s zigartig. Und das ist gut so, find ich. good that way, I think. (We think (Wir finden das übrigens auch that‘s ”GOOAD“, too, by the way „GOOAD“ ;-)). ;-)).

SZENE-SCOUT 15 © Leogang Touristik GmbH/Stefan Voitl © Saalfelden Leogang Touristik 16 Eventertainment

ROCKEN UND FLIPPEN STATT ZAPPEN UND TIPPEN

Endlich dürfen Handy, Fernseher, Com- ROCKING AND FLIPPING INSTEAD puter und Co. einmal getrost „offline“ OF ZAPPING AND TIPPING. At last, sein, weil ihr „on Line“ seid – bei den smart phones, TVs, computers and tollsten Events und Veranstaltungen other devices can safely be “off-line” for in der Region. Und – soweit lehnen once, because you‘ll be “online” – at wir uns gerne aus dem „Windows“ – the greatest events in the region. And ihr werdet es „liken“ und im nächsten – that much we’ll leave the “Windows” Jahr wieder „follow-en“ wollen. ajar – you‘ll “like” it and will want to #sogooadisdo ;-) “follow” it next year. #sogooadisdo ;-) © Saalfelden Leogang Touristik GmbH/Stefan Voitl © Saalfelden Leogang Touristik EVENTERTAINMENT 17 FIEBERBRUNN LEOGANG EVENTS SAALBACH / HINTERGLEMM FIEBERBRUNN SAALBACH 28.05.2019 07.–10.06.2019 Bergsommer-Opening auf 23. Internationale Biker Mania Timoks Alm Mittelstation Streuböden Alpine Summer Opening at SAALBACH Timok‘s Alm Intermediate terminus 20.–23.06.2019 Streuböden 40. Magische Sternfahrt 40th Magic Rally FIEBERBRUNN 07.06.2019 LEOGANG Bergsommer-Opening 21.06.2019 SUP ’N YOGA Yoga am Berg am Asitz in Leogang am Wildseelodersee Yoga on the Mountain on Asitz Alpine Summer Opening mountain SUP ’N YOGA at Wildseeloder Lake SAALBACH LEOGANG FIEBERBRUNN

SAALBACH 22.06.2019 Sonnwendfeier/Solstice celebration 07.–09.06.2019 am/on Schattberg in Saalbach Trailrun Worldmasters Sonnwendfeuer/Solstice fire am/on Asitz in Leogang LEOGANG Sonnwendfeuer/Solstice fire 07.–09.06.2019 in Fieberbrunn Out of Bounds Festival inkl. UCI Mountain Bike Downhill World Cup © Saalfelden Leogang Touristik GmbH/Stefan Voitl © Saalfelden Leogang Touristik

18 FIEBERBRUNN LEOGANG SAALBACH / HINTERGLEMM ©Niederwieser Toni © saalbach.com, Daniel Roos © Daniel Roos © Saalfelden Leogang Touristik GmbH/Klaus Linzmaier © Saalfelden Leogang Touristik © Saalfelden Leogang Touristik GmbH/SMPR © Saalfelden Leogang Touristik © Saalfelden Leogang Touristik GmbH/Stefan Voitl © Saalfelden Leogang Touristik

EVENTERTAINMENT 19 © Saalfelden Leogang Touristik GmbH/ Foto Jelinek GmbH/ Foto © Saalfelden Leogang Touristik © Saalfelden Leogang Touristik GmbH/Leo Himsl © Saalfelden Leogang Touristik © saalbach.com, Daniel Roos © Sina Bodingbauer © Saalfelden Leogang Touristik GmbH/Klaus Bauer © Saalfelden Leogang Touristik

20 EVENTERTAINMENT LEOGANG LEOGANG 22.–23.06.2019 05.07.–06.09.2019 Stoabergmarsch24 ALM:KULTUR (jeden Freitag) die 24-Stunden-Wanderung zwischen Kunst- und Kulturprogramm auf den und Tirol Almen in Saalfelden Leogang Stoabergmarch24 ALM:CULTURE (every Friday) The 24-hour hike between Salzburg Art and culture programme and on the pastures in Saalfelden Leogang

FIEBERBRUNN FIEBERBRUNN 23.06.2019 05.07.–30.08.2019 Tag der Blasmusik Langer Freitag Day of brass music bei den Bergbahnen Fieberbrunn (jeden Freitag) LEOGANG Long Friday 27.06.–15.08.2019 Cable car Fieberbrunn is open until TonSPUREN 11 pm (every friday) (jeden Donnerstag) Konzerte mit beeindruckendem FIEBERBRUNN Rundumblick am Asitz 06.07.2019 ”TonSPUREN“ Fieberbrunner Sommernachtsfest (every Thursday) Fieberbrunn Summer Concerts with impressive panoramic Night Festival views on Asitz mountain LEOGANG LEOGANG 08.07.–05.08.2019 29.06.2019 Sommer Hoagascht Bergwelten Wandertag (jeden Montag) Verschiedene Themenwanderungen Heimische Bands, Produkte und Vereine in Saalfelden Leogang an 5 wechselnden Locations in Saalfel- Alpine worlds hiking day den Leogang Various themed hikes in Saalfelden Summer Talks Leogang (every Monday) Local bands, products and clubs at SAALBACH 5 alternating locations in Saalfelden 03.–07.07.2019 Leogang 5. GlemmRide Bike-Festival

EVENTERTAINMENT 21 FIEBERBRUNN Open-air performances, theatre in the 09.07.–27.08.2019 circus tent or VOLXtheatre in Nexus Fieberbrunner Bummelnacht Arthouse (jeden Dienstag) Fieberbrunner Bummelnacht SAALBACH Family Festival (every Tuesday) 03.08.2019 13. Glemma Oldtimer-Ausfahrt SAALBACH 13. Glemma Classic Car Outing 12.07.2019 Montelino Kinderfest FIEBERBRUNN am Schattberg 08.–10.08.2019 Montelino Children‘s Festival KAT 100 Miles – on Schattberg mountain Next step to heaven Österreichs längster Ultra-Trail FIEBERBRUNN KAT 100 Miles– 14.07.2019 Next step to heaven Bergmesse am Wildseelodersee ‘s longest Ultra-Trail Mountain mass at Wildseeloder Lake SAALBACH 09.–11.08.2019 SAALBACH 38. Hinterglemmer Bauernmarkt 18.–21.07.2019 38th Hinterglemm Farmer’s 8. Holzsymposium Market 8th Wood symposium SAALBACH SAALBACH 16.08.2019 26.–28.07.2019 Kodok Kinderfest am Reiterkogel 9. Lake of Charity Kodok Children‘s festival on Reiterkogel LEOGANG FIEBERBRUNN 01.–18.08.2019 3. Volxommer Theaterfestival 03.08.2019 in Saalfelden Leogang Loder Trophy Freiluftaufführungen, Theater im Circuszelt Duathlon für Bergläufer und oder VOLXtheater im Kunsthaus Nexus Mountainbiker 3rd Volxommer Theatre Festival Loder Trophy Duathlon for mountain in Saalfelden Leogang runners and mountain bikers

22 EVENTERTAINMENT FIEBERBRUNN SAALBACH 17.08.2019 05.–08.09.2019 27. Bourbon Street Festival 21. World Games Bluesige und rockige Töne of Mountainbiking 27th Bourbon Street Festival Blues and rock sounds LEOGANG 13.–15.09.2019 SAALBACH BIKE-Festival 24.08.2019 in Saafelden Leogang Saalbacher Trail & Skyrace SAALBACH LEOGANG 01.–03.10.2019 22.–25.08.2019 4. Mountainbike-Kongress 40. Int. Jazzfestival 4th Mountainbike Congress in Saalfelden Leogang © Saalbach.com, Daniel Roos

EVENTERTAINMENT 23 © Hervis Sports 24 SPORT-„CHAMÄLEON“ mit tausend Talenten

Peter Herzog ist nicht nur Peter Herzog is not only the Sder aktuell schnellste Lang- currently fastest long distan- streckenläufer Salzburgs, ce runner in Salzburg, but sondern hat im Lauf seiner has proven plenty of stamina Sportlerkarriere auch sonst during his career as a sports- viel Ausdauer bewiesen. man in other ways, too.

Von der Biathlon-Nachwuchshoffnung From an upcoming hopeful biathlon zum schnellsten Marathon-Läufer Salz- athlete to the fastest marathon burgs. Der Lebenslauf des 31-jährigen runner in Salzburg. The résumé of ist bunt wie die Haut eines Chamä- the 31-year-old is as colourful as the leons: Als gebürtiger Leoganger waren skin of a chameleon: as a Leogang ihm die Langlaufskier quasi angeboren, native who was virtually born with und der Weg vom Langläufer zum Bi- the cross-country skis on, the path athleten recht logisch nachvollziehbar. from cross-country skier to biathlete Warum der Wintersportler dann aber was an easy one to follow. But why zum Sommersportler avancierte und the winter athlete then advanced aufs Mountainbike umsattelte, ist wohl to summer sports and switched to in erster Linie seiner Experimentier- mountainbiking, can likely be mainly freudigkeit zuzuschreiben. Auch, dass attributed to his love of experimen- er nach 12 erfolgreichen Jahren in tation. As can the fact that after 12 den Bike-Trails sein Glück im Triathlon successful years on the bike trails, versuchen wollte. Doch weil er mit 22 he was ready to try his luck in the Jahren „schwamm wie eine Werkzeug- triathlon. But because at age 22 he kiste“ – wie er selbst sagt –, war der ”swam like a toolbox“ – as he puts Ausflug in den Triathlonsport „nur“ it himself – the foray into triathlon der Vorläufer für seinen nächsten sport- was ”only“ a forerunner for his next lichen Meilenstein: den Marathon. sporting milestone: the marathon. © Hervis Sports 25 Da läuft’s jetzt so richtig gut … That‘s going really well now … ... und das im besten Sinne des Wor- ...and even more so. ”In terms of tes. „Spitzensportmäßig bin ich nun elite sports, I have truly arrived now“ angekommen“, schmunzelt Herzog, Herzog smiles when asked about his auf die Frage nach seiner nächsten next athletic challenge. ”But after sportlichen Herausforderung. „Nach competitive sports there are a few dem Leistungsport gibt’s aber schon more things I‘d like to try out,“ he noch einiges, was ich ausprobieren adds with a wink. But to start with, will“, ergänzt er augenzwinkernd. Fürs Pete – as everyone here calls him Erste aber hat Pete – wie er hier über- - gave up his day job as a biathlon all genannt wird – seinen „Brotjob“ coach at the Skigymnasium Saal- als Biathlontrainer am Skigymnasium felden last autumn, to focus on ma- Saalfelden letzen Herbst an rathon running as his main job. den Nagel gehängt und ist The greatest success of his seither hauptberuflicher career so far came at the Marathonläufer. Den European Champion- bislang größten „Ich ships in Berlin 2018, Erfolg seiner Karriere where he not only feierte er bei der schwamm placed a sensational Europameisterschaft 10th with a personal in Berlin 2018, wo wie eine record of 2 hours, er sich mit seiner Werkzeug- 15 minutes and 29 persönlichen Bestmar- seconds, but also ke von 2 Stunden, 15 kiste.“ celebrated winning the Minuten und 29 Sekunden bronze medal in the team nicht nur den sensationellen classification together with 10. Platz sicherte, sondern his Austrian teammates. ”The auch gemeinsam mit seinen ös- atmosphere along the course is terreichischen Teamkollegen über simply phenomenal, as an athlete die Bronzemedaille in der Teamwer- you truly get goosebumps,“ Herzog tung jubeln durfte. „Die Stimmung am describes his motivation for running Streckenrand ist einfach phänomenal, the marathon. Of course not every- da bekommst du als Athlet wirklich thing runs smoothly all the time, Gänsehaut“, beschreibt Herzog seine training conditions are not always Beweggründe für den Marathonsport. optimal or your body it is simply worn „Natürlich läuft auch nicht immer out sometimes. That‘s when I try to alles rund, die Trainingsbedingungen think about my best competitions sind nicht immer optimal oder der and how brilliant the experience was, Körper ist einfach mal ausgepowert, which then motivates me and I also da denke ich dann einfach an meine always work very hard on topping my besten Wettkämpfe und daran, wie own performances.

26 © Privat

27 © Johannes Langer © Johannes

genial dieses Erlebnis war, das moti- Big-city flair versus longing for home viert mich dann und ich arbeite auch ”Of course it‘s darn cool running immer sehr hart daran, meine eigenen right past the Brandenburg Gate in Leistungen noch zu toppen.“ Berlin or through the old quarter of Valencia“... ”But if you‘ve grown up – Großstadtflair versus Heimatgefühle like I have – here in the region, then „Es ist schon verdammt cool in Berlin of course you know to appreciate direkt am Brandenburger Tor vorbei- the mountains and nature. I have zulaufen oder durch die Altstadt von 5 to 6 routes here at home which I Valencia ... wenn man aber – wie ich run again and again and on which

28 © Hervis Sports

– hier in der Region aufgewachsen ist, I also feel very much at home. But weiß man natürlich auch die Berge my true power place is my bed. No und die Natur sehr zu schätzen. Ich matter if I‘m in the city or at home“, hab hier zuhause 5 bis 6 Strecken, he laughs, adding: ”Generally I‘m the die ich immer wieder laufe und wo ich type who listens a lot to my mich auch sehr, sehr wohl fühle. body and when it needs Mein absoluter Kraftplatz a break I give it one. aber ist mein Bett. Egal, ob But on average I ich in der Großstadt bin, „Mein run about 20 to oder zuhause“, lacht er a maximum of und ergänzt: „Ich bin ja Bett ist 40 km a day. So generell ein Typ, der sehr that‘s around viel auf seinen Körper mein 130 to 200 km hört und wenn der eine Kraft- a week.“ So my Pause verlangt, geb’ ich endurance for the © Johannes Langer © Johannes ihm die auch. Im Schnitt platz.“ 42.195 km doesn‘t aber laufe ich etwa 20 bis come by chance – maximal 40 Kilometer am Tag. which is something you Also so 130 bis 200 Kilometer in can see just by looking der Woche.“ Der lange Atem für die at Peter Herzog‘s athletic 42,195 Kilometer kommt also nicht career up to now. von ungefähr – was bei Peter Herzog aber schon der Blick auf seine bisheri- We wish the friendly sportsman ge sportliche Laufbahn verrät. much future success and all the best. Wir wünschen dem sympathischen Sportsmann weiterhin viel Erfolg und alles „GOOADe“.

29 Bild: © saalbach.com, Mirja Geh 30 RUN- & FUNTASTISCHES Run- & Funtastisches

DER WOW-EFFEKT!

Wir glauben ja, dass dieser in Fieber- THE WOW-EFFECT! We believe that brunn – Leogang – Saalbach/Hinter- this was invented in Fieberbrunn – glemm erfunden wurde. Hier kraxeln Leogang – Saalbach/Hinterglemm. nämlich die Glücksgefühle mit dem Because here, happiness creeps Gute-Laune-Barometer nach oben. upwards together with the good-mood Kein Wunder, bei dem Sport- und Frei- barometer. No wonder, as the range of zeitangebot kommt schließlich jeder sports and leisure options has some- auf seine Kosten: ob adrenalinsuchen- thing for everyone: be it adrenaline der Actionfan, stiller Naturbeobachter junkies, quiet nature watchers or jacks- oder sportlicher Tausendsassa ... of-all-sports... Bild: © saalbach.com, Mirja Geh RUN- & FUNTASTISCHES 31 SPORT & FREIZEITANGEBOT

FIEBERBRUNN LEOGANG SAALBACH HINTERGLEMM

Barbara Steinacher BERG- UND T +43 676 6408306

WANDERFÜHRER Rosmarie Schwaiger MOUNTAIN GUIDES T +43 664 5146703 Elke Schneider FIEBERBRUNN T +43 664 4649265

Toni Widmann Ursula Fliri T +43 664 3254583 T +43 664 3647510 Martin Fleckl T +43 664 3500322 LEOGANG

Hans Peter Lechner Eduard Hammerschmied T +43 5354 52976 T + 43 6583 8548

Sigi Kaufmann Dany & Georg Oberlechner T +43 664 5156710 T +43 664 4505969

Max Steinacher Markus Mayrhofer T +43 664 2259299 T +43 664 8474260

Markus Kogler OUTDOOR TEAM GEISLER T +43 664 2637872 T +43 664 2807838 Richard Mayrl T +43 664 4329730

32 RUN- & FUNTASTISCHES SAALBACH HINTERGLEMM S4 Summersport Fieberbrunn Johann Eder – Wanderführer Lindau 19a T +43 650 3202556 T +43 5354 52080

Hans Adelsberger – Wanderführer Widmann Ski & Mountainsport T +43 650 8206978 Lindau 15a T +43 5354 52540 Markus Mitterer – Bergführer T +43 676 5177684 SPORT & FREIZEITANGEBOT LEOGANG Mountainguides Saalbach Gerald Kreuzberger: Sport Mitterer T +43 664 4308795 Hütten 39 Markus Bründl: T +43 6583 8642 T +43 664 75052351 SAALBACH

BOGENSCHIESSEN Intersport Bründl Oberdorf 189 ARCHERY T +43 6541 20220

SAALBACH Hagleitner Sportshop Schulstraße 245 Bogenschießen Bärenbach T +43 6541 62013 Bärenbachweg 1 T +43 664 3407855 Bike 'n soul shop Saalbach Schattberg X-press HINTERGLEMM T +43 676 843645304 Sport Heugenhauser 3D BOGENPARCOURS SONNHOF Vorderglemm 780 Martenweg 135, T +43 6541 6295 T +43 6541 8300

BIKEVERLEIH HINTERGLEMM Rabbit Sports by Hasenauer BICYCLE HIRE Dorfstraße 178 FIEBERBRUNN T +43 6541 20108 Gumpold Mountainsports Intersport Günther Schwarzacher Weg 200 Dorfstraße 24 T +43 6541 6375 T +43 5354 52620

RUN- & FUNTASTISCHES 33 Bike 'n soul shop Hinterglemm Golfakademie Urslautal Reiterkogelweg 400 Schinking 81 T +43 676 843645304 Saalfelden T +43 699 10283338

FISCHEN SAALBACH HINTERGLEMM FISHING Golfclub Zell am See-Kaprun – Saalbach-Hinterglemm FIEBERBRUNN Golfstraße 25 5700 Zell am See Südufer Lauchsee T +43 6542 56161 Lauchseeweg 19 T +43 664 8763178 HOCH- & NIEDER LEOGANG SEILGARTEN (Fly only) Kontakt: ROPE PARKS Mario Schwaiger; MS-Rods T +43 664 94660330 FIEBERBRUNN

Hoch- und Niederseilgarten SAALBACH Fieberbrunn Lehen 21 Angelteich am Bärenbach T +43 664 2637872 Bärenbachweg 1 T +43 664 3407855 Bergsportschule Fun Connection Ges.bR Lindau 19a GOLF T +43 664 2637872 GOLF HINTERGLEMM LEOGANG Hochseilpark & Flying Fox Saalbach/ Hinterglemm Golfclub Brandlhof Talschlussweg 367 Hohlwegen 4 T +43 6217 29029 Saalfelden T +43 6582 74875

34 RUN- & FUNTASTISCHES Klettersteig „Marokka“ KARTBAHN (B/C, einige kurze Stellen C)

GO-CART-TRACK Bergsportschule Fun Connection Ges.bR LEOGANG Lindau 19a T +43 664 2637872 Freiluft Go Kart Bahn Rain 109, T +43 664 43 43500 Timoks Kletterpark Lindau 17 SAALBACH T +43 5354 56333

Kartbahn Saalbach LEOGANG Vorderglemm 85 T +43 676 5175630 ÖAV Kletterhalle Leogang Leogang 70 HINTERGLEMM T +43 664 8474260

Familienpark Hinterglemm HINTERGLEMM Hasenbachweg 257 T +43 6541 661125 Kletterturm Glemmtaler Landesstraße 401 T +43 6541 7403 oder KEGELN T +43 6541 661125 BOWLING SAALBACH MINIGOLF

Bobby’s Pub Kegelbahn MINI GOLF Unterdorf 353, T +43 6541 6389 FIEBERBRUNN

Minigolf Gasthof Großlehen Lehen 21 KLETTERN T +43 5354 56455 CLIMBING FIEBERBRUNN LEOGANG Dorfalm Leogang Klettersteig „Henne“ Sonnrain 31 (4 Routen: A/B, Variante C/D) T +43 6583 8509

RUN- & FUNTASTISCHES 35 SAALBACH OUTDOOR Minigolfplatz Saalbach bei der Kreuzkapelle ADVENTURES T +43 664 9810970 OUTDOOR HINTERGLEMM ADVENTURES

Minigolf Hinterglemm FIEBERBRUNN Hasenbachweg 257 T +43 6541 661125 Fun Connection Ges.bR Canyoning, Klettern, Bogenschießen, Wandern, Bergsteigen, Biken, Rafting, Paragliding Lindau 19a MUSEEN T +43 (0) 664 2637872

MUSEUMS Abenteuer Lama FIEBERBRUNN Lamatrekking Lauchseeweg 24 Museum goes Wild T +43 676 6408306 Digitaler Rundwanderweg Bergbahnen Fieberbrunn Stand-Up-Paddling Lauchsee Lindau 17 Lauchseeweg 19 T +43 5354 56333 T +43 5354 57016

LEOGANG LEOGANG

Bergbau- und Gotikmuseum Leogang Elements Outdoorsports – Bikeschule Hütten 10 Downhill, Freeride oder Trailsurfer T +43 6583 7105 Hütten 39 T +43 664 2439087 Schaubergwerk Leogang Schwarzleo 3 Flying Fox XXL GmbH T +43 664 3375852 Hütten 39 T +43 6583 8219-57

SAALBACH EPIC Bikepark Leogang Hütten 39 Heimat- und Skimuseum T +43 6583 82190 General-Weitlander-Weg 58 T +43 664 4767807

36 RUN- & FUNTASTISCHES SAALBACH LEOGANG

Pumptrack am Spielberghaus Millinghof Spielbergweg 207 Sonnberg 15 T +43 6541 7253 T +43 6583 20092

Motorradguide Jodlgut Leogang Glemmtaler Landesstraße 253 Ecking 4 T +43 664 5931942 T + 43 699 18171553

Kinderreiten HINTERGLEMM Kleintödlinggut Ecking 6 Canyoning T +43 6583 8686 Talschlussweg 367 T +43 6217 29029 SAALBACH Pumptrack Wieserauberg hinterm Fußballplatz Hinterglemm Altachhof Rundkurs mit Wellen, Anliegern, Altachweg 508 Doubles, Tables, Dirt-Line mit zwei T +43 6541 8151 Kickern

Fly’n Soul Paragliding HINTERGLEMM Dorfstraße 208 T +43 660 7355200 Oberschwarzach Schwarzache Weg 42 Jump & Slide Park T +43 6541 6527 Talschlussweg 367 T +43 6217 29029 Unterschwarzachhof Schwarzacher Weg 40 T +43 6541 6633

REITEN Familienresort Ellmauhof Ellmauweg 35 HORSE RIDING T +43 6541 6432-0 FIEBERBRUNN

Pferdekutschenfahrten Vornbichl Vornbichl 1 T + 43 5354 56557

RUN- & FUNTASTISCHES 37 SCHWIMMEN TENNISPLÄTZE SWIMMING TENNIS COURTS FIEBERBRUNN FIEBERBRUNN

Aubad Fieberbrunn Tennisclub Fieberbrunn Schulstraße 1 Lauchseeweg 19 T +43 5354 56293 T +43 5354 56880

Badesee/Moorbad Lauchsee Lauchseeweg 19 LEOGANG T +43 5354 57016 Freizeitanlage Sonnrain Sonnrain 62 LEOGANG T +43 6583 8223-40

Freizeitanlage Sonnrain Sonnrain 62 SAALBACH T +43 664 8556767 Tennisplätze Saalbach Saalbach 654 SAALBACH T +43 6541 661125 oder T +43 664 9810970 Freibad Käpt’n Hook Glemmtaler Landesstraße 390 T +43 6541 6516 HINTERGLEMM

Tennishalle Hinterglemm Dorfplatz 36 SOMMER- T +43 6541 7403 oder T +43 6541 661125 RODELBAHN SUMMER TOBOGGAN RUN FIEBERBRUNN

Timoks Coaster Lindau 17 T +43 5354 563330

38 Bilder: © Sport Mitterer

BIKESERVICE BIKESERVICE BEI SPORT MITTERER AT SPORT MITTERER direkt beim Bikepark Leogang next to the bike park Leogang

Für erlebnisreiche Biketage in der Bike- You definitely need reliable bike mate- region Leogang ist funktionierendes rial for unforgettable days in the bike Material unverzichtbar. Die Kompetenz region Leogang. The competences of unserer acht „Bikeärzte“ beginnt genau our eight „bike-doctors“ start exactly dort, wo Ihre aufhört. Unsere Service- where yours come to an end. We offer leistungen in Sachen Mountainbike all sorts of bike service in all topics – erstrecken sich über alle Bereiche. using high end bike tools. Therefore Ausgestattet mit hochwertigsten Werk- we guarantee top-quality in terms of zeugen garantieren wir Top-Qualität service – also in terms of e-bikes and in Sachen Serviceleistung – auch bei modern technology. ELEKTROMOBILITÄT und E-Bikes.

SPORT MITTERER GMBH | Hütten 39 | 5771 Leogang T +43 (0) 6583 8642 | [email protected] | www.sportmitterer.at

RUN- & FUNTASTISCHES 39 40 M MIT DEN VOGERLN AUF AUGENHÖHE

Der Walk über die „Golden Gate Bridge der Alpen“ und den anschließenden „Baum- zipfelweg“ eröffnet völlig neue Blickwinkel auf den idyllischen Talschluss von Saalbach Hinterglemm. © Saalbach.com, Reinhold Bauböck 41 Manchmal muss man einfach nur die AT EYE LEVEL Perspektive wechseln, um die Sicht- weise auf bestimmte Dinge zu ändern. WITH THE BIRDIES Und manchmal muss man die Welt The walk across the ”Golden auch einfach nur von oben herab be- Gate Bridge of the Alps“ and trachten, um zu sehen, wie klitzeklein doch alles ist ... the adjoining ”Treetop Trail“ Doch nun genug herumphilosophiert – opens up completely new kommen wir zu den Fakten: denn auch wenn viele jetzt (noch) nicht so recht perspectives of the idyllic wissen, was genau sie erwartet, wenn head of the valley of Saal- sie sich vom Parkplatz bach Hinterglemm. Hinterlengau auf die 2 Kilometer lange Sometimes you simply need to change BESONDERS COOL: Wanderung zur the perspective, in order to change Lindlingalm your view of certain things. And Während der Kassa- bzw. zum sometimes you just need to look at the Öffnungszeiten höchst- world from above to see just how tiny bekommt jeder Be- gelegenen everything is... sucher seine eigene Wipfel- But enough philosophising – let‘s get wanderweg to the facts: because even if many Baumzipfelmütze Europas auf- do not (yet) know what expects them geschenkt. machen – eines here when they set off from the Hin- ist sicher: so habt terlengau parking lot on the 2-km-long ihr den Talschluss hike up to Lindlingalm or the highest garantiert noch nicht located treetop hiking trail in Europe – gesehen (es sei denn, ihr one thing is certain: you‘re guaranteed habt Flügel ;-)) ... never to have seen the head of the valley like this (unless you have wings Huch? Was raschelt denn da? ;-)) ... Noch näher ran an die Natur geht fast nicht. Denn die knapp 200 Meter Oops! What‘s that rustling there? lange „Golden Gate Bridge der Alpen“ Getting any closer to nature is almost führt direkt vorbei an den Wipfeln der not possible. Because the almost umliegenden Fichtenbäume und jeder 200-m-long ”Golden Gate Bridge of the Schritt über die massive Stahlkonst- Alps“ leads directly past the treetops ruktion lässt die Augen noch größer of the surrounding spruce trees, and werden. Denn auch wenn die rote every step along the massive steel Brücke rein optisch stark an ihr ameri- construction makes your eyes even kanisches Original erinnert – von Autos wider. Because even if the red

42 RUN- & FUNTASTISCHES © saalbach.com, Mirja Geh © saalbach.com, Mirja Geh

© saalbach.com, Mirja Geh 43 fehlt hier jede Spur. Dafür aber kreuzen hier schon mal Eichenhörnchen oder andere Waldbewohner den Weg. Und hat man sich an die luftige Höhe erst einmal gewöhnt, lohnt sich nicht nur der Blick hinunter durch den Gitterrost auf den fast 40 Meter entfernten Wald- boden bzw. den darunterliegenden © Saalbach.com, Reinhold Bauböck Hochseilgarten, sondern auch der auf die umliegende Bergwelt: Tristkogel, Staffkogel, Rote Kirche – alles in Blick- weite. Und die Saalach? – Wirkt wie ein klitzekleines Bächlein, das unter den Füßen dahinplätschert ...

Dem Himmel so nah Hat man die Brücke erst einmal überquert, beginnt auch schon das bridge optically strongly reminds of its nächste „himmlische“ Abenteuer American original – there is no trace in schwindelerregender Höhe: Der of any cars here. Instead, squirrels and Baumzipfelweg. Eine massive, ca. 600 other forest dwellers occasionally cross Meter lange Konstruktion aus feinstem the trail here. And once you‘ve become Lärchenholz mit unzähligen Treppen, used to the lofty heights, the look down Türmchen, Plattformen und Brücken; through the grate onto the forest floor alles wieder knapp 30 Meter über dem almost 40 m down or the high ropes course lying beneath is certainly worth it, as is the view of the surrounding TIPP: mountains: Tristkogel, Staffkogel, Rote Kirche – all are within sight. And the Die knapp 2 Kilometer lange Saalach River? – Looks like a tiny „An- und Abreise“ vom und stream, purling along under your feet ... zum Parkplatz Lengau kann im Sommer entweder zu Fuß (ca. So close to heaven As soon as you‘ve crossed the bridge, ½-stündiger Marsch) oder auch the next ”heavenly“ adventure starts mit dem Talschlusszug zurück- at dizzying heights: The Treetop Trail. gelegt werden. (Mit der JOKER A massive, about 600-m-long cons- CARD ist der Talschlusszug truction from finest larch wood with countless stairs, towers, platforms sogar gratis!) and bridges; all this again almost 30

44 RUN- & FUNTASTISCHES Waldboden und auf Augenhöhe mit m above the forest floor and at eye den umliegenden Baumwipfeln. Mitten level with the surrounding treetops. in Baumkronen warten dann – neben In the middle of the treetops – apart dem gigantischen Panorama – auch from the gigantic panorama – inter- überall interaktive Schautafeln und active presentation boards and play Spielestationen auf die großen und stations then also wait everywhere kleinen Ratefüchse. Erlebe mit „Wipfel- for mystery lovers young and old. zipfel“ eine spannende Reise durch die Together with the mascot ”Wipfel- hiesige Naturlandschaft und erforsche zipfel“, embark on an exciting journey die Schichten des Waldes vom unter- through the local natural landscape irdischen Wurzelwerk bis weit über die and explore the layers of the forest Baumwipfel hinaus. Oder du testet den, from subterranean root systems to am Baumzipfelweg liegenden, Nieder- far beyond the treetops. Or try out the seilpark und prüfst auf den bodenna- low ropes course by the treetop trail hen Elementen deine Geschicklichkeit and test your skills and balance on the und Balance. near-ground elements.

Öffnungszeiten: Opening hours: Die „Golden Gate Bridge der Alpen“ The ”Golden Gate Bridge of the Alps“ und der „Baumzipfelweg“ sind das gan- and the ”Treetop Trail“ are open all ze Jahr über geöffnet. Außerhalb der year round. Outside of opening hours, Öffnungszeiten steht ein Münzautomat a coin-operated machine is available zur Verfügung, der das Drehkreuz öff- which opens the turnstile (but unfortu- net (aber leider keine Baumzipfelmütze nately does not hand out any treetop ausspuckt). hats).

Kassa-Öffnungszeiten: Cash desk opening hours: Mai bis Oktober: May to October: täglich von 9.30 Uhr bis 18.00 Uhr daily from 09.30 to 18.00 20. Dezember bis März: 20 December to March: Dienstag bis Sonntag von Tuesday to Sunday from 11.00 Uhr bis 21.00 Uhr 11.00 to 21.00 Sperre und letzter Kontrollgang: Gates lock and last inspection round: 22.00 Uhr 22.00

GLEMMTALER BAUMZIPFELWEG | Talschlussweg 367 A-5754 Hinterglemm | T +43 6217 29029 | www.baumzipfelweg.at

RUN- & FUNTASTISCHES 45 Trendiges & Souliges Bild: © Saalfelden Leogang Touristik GmbH/LOLIN Bild: © Saalfelden Leogang Touristik 46 Trendiges & Souliges

NERVENNAHRUNG UND MEHR

Wer hier in der Region Urlaub macht, FOOD FOR THE NERVES AND MORE tut auch seiner Seele was „GOOADs“. Those who come on holiday here in the Denn hier kann man nicht nur seelenru- region also do their sole some ”GOOADs“. hig shoppen, sondern auch entspannt Because here you cannot just go shop- entspannen: So findet man neben ping as cool as you please, but also relax praktischen Grundnahrungsmitteln at ease: Thus apart from staple foods auch überlebensnotwendige Highheels, you‘ll also find vital high heels, sparkling Glitzerohrringe oder – mit Strassstei- earrings or denim jackets studded with nen besetzte – Jeansjacken. Und für rhinestones. And for stressed-out men stressgeplagte Männer gibt’s Verwöhn- there are oases of indulgence or massage oasen oder Massageliegen! ;-) loungers! ;-) Bild: © Saalfelden Leogang Touristik GmbH/LOLIN Bild: © Saalfelden Leogang Touristik TRENDIGES & SOULIGES 47 SHOPPING-ADRESSEN

LEBENSMITTEL LEOGANG SPAR Bäckerei Hörfarter e.U. GROCERY STORES Rain 130 FIEBERBRUNN T +43 6583 20169

MPREIS MPREIS Spielbergstraße 38, T +43 5354 57004 Nr. 128 T +43 50 321928754 Billa Spielbergstraße 29a Fleischhauerei Fürstauer / butcher T +43 5354 52085 Leogang 41 T +43 6583 7122 Spar Supermarkt Alois Feinkost Rosenegg 66 Kaufhaus Hutter / Feinkost & Wein T +43 5354 56388 Finest food & wine Leogang 2 Bäckerei Maislinger / bakery T +43 6583 8212 Spielbergstraße 7 T +43 5354 56404 SAALBACH Bäckerei & Café Brotkultur / bakery Rosenegg 62 / MPREIS Dorfstraße 24 Wieslweg 477 T +43 5354 52411 T +43 50 321928763

Metzgerei Horngacher / butcher Billa Spielbergstraße 29a Gartenweg 185 T +43 5354 52584 T +43 6541 6945

48 TRENDIGES & SOULIGES Baguette / bakery Specklad'n und Wieslweg 477 Metzgerei Feiersinger / butcher T +43 50 321928763 Pfefferweg 511, T +43 664 5403890

Bäckerei Maierhofer / bakery Unterdorf 353 T +43 6541 6258 MODEGESCHÄFTE FASHION STORES HINTERGLEMM FIEBERBRUNN SPAR Henrik Schrümpf Dorfstraße 374, T +43 6541 6439 TIP – Schuh / shoe store Rosenegg 32 Bäckerei Maierhofer / bakery T +43 5354 52077 Dorfstraße 351, T +43 6541 6380 KIK – Textildiskont / fashion & more Unterberger Bäckerei / bakery Rosenegg 32 Dorfstraße 205, T +43 6541 6406 T +43 5354 52767

TRENDIGES & SOULIGES 49 Schuhmoden Fuschlberger / shoe store Rosenegg 48a SPORTGESCHÄFTE T +43 5354 56296 SPORT STORES Modehaus Candido / fashion & more Rosenegg 49 FIEBERBRUNN T +43 5354 56359 Intersport Günther Sport Eck Mode & Fashion / Dorfstraße 24 fashion & more T +43 5354 52620 Dorfstraße 11 T +43 5354 52521 Check in 2000 Lindau 16b NKD / fashion & more T +43 5354 57147 Dorfstraße 23 T +43 5354 57034 BE SPORTS Kirchweg 1 Kaufhaus Reiter / fashion, toys, T +43 5354 52243 paper goods Dorfstraße 14 S4 Summersport Fieberbrunn T +43 5354 56250 Lindau 19a T +43 5354 52080

SAALBACH Widmann Ski & Mountainsport Lindau 15a Bauer Exklusivfashion T +43 5354 52540 Oberdorf 182 T +43 6541 6232 LEOGANG HINTERGLEMM RS Riedelsperger Sportshop Leogang 85 Moser lifestyle in fashion T +43 6583 20225 Haidweg 202 T +43 6541 6394 Sport Mitterer Hütten 39 Freistil fashion & style T +43 6583 8642 Dorfstraße 374 T +43 6541 87180 Sport Herzog Dorf 126 T +43 6583 7287

50 TRENDIGES & SOULIGES SAALBACH

Intersport Bauer Oberdorf 182, T +43 6541 62321 Hervis Hinterglemm Glemmtaler Landesstraße 376 Hagleitner Sportshop Schulstraße 280 bzw. Schulstraße 245 Bike‘n soul shop Hinterglemm T +43 6541 7828 bzw. Reiterkogelweg 400 T +43 6541 62013 T +43 676 843645304

Hagleitner Sportshop Zentrale Mountain Surf Shop Gumpold Glemmtaler Landesstraße 253 Dorfstraße 150 T +43 6541 7138 T +43 6541 6375-400

Sport Heugenhauser Vorderglemm 780 T +43 6541 8300 SONSTIGES Hervis Saalbach OTHER SHOPS Schulstraße 449 FIEBERBRUNN Intersport Bründl Oberdorf 189 Millinger T +43 6541 20220 Geschenke & Bastelbedarf / presents & craft supplies Bike'n soul shop Saalbach Rosenegg 64 Schattberg X-press T +43 5354 56378 T +43 676 843645304 Schmuckecke Wallner / jewellery & souvenirs HINTERGLEMM Dorfstraße 20 T +43 5354 52162 Sport Schneider Dorfstraße 165 Optik Kreinig / optician T +43 6541 20606 oder Dorfstraße 18 T +43 699 13160597 T +43 5354 52843

Gumpold Mountainsports Blumen Plattner / florist Schwarzacherweg 200 Dorfstraße 10 T +43 6541 6375 T +43 5354 56035

Gumpold Outdoorshop Blumen Blatt & Stiel / florist Dorfstraße 301 Spielbergstraße 33 T +43 6541 6375300 T +43 664 3959432

TRENDIGES & SOULIGES 51 Meine Pflege Reformprodukte & Naturkosmetik / health food and natural cosmetics Rosenegg 59 T +43 676 7460200

Foto Heinz / camerastore & souvenirs Dorfstraße 17a T +43 5354 56361 © Brenner‘s Dorfstube Foto Hörl / photografer EIN LÄSSIGER URLAUB! Dorfstraße 32 Die Brenner’s Dorfstube liegt ruhig und T +43 5354 52527 zentral im Herzen von Fieberbrunn. BIPA Drogeriemarkt / drug store Gemütliche Appartements für 2–8 Rosenegg 63 Personen bieten Entspannung nach T +43 5354 52153 einem erlebnisreichen Tag im „Home of Lässig“. Wir machen Ihnen gerne Ihr Mobile & Home / telecommunication persönliches Urlaubsangebot! Rosenegg 21 T +43 5354 52213 COOOOL HOLIDAYS! Brenner‘s Dorfstube is quietly and RED ZAC Lechner / electric shop centrally located in the heart of Spielbergstraße 37 Fieberbrunn. Cosy apartments for T +43 5354 562440 2–8 people offer relaxation after an eventful day in the ‚Coolest Ski area LEOGANG in the Alps‘. We are happy to make your personal holiday offer! Alpenwerk / Vollwertholz wooden things Sinning 56 T +43 664 8474260

KreativLaden / presents & souvenirs Hirnreit 91 T +43 664 1455595 BRENNER’S DORFSTUBE Lindauweg 1 | 6391 Fieberbrunn SAALBACH T +43 664 73999433 [email protected] Eva Beauty www.dorfstube.at Dorfplatz 36 T +43 6541 7608

52 TRENDIGES & SOULIGES Blumen Riegler Pletzenauer Johann Unterdorf 353 Käse auf Vorbestellung / T +43 6541 6421 cheese – please call ahead of time Vinobile / wine, drinks, spirits Rotrain 4, T + 43 664 2028296 Glemmtaler Straße 610 T +43 6541 7220 LEOGANG

HINTERGLEMM Dorfladen Regionale Spezialitäten, Schnapsbrennerei Bartl Enn Geschenkideen, Naturkosmetik / Hasenbachweg 475 Specialities from the region, presents, T +43 676 6501258 natural cosmetics Leogang 42 Confetti Shop T +43 6583 20016 Geschenke, Souvenirs / presents, souvenirs, craft supplies Stocki’s Destillerie Dorfstraße 39 Rain 128a T +43 6541 6375-601 T +43 650 8395002

Zieferhof - Gerstbodner Troadladl Otting 7 REGIONALITÄTEN T +43 6583 7436 REGIONAL SPECIALITIES HINTERGLEMM Specklad’n FIEBERBRUNN Fleischspezialitäten / meatspecialities GIDI’s Genusswerkstatt Pfefferweg 511 Edelbrände, -Liköre, Bienenhonig, T +43 664 5403890 Schaubrennerei / Exquisite brandies, liquors, honey, show destillery Enterpfarr 16, T +43 664 73597074

Klare Sache Frische und geräucherte Fische, Edelbrände / Fresh & smoked fish; exquisite brandies Walchau 28, T +43 664 4103147

TRENDIGES & SOULIGES 53 54 © Abenteuer Lama DIE FLAUSCHIGEN FELLFREUNDE MIT DEN SENSIBLEN ANTENNEN

DLamas erobern unsere Llamas are conquering Bergwelt. Dabei sind die our alpine world. But the kamelartigen Tiere aus den camel-like animals from the Anden nicht nur goldig an- Andes are not only cute to zuschauen, sondern auch look at, but also worth their Goldes Wert, wenn es um weight in gold when it comes Entschleunigung oder Tiefen- to slowing down or deep entspannung geht. relaxation. Große, dunkle Kulleraugen, lange Wim- Big, dark wide eyes, long eyelashes pern und ein kuscheliges Fell ... wer and cuddly fur ... Those who see a ein Lama sieht, möchte es am liebsten llama want to give it a big cuddle right gleich knuddeln. Doch wer noch ein away. But if you look just a little bit bisschen tiefer blickt, merkt schnell, deeper, you‘ll quickly notice that be- dass hinter der süßen Fassade noch hind the sweet façade there is plenty weit mehr steckt: Aus den einstigen more: Because what used to be plain Nutztieren sind mittlerweile nämlich farm animals have now turned into echte „Therapeuten“ geworden. Dank true ”therapists“. Thanks to their sensi- ihrer Feinfühligkeit und ihres aus- tivity and balanced character, llamas geglichenen Charakters wirken Lamas have a hugely calming and slowing nämlich ungemein beruhigend und ent- effect on people. No wonder then, that schleunigend auf den Menschen. Kein these days ever more people rely on Wunder also, dass heutzutage immer the llama. mehr aufs Lama setzen.

© Abenteuer Lama TRENDIGES & SOULIGES 55 „Das Tempo Spazieren Walking instead of statt galoppieren bestimmt galloping Gerade in so schnellle- das Tier – Especially in fast-moving bigen Zeiten wie diesen, times such as these, tut es gut, ab und zu nicht wir.“ it‘s good to dial it down einen Gang zurückzuschal- BARBARA STEINACHER a notch every now and ten – und zwar im doppelten then – and that in more Sinne. Dass sich das beim La- than one sense. That this can matrekking wunderbar verbinden be wonderfully combined when lässt, weiß Barbara Steinacher von llama trekking, is something Barbara Abenteuer Lama in Fieberbrunn, die Steinacher from Adventure Llama in nicht nur Bergwander-, sondern auch Fieberbrunn knows, who is not only a Lamaführerin ist. „Lamas geben nicht mountain guide but also llama guide. nur positive Schwingungen ab, sondern ”Llamas not only give off positive nehmen auch Geschwindigkeit aus vibes, but also take speed out of our dem hektischen Alltag. Wenn man ein fast-paced daily life. When you lead a Lama an der Leine führt, bleibt einem llama on the leash, you can‘t help but gar nichts anderes übrig, als immer mal stopping every now and then, pausing wieder stehenzubleiben, innezuhalten and enjoying the panorama“, she says und das Panorama zu genießen“, with a wink.

erzählt sie augenzwinkernd. Bilder: © Abenteuer Lama

56 TRENDIGES & SOULIGES Bilder: © Abenteuer Lama

© ????????????????? TRENDIGES & SOULIGES „GOOAD“ an,findenwir!;-) ungemein beruhigend.“ Hörtsichdoch und wirkenauchaufmichpersönlich fach unzähligepositiveNebeneffekte genau zusammen. DieTierehabenein passen dieCharaktereauchimmer marschieren möchteundeigentlich intuitiv „sein“ Lama,mitdemerlos Bei mirschnapptsicheinfachjeder gang miteinemLamaeinigesbewirken. auch fürKinderkannsoeinSpazier undVertrauenDurchsetzungskraft und „Es gehthiernämlichschonauchum seine Führungspersönlichkeit testen. tun. ImGegenteil, hierkannjederauch Mit Langeweileaberhatdasnichtszu Von „lahm“ wegen - - - our opinion!;-) effect on myself.“Sounds ”GOOAD“, in calming effects andalsohaveahugely simply havecountless positiveside- also matchupperfectly. Theanimals with, andusuallythetwocharacters tuitively whichtheywanttomarchoff usually simplygrab ”their“ llamain effect evenonchildren. Visitorshere havequitean a walkwithllamacan about self-assertionandtrustso personality.“ thisisalso Because alsotest can theirleadership everyone boredom. Quitetheopposite,here But thathas nothingtodowith So muchfor ”lame“

57 -

© Saalfelden Leogang Touristik GmbH/Robert Kittel GmbH/Robert © Saalfelden Leogang Touristik 58 CoolinarischesSO VIELE LECKERBISSEN

Wir haben sie für euch lokalisiert: die SO MANY TREATS. We have located besten Restaurants, Gasthäuser, Alm- them for you: the best restaurants, hütten und Cafés in der Region – wo inns, alpine lodges and cafés in the von regionalen Schmankerln über tra- region – where everything is served ditionelle Küche bis hin zu internatio- from regional delicacies and traditional nalen „Fine-heiten“ und außergewöhn- cooking all the way to international lichen Kreationen alles aufgetischt delicacies and extraordinary creations. wird. GOOAD essen ist schließlich nicht GOOAD eating is, after all, always just a immer nur eine Geschmackssache. matter of taste. © Saalfelden Leogang Touristik GmbH/Robert Kittel GmbH/Robert © Saalfelden Leogang Touristik COOLINARISCHES 59 RESTAURANTS | GASTHÖFE CAFÉS | IMBISS

FIEBERBRUNN Gasthof Großlehen Café-Restaurant Lehen 21 Poststüberl Gasthof Alte Post T +43 5354 56455 Dorfstraße 24 Dorfstraße 21 (ab 6.6. wieder geöffnet) T +43 5354 52451 T +43 5354 56257 Gasthof Kapell’n Pizzeria San Marco Bistro Aubad Pfaffenschwendt 45 Lehmgrube 9 Schulweg 1 T +43 5354 56912 T +43 5354 56074 T +43 5354 56293 (bis 28.5. geschlossen) Restaurant Metzgerwirt Restaurant Capanna Dorfstraße 15 Hotel Sonnwend Reith 2a T +43 5354 56218 Schulweg 7 T +43 676 9117307 T +43 664 88446190 (voraussichtlich ab Juli Gasthof Obermair wieder geöffnet) Rosenegg 3 Restaurant Tirol Camp T +43 5354 56249 Stüberl Gasthof Eiserne Hand (bis einschließlich 6.6. Lindau 20 Trixlegg 11 geschlossen) T +43 5354 56666-12 T +43 5354 56916 (bis 28.5. geschlossen)

60 COOLINARISCHES RESTAURANTS | GASTHÖFE CAFÉS | IMBISS

COOLINARISCHES 61 - ‹ÛE- Dþ’ÿL~}µI{ D˜›e‰€§a[’- Ô\¾s¤\º 2].0ö’- ö.3ö’h‰

HL•  • N•  T A• BG HUWI‘S ALM

DHb­€ ‚ür i‡E‰Šb‡‹Œs‘’“n•n–p‘˜. š‹› œ˜žo¡¢–i£‹r¤¥ ¦§, Herzlich geht es abends zu im gemütlichen Gasthaus d‘¦u‰«¬n‘˜L®s¤¯–e“t•r²¥e³i¤’´e‰’µe‰¶ ·¥b˜´e¤. im PRIESTEREGG. Im Sommer kannst Du unter freiem Himmel Läs¹‹º œ˜´ »¼k‘¦b‘‹¾ ¿ÀL’& ÂÀL, ¤äg»‹¼hÅÆ Ç‹Œ ÈÉU˦. Ìöcˍ›t»‹¼h: mit herrlichem Ausblick kulinarische Köstlichkeiten aus Küche BÐvS¡Óže‰. : ÔÕÖm­˜že‰Š¾a‰Ù§ – ÛEÜÝOßGµE  und Keller genießen. Spezialitäten: Hut- und Ripperlessen màW˜âe‰˜zœ’äa¹à. š‹›f­ÕÖ ­˜¥u‚› & ‰Œe‰æ“e‰›: täglich ab 17.30 Uhr. Reservierung erbeten.

m­¬ ¤³¥e¹Š Bergdorf PRIESTEREGG A-5éêë ìg­˜º • ÔӛnǍ¥gÉí2• e‚Ó› +4ò’ó5ôõ2ö÷ø0 A-5771 Leogang / Sonnberg 22 / Telefon +43 6583 82550 /m­¬t˦s»’• ûüý.m­¬-t˦s».c / priesteregg / www.priesteregg.at

MT_P_anzeige_gooad_3.2019_RZ neu.indd 2-3 05.04.19 09:43 - ‹ÛE- Dþ’ÿL~}µI{ D˜›e‰€§a[’- Ô\¾s¤\º 2].0ö’- ö.3ö’h‰

HL•  • N•  T A• BG HUWI‘S ALM

DHb­€ ‚ür i‡E‰Šb‡‹Œs‘’“n•n–p‘˜. š‹› œ˜žo¡¢–i£‹r¤¥ ¦§, Herzlich geht es abends zu im gemütlichen Gasthaus d‘¦u‰«¬n‘˜L®s¤¯–e“t•r²¥e³i¤’´e‰’µe‰¶ ·¥b˜´e¤. im PRIESTEREGG. Im Sommer kannst Du unter freiem Himmel Läs¹‹º œ˜´ »¼k‘¦b‘‹¾ ¿ÀL’& ÂÀL, ¤äg»‹¼hÅÆ Ç‹Œ ÈÉU˦. Ìöcˍ›t»‹¼h: mit herrlichem Ausblick kulinarische Köstlichkeiten aus Küche BÐvS¡Óže‰. : ÔÕÖm­˜že‰Š¾a‰Ù§ – ÛEÜÝOßGµE  und Keller genießen. Spezialitäten: Hut- und Ripperlessen màW˜âe‰˜zœ’äa¹à. š‹›f­ÕÖ ­˜¥u‚› & ‰Œe‰æ“e‰›: täglich ab 17.30 Uhr. Reservierung erbeten. m­¬ ¤³¥e¹Š Bergdorf PRIESTEREGG A-5éêë ìg­˜º • ÔӛnǍ¥gÉí2• e‚Ó› +4ò’ó5ôõ2ö÷ø0 A-5771 Leogang / Sonnberg 22 / Telefon +43 6583 82550 /m­¬t˦s»’• ûüý.m­¬-t˦s».c / priesteregg / www.priesteregg.at

MT_P_anzeige_gooad_3.2019_RZ neu.indd 2-3 05.04.19 09:43 Restaurant @Vaya Imbiss PickNick Ossi Der Kirchenwirt Brunnau 30 Spielbergstr. 26 seit 1326 T +43 5354 20802 T + 43 5354 56065 Dorf 3 (nur mit Vorreservierung T +43 6583 8216 möglich; bis 24.5. ge- Imbiss Snack Attack schlossen) Rosenegg 48 Der Löwe Lebe Frei T +43 660 1821211 Dorf 119 Gasthof Winkelmoos T +43 6583 7428 Pletzergraben 5 T +43 5354 56555 LEOGANG Dorf Alm Sonnrain 31 Café Bar Castello 1617 T +43 6583 7221 oder Dorfplatz 1 Hütten 2 T +43 6583 8509 T +43 664 73496612 T +43 6583 8561 Dorfladen Leogang Café & Bistro Alte Schmiede Leogang 42 Griaß Di Bergstation Asitzbahn T +43 6583 20016 Spielbergstraße 13 T +43 6583 8246-400 T +43 664 9453460 ESS:ENZ AsitzBräu Rain 9 Dorfcafé Bergstation Asitzbahn T +43 6583 8275 Dorfstraße 5 T +43 6583 8246-400 T +43 676 9257666 Gasthof Anderlhof Bachmühle Pirzbichl 14 Lauchsee Buffet Sonnberg 148 T +43 6583 8278 Lauchseeweg 19 T +43 6583 7132 (nur bei Schönwetter Gasthof Wachter geöffnet) Bäckerwirt Rosental 8 Dorf 1, T +43 6583 8204 T +43 6583 8304 Café/Brasserie Laurens & Lena Beisl Jedermann Holzhotel Forsthofalm Rosenegg 48a Dorf 62 Hütten 37 T +43 5354 20804 T +43 6583 7755 T +43 6583 8545

Café Bar Birnhorn Café Hotel Bacher Rosen-Eck Restaurant Hütten 33 Rosenegg 63a Sonnrain 62 T +43 6583 8556 T +43 664 1024005 T +43 664 88674277 Hotel Forsthofgut Konditorei/Café Mali Brentwirt „echt. gut essen.“ Rosenegg 62 Sonnberg 4 Hütten 2 T +43 5354 52411 T +43 6583 8269 T +43 6583 8561

64 COOLINARISCHES GOOD LIFE RESORT DIE RIEDERALM Eine unkonventionelle Kombi: Im 4-Sterne-Superior Hotel Riederalm werden Kinderlachen und „adults only“ harmonisch verbunden. In allen Berei- chen des Hauses erlebt man Entspan- nung und Genuss auf höchstem Niveau – egal ob Kind oder Erwachsener! Über 2.000m2 Wellness, GOOD LIFE RESORT Spa & Therme DIE RIEDERALM 2 Pools mit je 20 Metern Länge An unconventional combination: At the 4-star-superior Hotel Riederalm Leogangs erster Thermalpool children‘s laughter and „adults only“ are harmoniously combined. In all Gourmetküche auf areas of the hotel you will feel relaxed Haubenniveau and enjoy at the highest level - whether Beste Lage direkt an child or adult! der Asitzbahn sowie am Bikepark Leogang Genießer-Restaurant perfekt zum Frühstücken und Gourmetmenüs am Abend © Lorenz Masser

www.riederalm.com © michael huber I www.huber-fotografie.at

COOLINARISCHES 65 Hotel Leonhard Priesteregg/Huwi’s Alm Crazy Deer Pub Sonnberg 140 Sonnberg 22 Saalbach T +43 6583 8542 T +43 6583 8255 Schulstraße 341 T +43 650 2701247 Hotel Rupertus Riederalm „Bio.Aktiv.Echt“ Rain 100 Del Rossi Hütten 40 T +43 6583 7342 Schulstraße 347 T +43 6583 8466 T +43 676 9708251 Salzburger Hof Hüttwirt Sonnberg 170 eva, ALM Hütten 9 T +43 6583 7310 Oberdorf 218 T +43 6583 8227 T +43 6541 6262 Sport Herzog Knappenstube Café-Bistro-Pizzeria Gasthof Tiroler Buam „Unterberghaus“ Dorf 126 Vorderglemm 267 Schwarzleo 3 T +43 6583 728750 T +43 6541 6513 T +43 664 3375852 Stocki‘s Mountain Hotel Barbarahof Kraller Alm Destillerie Glemmtaler Rain 6 Rain 128 a Landesstr. 451 T +43 6583 8246-210 T +43 6583 8395 T +43 6541 7700 (auf Anfrage) Krallerhof Stockinggut Rain 6 by Avenida Hotel Bauer T +43 6583 8246 Rain 5 Oberdorf 232 T + 43 6583 20600 T +43 6541 6213 Lindenhof Rosental 10 Stöcklalm Hotel Interstar T +43 6583 8280 Mittelstation Asitzbahn Löhnersbachweg 99 T +43 6583 7215 T +43 6541 7815 Magnifique Lifestyle & Lounge Hotel Mitterer Leogang 41 SAALBACH Oberdorf 180 T +43 660 6282018 T +43 6541 6219 Alpenhotel Mama Thresl La Trattoria Hotel Gasthof Unterwirt Sonnberg 252 Unterdorf 212 Unterdorf 31 T +43 6583 20800 T +43 6541 6666 T +43 6541 6274

Millinghof Berger’s Sporthotel Hotel Neuhaus Sonnberg 15 Dorfstraße 33 Oberdorf 38 T +43 6583 20092 T +43 6541 6577 T +43 6541 7151

66 COOLINARISCHES Bilder: Alpin Rentals/ EXPA Pictures © JFK Bilder: Alpin Rentals/ EXPA

LUXUS, KOMFORT & LUXURY, COMFORT & ATMOSPHÄRE ATMOSPHERE Neues Alpin Designhotel & Restaurant New alpine design hotel & restaurant in einzigartiger Lage mit atemberau- in a unique location with breathtaking bendem Ausblick auf die Leoganger views of the Leoganger Steinberge Steinberge. Entspannen Sie im inhouse mountains. Relax in the in-house Wellnessbereich mit Sauna, Sanarium wellness area with sauna, sanarium und Fitnessraum oder erleben Sie kuli- and fitness room or enjoy culinary narischen Hochgenuss im Stockinggut delights in the Stockinggut restau- Restaurant. Von Mitte Mai bis Mitte rant. The ​ Saalfelden Leogang Card ​is Oktober ist die Saalfelden​ Leogang Card ​ included in the price from mid-May to im Preis inbegriffen. mid-October.

Stockinggut Restaurant Stockinggut Restaurant DINING IN STYLE DINING IN STYLE Zeitgemäßes Essen inspiriert durch Contemporary food inspired by regional regionale Tradition und globale Trends. tradition and global trends. Our interior Unser Interieur verbindet urbane Atmo- combines urban atmosphere with sphäre mit alpiner Lebensart. alpine lifestyle.

STOCKINGGUT BY AVENIDA | Rain 5 A-5771 Leogang | T +43 6583 20600 [email protected] www.stockinggut.at

COOLINARISCHES 67 Hotel Peter Wirtshaus Liebe Heimat Hotel Alpin Juwel – Oberdorf 177 Vorderglemm 778 Juwel Alm T +43 6541 6236 T +43 664 6570854 Haidweg 357 T +43 6541 7226 Hotel Vorderronach Ronachweg 47 HINTERGLEMM Hotel Glemmtaler Hof T +43 6541 6447 Dorfstraße 150 Adler Resort – T +43 6541 7135 Hotel Wechselberger – Altitude Grill „Wildwechsel“ Hasenbachweg 378 Hotel Gollinger Hof Oberdorf 178 T +43 65417331 Schwarzacher Weg 376 T +43 6541 6239 T +43 6541 7292 Alpenoase Restaurant Rosso Sonnhof Hotel Hasenauer Neuhäuslweg 60 Martenweg 135 Schwarzacher Weg 157 T +43 6541 20777 T +43 6541 6295 T +43 6541 6332

Schattbergstube Café Schleckeria Hotel Lengauerhof Schulstraße 30 Dorfstraße 301 Lengau 1 T +43 664 260 3014 T +43 6541 7120 T +43 6541 7255

Seppi‘s Restaurant Der Jennerwein Hotel Oberschwarzach Hinterhagweg 43 Dorfstraße 205 Schwarzacher Weg 42 T +43 6541 6291 T +43 6541 20029 T +43 6541 65 27

's Wirtshaus Forellenhof Hotel Unterschwarzach Hotel Saalbacher Hof Pfefferweg 206 Schwarzacher Weg 40 Dorfplatz 27 T +43 6541 7171 T +43 6541 6633 T +43 6541 7111 Heurigenstube Hotel Wiesenegg Steakrestaurant Hotel Salzburg Glemmtaler Postillion Reiterkogelweg 182 Landesstr. 385 Dorfplatz 34 T +43 6541 6345-58 T +43 6541 6373 T +43 6541 6231 Hotel Alpenblick Liemers Dorfstraße 370 Hotel zum Reiterkogel T +43 6541 7256 Reiterkogelweg 210 T +43 6541 63 47 Hotel Alpine Palace Reiterkogelweg 169 Pizzeria Knappenstube T +43 6541 6346 Dorfstraße 140 T +43 6541 6497-95

68 COOLINARISCHES © Günter Standl PRIESTEREGG PREMIUM ECO RESORT In 16 Chalets genießen Sie maximale Privatsphäre mit exquisitem Hotelkom- fort und herzlicher Gastfreundschaft. Alle Chalets bieten eine großzügige Terrasse mit Sauna und Hot Tub. Ab Ok- tober 2019 kommen das PRIESTEREGG Bad und die ETANER Premium Eco Villa hinzu – eine Mischung aus Nachhaltig- keit, Luxus und Exklusivität.

PRIESTEREGG PREMIUM ECO RESORT Enjoy maximum privacy in combi- nation with exquisite hotel comfort. All Chalets have a generous terrace including sauna and hot tub. The cha- let village will be expanded in October PRIESTEREGG | Sonnberg 22 2019 with the PRIESTEREGG bath 5771 Leogang | T +43 6583 82550 and the adjoining ETANER Premium [email protected] Eco Villa – a mixture of sustainability, www.priesteregg.at luxury and exclusivity.

COOLINARISCHES 69 © Saalfelden Leogang Touristik GmbH/Robert Kittel GmbH/Robert © Saalfelden Leogang Touristik 70 COOLINARISCHES BEWIRTSCHAFTETE ALM- UND BERGHÜTTEN

FIEBERBRUNN Lärchfilzhochalm Jausenstation Tennalm T +43 5354 56049 T +43 5354 52207 Burgeralm 9.00–18.00 Uhr ab 10.00 Uhr T +43 664 9962708 Ruhetag MO 10.00–19.00 Uhr Almausschank Pletzer DAYS OFF MON Ruhetag MO / DI T +43 664 1317364 DAYS OFF MON/TUE Almfrühstück auf Vor- Almausschank Wildalm bestellung T +43 650 4835070 Enzianhütte T +43 5354 56185 Pulvermacher Scherm Wildalpgatterl ab 25.05.; ab 10.00 Uhr T + 43 664 7910633 T +43 5354 52655 Ruhetag MO / DI / MI ab 09.05. geöffnet 9.00–18.00 Uhr DAYS OFF MON/TUE/ 9.00–18.00 Uhr WED Ruhetag MO Wildseeloderhaus DAYS OFF MON T +43 664 3400717 Grießbodenalm T +43 664 9170441 S4 Alm ab 31.05. T +43 5354 20888 LEOGANG Ruhetag MI / DO 9.00–23.00 Uhr DAYS OFF WED/THU Lettlkaser Streuböden Alm T +43 664 1124266 Hochhörndlerhütte T +43 5354 56013 1. Mai–Juni T +43 5354 52848 ab 9.00 Uhr (may –june) ab 8.30 Uhr Ruhetag MO / DI / DO DAYS OFF MON/TUE/THU © Saalfelden Leogang Touristik GmbH/Robert Kittel GmbH/Robert © Saalfelden Leogang Touristik COOLINARISCHES 71 Juli–September Seealm Unterberghaus / (july–sept.) T +43 664 73453478 Knappenstube Ruhetag MO / DI Juni–Oktober / Feiertage T +43 664 3375852 DAYS OFF MON/TUE (june–october / holidays) 12.05.–27.10. von Ruhetag MO bis FR 10.00–17.00 Uhr Oktober–Ende Oktober DAYS OFF MON-FRI Ruhetag MO (october) DAYS OFF MON Ruhetag MO / DI / DO Sinnlehenalm – BIO Alm DAYS OFF MON/TUE/THU T +43 676 842214716 ab 18.05 bis 06.10. SAALBACH Lindlalm Ruhetag MI T +43 664 1268396 DAYS OFF WED Asteralm 30. 05.–Ende September T +43 6541 6501 (end of may–end of Stöcklalm september) T +43 6583 7215 Burgeralm Kein Ruhetag lt. Betrieb Leoganger T +43 664 9962708 NO DAYS OFF Bergbahnen (like lift-schedule) Ederalm Passauer Hütte Kein Ruhetag T +43 6541 7104 T +43 680 5072624 NO DAYS OFF Ab 15.06.–02.09. Jauseralm Kein Ruhetag Alte Schmiede T +43 676 5501161 NO DAYS OFF T +43 6583 8246 -400 lt. Betrieb Leoganger Limbergalm Riedlalm Bergbahnen T +43 6541 7832 T +43 664 5746643 (like lift-schedule) 15.06.–07.07 Kein Ruhetag Montana Royal – Ruhetag MO bis DO NO DAYS OFF Alpine Club DAYS OFF MON-THU T +43 664 2324421 Tödlingalm 08.07.– 08.09. T +43 664 73450577 Panorama Alm Ruhetag MI / DO Anf. Juni–Ende August T +43 6541 7223 DAYS OFF WED/THU (beginn of june–end of august) Rachkuchl 13.09.– 29.09. Kein Ruhetag T +43 6541 651143 Ruhetag MO bis DO NO DAYS OFF DAYS OFF MON-THU Rammern Alm T +43 6541 7689

72 COOLINARISCHES Schönleitenhütte Gerstreitalm Seidlam T +43 6541 6565 T +43 6541 7229 Hacklbergalm Sky Rest Schattberg T +43 676 844246600 T +43 664 4349408 Hintermaisalm Spielberghaus T +43 6541 6488 Rosswaldhütte T +43 6541 7253 T +43 6541 6959 Huberalm Wildenkarhütte T +43 6548 8727 Saalalm T +43 6541 7653-0 T +43 664 5756922 Lindlingalm Wirtsalm T +43 6541 7190 Sonnalm T +43 664 8461906 T +43 650 8141655 Ossmann Alm T +43 6541 8931 Alpenoase Sonnhof HINTERGLEMM T +43 6541 6295 Pfefferalm Bergstadl T +43 664 5040647 Westgipfelhütte T +43 6541 7658 T +43 6541 7679 Reiteralm Forsthofalm T +43 6541 8933 Wieser Alm T +43 664 5025207 T +43 6541 6939

COOLINARISCHES 73 KKochen. Schule. Glemmtal. © Tiroler Buam

74 Mit Salzburg im Herzen licher Perfektionist ist. Und die Sarah weiß, welcher Wein zu welchem Essen und Tirol im Blut sorgen die am besten harmoniert. That’s it. „Tiroler Buam“ und Madln für echte Genussmomente. Kernkompetenz: Kulinarik Kochen. Schule. Glemmtal. Genuss in jeder Hinsicht, das ist es, Tiroler Buam im Glemmtal? Ja, das was das (Küchen)Team rund um das ist richtig, kein fake! Schon in jungen heimatverbundene Gastronomenpaar Jahren verfiel ein Tiroler Bua dem Robert und Sarah Mair ausmacht. Ro- Salzburger Land ... besser gesagt einer bert ist Koch aus Leidenschaft – und Glemmtalerin. Genauer gesagt der diese setzt er als Küchenchef perfekt Mama vom mittlerweile weit über das um. Das À-la-carte-Restaurant im Tal hinaus als Küchenmeister bekann- Hotel „Tiroler Buam“ zählt mittlerweile ten Robert. Zusammen mit dessen Frau zu den besten Gourmet-Adressen im Sarah haben sie in ihrer Heimat, in Glemmtal. Der „AMA“- zertifizierte Be- Vorderglemm, einen ganz besonderen trieb ist Slow-Food-Mitglied und setzt Ort geschaffen. Das einladende Hotel auf Regionalität und die Qualität der „Tiroler Buam“ besticht durch den verwendeten Produkte. Diese werden familiären Charme und allem voran: die vorwiegend von lokalen Lieferanten Küche. Kulinarik und Genuss stehen im – darunter auch landwirtschaftlichen Vordergrund. Das kann vielleicht daran Betrieben – bezogen. liegen, dass Robert ganz einfach ein wunderbarer Koch und leidenschaft- Mit Leidenschaft zur Geschmacksnote „1“ Die Idee zur Kochschule entstand aus der Leidenschaft zum Kochen, dem an- geeigneten Wissen und dem Wunsch, dieses allen Kochbegeisterten und denen, die es werden wollen, weiterzu- geben. So werden in den Sommermo- naten Juli, August und September Kur- se für Liebhaber der feinen Küche und regionalen Schmankerln veranstaltet. Harmonisch und mit viel Gespür verrät Küchenmeister Robert seinen Schülern seine ganz privaten Tricks rund ums Kochen. „Kochen ist keine Kunst, es ist eine Leidenschaft.“ Davon ist Robert überzeugt – darauf aufbauend, möchte er seine Schüler ermutigen,

75 in der Küche auch neue Dinge auszu- With Salzburg in their heart probieren. Dabei spielt es keine Rolle, ob diese bereits ausgezeichnete Köch/ and Tyrol in their blood, the Innen sind oder sich Grundkenntnisse ”Tiroler Buam“ and lasses aneignen möchten. Es geht darum, ensure true moments of sich kreativ auszuleben, sich immer wieder etwas Neues einfallen zu lassen indulgence. und sich mit anderen kreativen Köpfen der Branche auszutauschen. Tyrolean lads in Glemmtal? Yes that‘s right, no fake! Already at an early age a Männer, ran an den Herd! Tyrolean lad fell under the spell of the Gekocht wird in bunt zusammen- Salzburger Land... or rather a Glemm- gewürfelten Gruppen, aber auch als tal lass. More specifically the mum of geschlossene Firmenveranstaltung chef Robert, who is by now known well oder in Form von Privatkursen. Wenn beyond the valley. Together with his ihr, liebe Leser, also einmal einen wife Sarah they created a very special – im wahrsten Sinne des Wortes place in Vorderglemm, their home. heißen – kulinarischen Abend unter The welcoming hotel ”Tiroler Buam“ Freunden verbringen möchtet – das impresses with its informal charm and, wäre mal eine originelle Idee. Ihr above all, it‘s cooking. Gastronomy and liebt Sushi, Wild oder Gansl, aber enjoyment take centre stage. This may ringt euch daheim selber dazu nicht be because Robert is simply a wonder- durch? Bei den „Tiroler Buam“ sind ful chef and a perfectionist by passion. diese Themen bereits beliebte Klas- And Sarah knows which wine goes well siker. Ja, und Männer, die sich echter with which dish. That’s it. Fleischeslust hingeben möchten, sind Core competency: Gastronomy bei einem Kochkurs passend zum Enjoyment in every regard, that is the Thema genau am richtigen Platz. Ge- hallmark of the kitchen team headed nießer, die lieber nicht den Kochlöffel by the restaurateur couple Robert and schwingen, sondern sich einfach Sarah Mair, both with deep roots in inspirieren lassen möchten, sind their native homeland. Robert is a chef ebenfalls willkommen. out of passion - and he knows perfectly how to translate this as a chef. The à „Genuss bedeutet für mich, gemein- la carte restaurant in the hotel ”Tiroler sam mit meiner Familie an einem Buam“ now numbers among the best Tisch zu sitzen, bei einem gemüt- gourmet venues in Glemmtal. The lichen Abendessen über den Tag zu ”AMA“- certified establishment is a plaudern und die Ruhe zu genießen.“ Slow Food member and relies on the regionality and quality of the produce Infos zu den Kochkursen findest du auf used. These are sourced mainly from

www.tirolerbuam.at/kochschule local suppliers, including farms. Bilder: © Tiroler Buam

76 COOLINARISCHES „Kochen ist keine Kunst, es ist eine Leiden- schaft.“ Bilder: © Tiroler Buam

77 © Tiroler Buam

78 79 „Cooking is not art, it is a passion.“ Bilder: © Tiroler Buam

80 With a passion to top marks for taste brandish the cooking spoon themsel- The idea for a cooking school was ves but simply get some inspiration are born out of the passion for cooking, also welcome. the knowledge gained and the desire to share this with all cooking fans and ”Enjoyment to me means sitting at the those who want to become ones. So table together with my family, having a in the summer months July, August nice dinner and talking about the day and September, classes are put on while enjoying the peace“. for lovers of fine cuisine and regional treats. Harmonically and with great Details about the cooking lessons can touch, chef Robert reveals his very be found on private cooking tricks to his students. www.tirolerbuam.at/kochschule ”Cooking is not an art, it‘s a passion.“ Robert is certain – building on this he wants to encourage his students to try out new things in the kitchen. In doing so, it doesn‘t matter whether they already are excellent chefs or just want to gain some basic skills. It‘s about letting your creativity run free, keep coming up with new things and exchanging ideas with other creative minds in the business.

Men, rock the pots! Cooking takes place in randomly put together groups but also as private company events or in the form of private lessons. So if you, dear readers, want to spend a – literally hot - culina- ry evening among friends... that would be an original idea for once. You love sushi, game or goose but can‘t bring yourself to cook these up at home? At the ”Tiroler Buam“ these themes are already popular classics. Yes, and men who want to give into true carnality are in just the right place when taking a cooking lesson that matches the © ?????????????????

Bilder: © Tiroler Buam theme. Gourmets who prefer not to

COOLINARISCHES 81 Bild: © Franz Höck 82 SURROUNDIGES & WICHTIGES Surroundiges & Wichtiges

AUSSCHWÄRMEN UND SCHWÄRMEN!

Man braucht kein Mathematiker zu sein, FANNING OUT AND FANCYING! You um die Glücksformel der Region zu don‘t need to be a mathematician to knacken: Lässige Attraktionen an allen crack the region‘s formula for happiness: Ecken und Enden + eine Menge funtas- Cool attractions wherever you look + tischer Highlights (auch) im näheren plenty of funtastic highlights (also) in the Umkreis = das perfekte Urlaubserlebnis vicinity = the trinity of a perfect holiday hoch drei. Eine Summe an potentiellen experience. We have summarised a total Ausflugszielen haben wir hier für euch of potential attractions for you here. And zusammengefasst. Und das Wichtigste we even add the most important from von A–Z gibt’s zum Drüberstreuen noch A–Z to sprinkle over. dazu. Bild: © Franz Höck SURROUNDIGES & WICHTIGES 83 ALPINOLINO WESTENDORF Da rollt der Spaß! Das „Spoggolino“ rundet das Angebot ab! Auf unserer lustigen Kugelbahn © Christian Kapfinger „Spoggolino“ rund um die Choralpe (1.820 m) rollt auch heuer der Spaß wieder! Zudem warten eine spannen- de Entdeckungsreise am Talkaser (1.770 m) sowie viele tierische Rätsel, jede Menge Spaß und noch mehr Naturwunder am „Himmelsteig“, „Holzwurmweg“ und „Adlerhorst“ auf dich und deine Freunde. Kurzum: Im

Alpinolino geht’s auch diesen Sommer © Alpinolino wieder richtig rund. Wir freuen uns auf dich! ALPINOLINO WESTENDORF Alpenrosenbahn I + II von 18. Mai bis 20. Oktober 2019 ‚Spoggolino‘ completes the offer!Roll täglich von 08.30 bis 17.00 Uhr up for fun again this year on ‚Spoggoli- no‘ rolling ball run around the Choralpe (1820 m)! An ex-citing adventure-pa- cked voyage on the Talkaser (1770m), along with plenty of animal-themed puzzles, any amount of fun and even more natural wonders on the ‚Himmels- teig‘, ‚Holzwurmweg‘ and ‚Adlerhorst‘ trails also awaits you and your friends. To sum it up: roll up to Alpinolino and enjoy fun again this summer. We look forward to welcoming you!

Alpenrosenbahn I + II

© Alpinolino From 18th May to 20th October 2019 Westendorfs Bergerlebnis für die ganze Familie. Mehr Infos zur spannenden Entdeckungsreise BERGBAHNEN WESTENDORF GMBH | Bergliftstraße 18 am Talkaser (1.770 m) auf www.alpinolino.at A-6363 Westendorf | T+43 5334 2000 | [email protected] www.skiwelt.at/alpinolino | www.westendorf.at

84 SURROUNDIGES & WICHTIGES Da rollt der Spaß!

Westendorfs Bergerlebnis für die ganze Familie. Mehr Infos zur spannenden Entdeckungsreise am Talkaser (1.770 m) auf www.alpinolino.at

SURROUNDIGES & WICHTIGES 85 DAS PRAKTISCHE TASCHENWISSEN: ALLES VON A-Z

WED 7–8.30 am + 1-3 pm; ÄRZTE THU 5–8.30 pm; FR 7–10 am) DOCTORS Dr. Reinhold Eichinger, ÖEAK Praktischer Arzt (practitioners) FIEBERBRUNN Dipl. Homöopath, Lehmgrube 12 T +43 5354 52265 Dr. Lahnsteiner nach Vereinbarung; Praktischer Arzt (practitioners) Mo-Fr 8.00–9.30 Uhr Rosenegg 48a, T +43 5354 56440 (by appoinment; MON–FRI 8–9.30 am) Mo+Di+Mi+Fr 8.00–11.30 Uhr; Mo+Di+Do 16.00–18.00 Uhr Dr. Elke Schwaier-Moosbrugger, (MON+TUE+WED+FRI 8–11.30 am; Dr. Pirkl-Gamper MON+TUE+THU 4–6 pm) Frauenarzt (gynecologist) Rosenegg 59, T +43 5354 57070 Dr. Ernst Mo-Fr 7.30–13.00 Uhr; Praktischer Arzt (practitioners) Mo + Mi 15.00–19.00 Uhr Rosenegg 48a, T +43 5354 56079 Di 17.00–20.00 Uhr; Mo–Fr 8.00–11.30 Uhr; Do 13.00–17.00 Uhr; Mo+Mi+Fr 16.00–18.30 Uhr auf Voranmeldung (MON-FRI 8–11.30 am; (MON-FRI 7.30 am–1 pm; MON+WED+FRI 4–6.30 pm) MON + WED 3–7 pm, TUE 5–8 pm; THU 1–5 pm; Dr. Lechner & Dr. Höschele by appoinment) Praktischer Arzt (practitioners) Kirchweg 2, T +43 5354 56535 Dr. Joachim Gebhard Mo 8.00–12.00 Uhr + 14.30–17.00 Uhr Zahnarzt (dentist) und nach Termin 17.00–18.00 Uhr; Rosenegg 50 Mi 7.00–8.30 Uhr + 13.00–15.00 Uhr T +43 5354 52770 Do 17.00–20.30 Uhr, Mo–Do 8.00–12.00 Uhr; Fr 7.00–10.00 Uhr Mo 13.00–14.00 Uhr; (MON 8 am–12 pm + 2.30–5 pm and by Di–Do 13.00–16.00 Uhr; appoinment from 5–6.30 pm; Fr 8.00–11.30 Uhr

86 SURROUNDIGES & WICHTIGES (MON–THU 8 am–12 pm; SAALBACH MON 1–2 pm;TUE–THU 1–4 pm; FRI 8–11.30 am Dr. Karl Schnell Praktischer Arzt (practitioners) Dr. Christian C. Willinger Forstwiesenweg 776 Zahnarzt (dentist) T +43 6541 6287 Dorfstraße 23, Mo 9.00–12.00 Uhr; T +43 5354 57155-0 Di+Do 9.00–12.00 + 14.00–15.30 Uhr; Mo 10.00–17.00 Uhr; Mi geschlossen; Di 8.00–16.00 Uhr; Fr 9.00–12.00 + 13.00–15.00 Uhr Mi–Fr 7.00–14.00 Uhr (MON 9 am–12 pm; (MON 10 am–5 pm; TUE 8 am–4 pm; TUE+THU 9 am–12pm + 2–3.30 pm; WED-FRI 7 am–2 pm) closed on wednesday; FRI 9 am–12 pm + 1–3 pm) Dr. Harlander / Dr. Pachetz Tierarzt (veterinarian) Dr. Jehonathan Porat Schlossberg 27a Zahnarzt (dentist) T +43 5354 52057 Glemmtaler Landesstraße 23 Auf Voranmeldung (by appoinment) T +43 6541 8886 Mo+Di+Do 9.00–12.00 + 15.00–18.00 LEOGANG Uhr; Mi+Fr 9.00–13.00 Uhr (MON+TUE+THU 9 am–12 pm + Dr. Schernthanner & Dr. Rainer 3–6 pm; WED+FRI 9 am–1 pm) Praktischer Arzt (practitioners) Sonnrain 51 HINTERGLEMM T +43 6583 8447 Mo–Fr 7.30–12.00 Uhr; Dr. Harald Spatzenegger Mo+Do 16.00–18.00 Uhr Praktischer Arzt (practitioners) (MON–FRI 7.30 am –12 pm; Dorfstraße 260, T +43 6541 7878 MON+THU 4–6 pm) Mo,Di+Fr 9.00–12.00 + 15.30–18.00 Uhr; Mi 9.00–12.00 Uhr; Dr. Bernd Defant Do geschlossen Zahnarzt (dentist) (MON, TUE+FRI 9 am–12 pm + 3.30 Leogang 85 pm–6 pm; WED 9.00 am–12 pm) T +43 6583 73880 closed on thursday Mo+Fr 8.00–12.00 Uhr; Di+Do 8.00–16.00 Uhr (MON+FRI 8 am–12 pm; APOTHEKEN TUE+THU 8 am–4 pm) PHARMACIES Dr. Oschatz Tierarzt (veterinarian) FIEBERBRUNN Leogang 55, T +43 664 2705319 Pillersee Apotheke Auf Voranmeldung Rosenegg 54, T +43 5354 56450 (by appoinment) Mo–Fr 8.00–12.30 Uhr + 15.00–18.30 Uhr; Sa 8–12.00 Uhr

SURROUNDIGES & WICHTIGES 87 (MON-FRI 8 am–12.30 pm + LEOGANG 3 pm–6.30 pm; SAT 8 am–12 pm) Gemeindeamt Leogang Leogang 4, T +43 6583 8223 LEOGANG SAALBACH HINTERGLEMM Apotheke Leogang Leogang 19, T +43 6583 20483 Gemeinde Saalbach-Hinterglemm Mo–Fr 8.00–12.00 Uhr + Dorfplatz 36, T +43 6541 6611 14.30–18.00 Uhr; Sa 8–12.00 Uhr (MON–FRI 8 am–12 pm + 2.30 pm–6 pm; SAT 8 am–12 pm) AUTOWERKSTÄTTEN SAALBACH ABSCHLEPPDIENSTE Alpenapotheke GARAGE & BREAK- Landesstraße 23 T +43 6541 6282 DOWN-SERVICES Mo–Fr 8.30–12.30 Uhr + 14.30–18.00 Uhr; Sa 8.30–12.30 Uhr ARBÖ – PANNENDIENST (MON–FRI 8.30 am–12.30 pm + (ARBÖ-BREAKDOWN-SERVICE) 2.30 pm–6 pm; NOTRUF (EMERGENCY): 123 SAT 8.30 am–12.30 pm) T +43 5356 64841 HINTERGLEMM ÖAMTC – PANNENHILFE (ÖAMTC-BREAKDOWN-SERVICE) Alpen Apotheke Hinterglemm NOTRUF (EMERGENCY): 120 Dorfstraße 374 T + 43 5352 65300 T +43 664 1919219 Mo-Fr 14.00-18.00 Uhr; FIEBERBRUNN (MON-FRI 2 pm–6 pm;) Autohaus Liebhart FUND- UND (Werkstätte und Autoverleih / Garage & car rental) GEMEINDEAMT Spielbergstraße 38, T +43 5354 56412 LOST & FOUND; LEOGANG KFZ Fach-Werkstätte Rainer LOCAL GOVERNMENTS Madreit 7, T +43 676 6900344

FIEBERBRUNN Autohaus Wadlegger Hirnreit 71 Marktgemeindeamt Fieberbrunn T +43 6583 8346 Dorfplatz 1; 1. Stock, T +43 5354 56203

88 SURROUNDIGES & WICHTIGES Bilder: Alex Gretter ELLMI'S ZAUBERWELT ELLMI'S MAGIC WORLD Myhtos & Zauberei: Gemeinsam mit Myth & magic: An adventurous journey Ellmi und seinen Freunden begibst together with Ellmi and his friends du dich auf eine abenteuerliche Reise along the “experience stages” in the durch die Zauberwelt am Hartkaiser, in magic world is waiting for you. Nothing der nichts so ist wie es scheint. Auf den is as it seems here on the Hartkaiser – verschiedenen Erlebnispfaden gibt es many mysteries and riddles have to be zahlreiche Rätsel zu lösen, dabei lüftest solved along the way and you will also du auch das ein oder andere Geheimnis reveal some of the secrets behind this dieser magischen Welt. mystical place. ELLMI'S ZAUBERWELT Weißachgraben 5 | 6352 Ellmau | T +43 5358 23200

ABENTEUER AM BERG – FÜR DIE GANZE FAMILIE Finde uns auf facebook! 11. MAI BIS 10. NOVEMBER TÄGLICH GEÖFFNET

Ellmi‘s Zauberwelt am Hartkaiser in Ellmau / Tirol • www.ellmi.at

SURROUNDIGES & WICHTIGES 89 SAALBACH BANKEN – KFZ Werkstätte Kreidenhuber Glemmtaler Landesstraße 465 GELDWECHSEL T +43 6541 6468 BANKS – CURRENCY Autohaus Hollin GmbH & Co KG Glemmtaler Landesstraße 386 EXCHANGES T + 43 6541 6547 oder T +43 650 7284650 FIEBERBRUNN Raiffeisenbank Dorfstraße 12 E-TANKSTELLEN T +43 5354 56232 PKWS EC-Bankomat (24 h) SB-Center E-CAR CHARGING Rosenegg 50, EC-Bankomat (24 h)

STATIONS Sparkasse FIEBERBRUNN Dorfstraße 23 T +43 5354 56597 Marktgemeinde Fieberbrunn EC-Bankomat (24 h) Dorfplatz 1 LEOGANG LEOGANG Raiffeisenbank Gemeinde Leogang Leogang 65 Leogang 4 T +43 6583 8000 EC-Bankomat (24 h) Salzburg AG Ladestationen: Hütten 33-34 EC-Bankomat Steinbergbahn (24 h) Leogang 65 Rain 2 Sonnrain 62 SAALBACH SAALBACH Raiffeisenbank Zentrale Saalbach Tourismus Service Center Dorfplatz 311 Glemmtaler Landesstraße 550 T +43 6541 7166 EC-Bankomat (24 h) has.to.be Ladestation Skiliftstraße 234 Raiffeisenbank Filiale Wieserhaus Gegen Gebühr und nur zu den Glemmtaler Landesstr. 23 Betriebszeiten der Kohlmaisbahn T +43 6541 7751 For a fee and only to the EC-Bankomat (24 h) operating hours of the Kohlmaisbahn

90 SURROUNDIGES & WICHTIGES ABENTEUER PUR PURE ADVENTURES Mountain High bietet den Kick, den Sie Mountain High offers Adrenaline suchen! Das Repertoire reicht von Rafting, hungry the experience of a life Canyoning, Kanu bis zu Tandem-Para- time. Our offer ranges from can- ­gleiten und Fallschirmspringen im atembe- yoning, family rafting to tandem raubenden Umfeld der Kitzbüheler Alpen! paragliding in the breathtaking Passionierte Sportler entscheiden sich Kitzbüheler Alps. Try our Super für die Mountain High-Super-Kombo, bei Combo! Book any sports activity Buchung einer 2. Sportart erhalten Sie bis and get a up to 15% discount on zu 15% Rabatt! your second sport. MOUNTAIN HIGH ADVENTURE CENTER Dorfstraße 17 | 6382 Kirchdorf i. T. | T +43 676 848 06 22 00 kirchnerundkirchner.at

SURROUNDIGES & WICHTIGES 91 Volksbank LEOGANG Glemmtaler Landesstr. 341a T +43 6541 6631 Apotheke Leogang EC-Bankomat (24 h) Leogang 19, T +43 6583 20483 Mo–Fr 8.00–12.00 Uhr + HINTERGLEMM 14.30–18.00 Uhr; Sa 8 –12.00 Uhr (MON–FRI 8 am–12 pm + Raiffeisenbank 2.30 pm–6 pm; SAT 8 am–12 pm) Dorfstraße 260, T +43 6541 6352 EC-Bankomat (24 h) SAALBACH

Postpartner, Mailboxes BÜCHEREIEN Glemmtaler Landesstraße 556 T + 43 680 3103966 LIBRARIES Mo–Fr 8.00–12.30 Uhr + 13.30–17.00 Uhr; LEOGANG (MON–FRI 8 am–12.30 pm + 1.30 pm–5 pm) Öffentliche Bibliothek der Pfarre Leogang Leogang 5 Di 9.45–11.00 Uhr; NOTFÄLLE Do 18.30–19.45 Uhr; So 9.45–11.15 Uhr EMERGENCY CALLS (TUE 9.45 am–11 am; THU 6.30 pm–7.45 pm; ÄRZTENOTRUF SUN 9.45 am–11.15 am) DOCTORS AND WEEKEND SERVICE 141 SAALBACH BERGRETTUNG Gemeindebücherei Saalbach MOUNTAIN RESCUE Dorfplatz 36, T + 43 6541 7272 140 FEUERWEHR POSTPARTNER FIRE BRIGADE 122 RETTUNG POST OFFICES AMBULANCE 144 FIEBERBRUNN POLIZEI POLICE Fam. Obholzer 133 Spielbergstr. 13, T +43 664 9453460 Mo–Fr 8.30–12.30 Uhr + FIEBERBRUNN 13.30–17.00 Uhr;Sa 8.00–11.00 Uhr (MON-FRI 8.30 am–12.30 pm + Rettung Fieberbrunn 1.30 pm–5 pm; SAT 8 am–11 am) Spielbergstraße 1, Notruf: 144

92 SURROUNDIGES & WICHTIGES POLIZEI HINTERGLEMM Recyclinghof Hinterglemm POLICE T +43 6541 7759 Mo 07.00–12.00 und FIEBERBRUNN 13.00–17.00 Uhr Do von 13.00–18.00 Uhr; Polizeistation Fr 13.00–17.00 Uhr Dorfstraße 12, T +43 59 1337202 (MON 7 am–12 pm + 1 pm–5 pm; SAALBACH THU 1 pm–6 pm; FRI 1 pm–5 pm)

Polizeiinspektion Saalbach / Hinterglemm TANKSTELLEN Glemmtaler Landesstraße 310 T +43 59 1335182 PETROL STATIONS RECYCLINGHÖFE FIEBERBRUNN DISK Tankstelle RECYCLING Drahtzug 5 T +43 5354 56436 FIEBERBRUNN tägl. 7.00–21.00 Uhr (daily 7 am–9 pm) Recyclinghof Fieberbrunn Dandlerau Mo 14.00–17.00 Uhr; ENI Tankstelle Do 13.00–19.00 Uhr; Spielbergstraße 4 Fr 9.00–12.00 Uhr T +43 5354 56310 (MON 2 pm–5 pm; THU 1 pm–7 pm; Mo–Sa 6.30–21.00 Uhr; FRI 9 am–12 pm) So 7.00–20.00 Uhr (MON–SAT 6.30 am–9 pm; LEOGANG SUN 7 am–8 pm)

Recyclinghof Leogang LEOGANG Fr 13.00–19.00 Uhr (FRI 1 pm–7 pm) Avanti Tankstelle Leogang 130, T 0800 202055 SAALBACH tägl. 6.00–24.00 Uhr (daily 6 am–0 am) Recyclinghof Saalbach Glemmtaler Landesstraße 411 SAALBACH T +43 6541 7825 Mo 07.00–12.00 u. 13.00–17.00 Uhr BP Tankstelle Di von 13.00 bis 18.00 Uhr; Glemmtaler Landesstraße 386 Fr 13.00 bis 17.00 Uhr Mo–So 7.00–20.00 Uhr (MON 7 am–12 pm + 1 pm–5 pm; (MON–SUN 7 am–8 pm) TUE 1 pm–6 pm; FRI 1 pm–5 pm)

SURROUNDIGES & WICHTIGES 93 TAXI TOURISMUSVERBÄNDE FIEBERBRUNN TOURIST OFFICES A’Taxi FIEBERBRUNN T +43 650 3524848 (Tag und Nacht / day and night) Tourismusverband PillerseeTal Dorfplatz 1 PillerseeTal Taxi T +43 5354 56304 T +43 664 1938222 Mo–Fr 8.00–12.00 Uhr + (Tag und Nacht / day and night) 13.00–17.00 Uhr; Sa 9.00–12.00 Uhr Taxi Franz Ltd. (MON–FRI 8 am–12 pm + T +43 664 1024034 1 pm–5 pm; SAT 9 am–12 pm) (Tag und Nacht / day and night) LEOGANG Taxi Dödlinger T +43 5354 56206 (nur Tag / day only) Gästeinformation und Urlaubsberatung Mittergasse 21a, 5760 Saalfelden LEOGANG T +43 6582 70660 Mo–Fr 08.00–12.00 Uhr + Bernis Taxi 13.00–17.00 Uhr; T +43 6583 93030 Sa 09.00–12.00 Uhr (Tag und Nacht / day and night) (MON–FRI 8 am–12 pm + 1 pm–5 pm; SAT 9 am–12 pm) Taxi Hörl Hans T +43 6583 8542 SAALBACH (tgl. 8.00–24.00 Uhr; daily 8 am–12 am) Tourismus Service Center Taxi Stöckl Glemmtaler Landesstraße 550 T +43 6583 7579 T + 43 6541 680068 (Tag und Nacht / day and night) Mo–Fr 8.00–17.00 Uhr; Sa 8.00–12.00 + 13.00–17.00 Uhr SAALBACH HINTERGLEMM Sonn- und Feiertage: 8.00–12.00 Uhr (MON–FRI 8 am–5 pm; Taxi 6620 SAT 8 am–12 pm + 1 pm–5 pm; T +43 6541 6620 SUN and holidays 8 am–12 pm)

Taxi Moosi Tours T +43 6541 201010

Taxi Rainer T +43 6541 6261

Taxi Schmidhofer T +43 6541 7163

94 SURROUNDIGES & WICHTIGES KITZSTEINHORN – HIKES DER GLETSCHER AND TOURS Gratis Kitzsteinhorn Explorer Tour Free Kitzsteinhorn Explorer Tour 02.07.–03.09.2019 jeden Dienstag every Tuesday 02.07.–03.09.2019 Seilbahnfahrt durch 4 Klimazonen Cable car ride through 4 climate und auf jeder Höhenlage eine leichte zones and an easy hiking tour at Rundwanderung. Abschließende every altitude. Afterwards a visit to Besichtigung der Gipfelwelt 3000 mit the Gipfelwelt 3000 and National- Nationalpark Gallery. park Gallery.

Mountainbike Freeride Trails Mountainbike Freeride Trails Auf drei naturbelassenen Freeride One covers about 12 kilometers and Trails überwindet man nahezu 12 an unbelievable 1500 altitude meters Kilometer und unglaubliche 1500 on the three natural freeride trails. Höhenmeter. © Markus Greber Lamm © Tom

KITZSTEINHORN Info Telefon +43 (0)6547 8621 | www.kitzsteinhorn.at

SURROUNDIGES & WICHTIGES 95 IMPRESSUM Medieninhaber, Herausgeber und Verleger: © Unterwegs Magazine – Lokale Medien für Tirol und Salzburg, Unterwegs Gästemagazine Ges.b.R., Florian Bissert und Mitges., unabhängig-überparteilich, Jochberger Straße 89, 6370 Kitzbühel, M 0664/4302502, [email protected], www.gaestemagazin.com Geschäftsführung: Bianca Perauer-Stöckl & Florian Bissert Redaktion: Unterwegs Magazine Verlag; Maria Sevignani, [email protected] Texte: © Unterwegs Verlag bzw. Inserenten Bildnachweise: Archiv der Tourismusverbände Pillerseetal, Saalfelden Leogang und Saalbach/Hinterglemm bzw. wie bei den Bildern angeführt oder von Inserenten geliefert Layout: © Unterwegs Gästemagazin Druckerei: sandlerprint & packaging (Alle Angaben; Öffnungszeiten, Kontaktdaten bzw. Preisangaben ohne Gewähr. Irrtümer, Satz- und Druckfehler vorbehalten.) Nachdruck sämtlicher Inhalte, auch auszugsweise, ist ausnahmslos verboten!

© Schmittenhöhebahn AG Photography Faistauer © Nikolaus PANORAMA- UND FAMILIEN- PANORAMA AND FAMILY- BERG SCHMITTENHÖHE MOUNTAIN SCHMITTENHÖHE Die Schmittenhöhe, das Sonnenkind The Schmittenhöhe, which is told der Alpen, bietet ein atemberaubendes as the sun child of the alps, offers a 360-Grad-Panorama und abwechs- breathtaking panorama and varied lungsreichen Wandergenuss für Groß hiking enjoyment for everyone. und Klein. Entdecken Sie zahlreiche Discover numerous adventure hiking Erlebniswege oder geben Sie im trails or speed up in the E-Motocross E-Motocross Park ganz ohne Lärm Park, of course without noise and und Abgase so richtig Gas. exhaust.

SCHMITTENHÖHEBAHN AG Postfach 8 | 5700 Zell am See | T +43 6542 789-0 | www.schmitten.at

Panorama-Rundfahrten am Zeller See bis 20. Oktober 2019 www.schmitten.at/schifffahrt

SURROUNDIGES & WICHTIGES 97 Spaß seit 200 Millionen Jahren.

TAUCH EIN IN DIE URZEIT DELVE INTO PREHISTORY IM INTERAKTIVEN FREI- AT THE INTERACTIVE ZEITPARK! LEISURE PARK! Rein in die Gondel und rauf in die Ur- Hop into the gondola and head back zeit: Dinos, Korallen, Ammoniten und to prehistoric times: with dinosaurs, Ur-Meer – bei jedem Wetter! Dort, wo corals, ammonites and the primordial heute das beliebte Ski- & Wandergebiet ocean – whatever the weather! The Steinplatte ist, war vor 200 Millionen location of today‘s popular Steinplatte Jahren das Urmeer Tethys. Der Triassic skiing & hiking region was home to Park macht die alpine Erdgeschichte the Tethys primordial ocean 200 lebendig wie nie – und bietet mit million years ago. The Triassic Park Triassic Center, Triassic Beach, Triassic brings the Alpine geology to life like Trail, Aussichtsplattform, Fischers nowhere eise – offering primeval fun Korallen-Garten und der neuen Tropf- for all the family with a Triassic Center, steinhöhle urzeitlichen Spaß für die Triassic Beach, Triassic Trail, viewing ganze Familie. Und auch neuzeitliche platform, Fischer‘s Coral Garden and Vergnügungen, wie Wandern, Klettern, the new dripstone cave. And there is Biken, kommen dort oben nicht zu no shortage of new-age fun such as kurz. Also, nichts wie rauf auf die Stein- hiking, climbing and biking too! So platte und eine unvergessliche Zeit head off for the Steinplatte and enjoy verbringen! an unforgettable time!

Öffnungszeiten: Opening times: 08. Juni bis 6. Oktober 2019 täglich June 8th to October 6th 2019 daily durchgehend von 9.00 bis 16.45 Uhr. from 9.00 to 16.45. Wheelchair and Rollstuhl- und kinderwagentauglich; pushchair accessible; admission to the der Eintritt in den Park ist frei! park is free!

BERGBAHNEN STEINPLATTE | Alpegg 10 | A-6384 Waidring www.steinplatte.tirol | www.triassicpark.at

www.steinplatte.tirol 98 SURROUNDIGES & WICHTIGES T +43 5353/53 30-0 Spaß seit 200 Millionen Jahren.

www.steinplatte.tirol T +43 5353/53 30-0 ESSEN Love

PURKulinarik no filter NatureFun LOOK

INSIDE Events PUR Shopping food Gourmet no filter Spaß