Čukaričko Kokonješte (Serbian) Part 1 – Sevens & Threes

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Čukaričko Kokonješte (Serbian) Part 1 – Sevens & Threes Čukaričko Kokonješte (Serbian) Page 1 of 2 Translation: Kokonješte Kolo from the village of Čukarka, Source: John Filcić Music Source: Balkan 536, Folk Dancer MH-1002 Positions: Broken-circle formation, leader at right end; hands held down. Footwork: Single step, triple step or “kolo pas-de-basque”, single step, running step Meter: 2/4 Pronunciation: Choo-kah-REECH-koh Koh-kon-NYESH-the Background: The Kokonješte Kolos are native to the regions of Old Serbia, every town or village having a version of its own, and its name being taken from that locale. This Kokonješte dance and song is from the village of Čukarka in South Serbia. Kokonješte or Kokonješće is one of the "classic" dances of Yugoslavia. It was a favorite of turn-of-the-century ballrooms as well as village churchyards; by 1900 it had attained sufficient popularity among Serbs living in the Austro- Hungarian Empire (Vojvodina) that by the 1920's it had been transplanted to the U.S. and Canada by immigrants from that area. Its name is a Romanian word meaning "in the style of a young nobleman", giving credence to the idea that the dance was introduced via the upper-class ballroom. Also, many famous musicians of the time were of Romanian origin, and these musicians definitely had a large impact on the dance music of Serbia at the time. PATTERN Part 1 – Sevens & Threes Measure Count Movement 1 1 Step on R ft to R (facing and moving to R) & Step L ft across R ft (facing and moving to R) 2 Step on R ft to R (facing and moving to R) & Step L ft across R ft (facing and moving to R) 2 1 Step on R ft to R (facing and moving to R) & Step L ft across R ft (facing and moving to R) 2 Step on R ft to R (facing and moving to R) & Hold Seven Steps (each step has equal weight) Pattern: RL-RL-RL-R(Hold) 3 1 Step on L ft next to L (relatively in place) & Step R ft next to L ft (relatively in place) 2 Step on L ft next to L (relatively in place) & Hold 4 1 Step R ft next to L ft (relatively in place) & Step on L ft next to L (relatively in place) 2 Step R ft next to L ft (relatively in place) & Hold Two kolo pas-de-basques (feet do not cross – each step has equal weight) Pattern: LRL-RLR Notes by Paul Collins Original Materials From John Filcić and Dick Crum 34th Annual Door County Folk Festival (DCFF), Wisconsin, 2013 Čukaričko Kokonješte (Serbian) Page 2 of 2 Repeat Measures 1-4 to L, reversing footwork 5-8 Pattern: LR-LR-LR-L(Hold), RLR-LRL 9-16 Repeat Measures 1-8 Part 2 – Twos & Threes Measure Count Movement 1 1& Run on R ft to R (facing and moving to R) 2& Run L ft across R ft (facing and moving to R) 2 1 Step on R ft slightly to R (relatively in place) & Step on L ft next to R (relatively in place) 2 Step on R ft slightly to R (relatively in place) & Hold 3 1 Step on L ft slightly to L (relatively in place) & Step on R ft next to L (relatively in place) 2 Step on L ft slightly to L (relatively in place) & Hold 4 1 Step on R ft slightly to R (relatively in place) & Step on L ft next to R (relatively in place) 2 Step on R ft slightly to R (relatively in place) & Hold 5-8 Repeat Measures 1-4 to L, reversing footwork 9-16 Repeat Measures 1-8 Two low running steps, then three kolo pas-de-basques – (feet do not cross in the "kolo pas-de-basque" – each step has equal weight), then repeat with reverse direction and footwork. Pattern: RL, RLR-LRL-RLR, LR, LRL-RLR-LRL Notes by Paul Collins Original Materials From John Filcić and Dick Crum 34th Annual Door County Folk Festival (DCFF), Wisconsin, 2013.
Recommended publications
  • Južnoslovenski Filolog
    ЈУЖНОСЛОВЕНСКИ ФИЛОЛОГ ПОВРЕМЕНИ СПИС ЗА СЛОВЕНСКУ ФИЛОЛОГИЈУ И ЛИНГВИСТИКУ УРЕЂУЈЕ А. БЕЛИЋ УЗ СТАЛНУ САРАДЊУ г. г. А. МЕЈЕ-А, проф. Collège de France, A. CTОЈИЋЕВИЋА, проф. Унив. у Љубљани, К. ЊИЧА, проф. Унив. у Кракову, Љ. СТОЈAНОВИЋА, акад. у Београду, М. РЕШЕТАРА, проф. Унив. у Загребу, О. ХУЈЕРА, проф. Унив. у Прагу, Р. НАХТИГАЛА, проф. Унив. у Љубљани, СТ. ИBШИЋА, проф. Унив. у Загребу, СТ. М. КУЉВАКИНА, проф. Унив. у Београду, ФР. ИЛЕШИЋА, проф. Унив. у Загребу, ФР. РАМОВША, проф. Унив. у Љубљани и Х. БAРИЋА, проф. Унив. у Београду. КЊИГА III. ШТАМПАЊЕ ОВЕ КЊИГЕ ПОТПОМОГНУТО ЈЕ ИЗ ЗАДУЖБИНА СРП. КР, АКАДЕМИЈЕ: арх. НИЋИФОРА ДУЧИЋА и Д-ра. ЉУБ. РАДИВОЈЕВИЋА. БЕОГРАД, 1922–1923. : г САДРЖАЈ ШЋЕ КЊИГЕ. -о-до-ко Расправе. стpд М. Решетар: Završetak -u u gen. sing. muških imenica u slovenskom jeziku . 1–6 Лbуб. Стојановић: Реченичне конструкције без verbum-a finitum-a . 7–10 Dr. Franjo Fancev : О avtorstvu i postanju rječnika „Lexicon latinum . Zagrabiae 1742“ . 11–25 Г. Ил њи н скi W : Књ зтимологiи имени chrbrvatЋ „Хорватњ“ . 36—30 А. Белић: О промени ст. слов. кли „фиi“ . 31–34 Dr. Nikola Majnarić: Jedna zanimljiva pojava u ravnogorskom narječju . 35–40 П. К. Булат: Из живота речи . 41–47 Др. Ст. Куљбаки н: Акценатска питања . 48—70 Прилози. 1. Ivan Koštial: Stsl. zajeсњ . 71—72 2. P. Skok: Iz srpskohrvatske toponomastike . 72—77 3. В. Зрнић: Неколико ситних прилога . 78 4. А. Белић: Двојица, неколицина и слична обра зовања . 79—81 5. Ђуро Шкарић: Јужнословенска ријечца „ве“ 81—83 6. Dr. Fr. Ilešić: Slovenske „etimologije“ .
    [Show full text]
  • Pocono Fall Folk Dance Weekend 2017
    Pocono Fall Folk Dance Weekend 2017 Dances, in order of teaching Steve’s and Yves’ notes are included in this document. Steve and Susan 1. Valle e Dados – Kor çë, Albania 2. Doktore – Moh ács/Moha č, Hungary 3. Doktore – Sna šo – Moh ács/Moha č, Hungary 4. Kukunje šće – Tököl (R ác – Serbs), HungaryKezes/Horoa - moldaviai Cs áng ó 5. Kezes/Hora – Moldvai Cs áng ó 6. Bácsol K ék Hora – Circle and Couple ____ 7. Pogonisht ë – Albania 8. Gajda ško 9. Staro Roko Kolo 10. Kupondjijsko Horo 11. Gergelem (Doromb) 12. Gergely T ánc 13. Hopa Hopa Yves and France 1. Srebranski Danets (Bulgaria/Dobrudzha) 2. Svornato (Bulgaria/Rhodopes) 3. Tsonkovo (Bulgaria/Trakia) 4. Nevesto Tsarven Trendafil (Macedonia) 5. Zhensko Graovsko (Bulgaria/Shope) _____ 6. Belchova Tropanka (Bulgaria/Dobrudzha) 7. Draganinata (Bulgaria/ W. Trakia) 8. Chestata (North Bulgaria) 9. Svrlji ški Čačak (East Serbia) DOKTORE I SNAŠO (Mo hács, Hungary) Doktore and Snašo are part of the “South Slavic” ( Délszláv) dance repertoire from Mohács/Moha č, Hungary. Doktore is named after a song text and is originally a Serbian Dance, but is enjoyed by the Croatian Šokci as well. Snašno (young married woman) or Tanac is a Šokac dance. Recording: Workshop CD Formation: Open circle with “V” hold, or M join hands behind W’s back and W’s hands Are on M’s nearest shoulders. Music: 2/4 Meas: DOKTORE 1 Facing center, Step Rft diag fwd to R bending R knee slightly (ct 1); close Lft to Rft and bounce on both feet (ct 2); bounce again on both feet (ct &); 2 Step Lft back to place (bend knee slightly)(ct
    [Show full text]
  • Dance Name COUNTRY INSTRUCTOR(S) YEAR(S) Armenian Polka Armenia Ajoian, F. 57 Bardezuh Mer Armenia Ajoian, F. 56,57 Boozdigoots Armenia Ajoian, F
    LISTING BY TEACHER Dance Name COUNTRY INSTRUCTOR(S) YEAR(S) Armenian Polka Armenia Ajoian, F. 57 Bardezuh Mer Armenia Ajoian, F. 56,57 Boozdigoots Armenia Ajoian, F. 57 Gemrigin Baduh Armenia Ajoian, F. 56 Golden Bracelet Armenia Ajoian, F. 56, 57 Halay Armenia Ajoian, F. 55 Halay Havasi Armenia Ajoian, F. 56 Lorkay Lorkay Armenia Ajoian, F. 56, 57 Medax Tashginag Armenia Ajoian, F. 57 Nor Imatsa (Yerzinga Tamzara) Armenia Ajoian, F. 57 Pompouri Armenia Ajoian, F. 55 Sotis Armenia Ajoian, F. 56 Tamzara Armenia Ajoian, F. 55 Three And One (Bar) Armenia Ajoian, F. 55 Sheleg Al Iri Israel Alpert, A. 18 Ve’shuv Itchem Israel Alpert, A. 18 Yaffo Israel Alpert, A. 18 Normali israel Alpert, A. 18 Or Chadash Israel Alpert, A. 18 Haleluyah Le’Gal Israel Alpert, A.` 18 Hayom Hazeh Israel Alpert, A.` 18 Heya Heya Israel Alpert, A.` 18 Hora Ha’bika Israel Alpert, A.` 18 Carbonero, El El Salvador Amaya, N. 68 Cortadoras, Las El Salvador Amaya, N. 68 Diablo Chingo, El Costa Rica Amaya, N. 68 Xuc, El El Salvador Amaya, N. 68 Yenka Spain Amaya, N. 68 Bereznianka Ukraine Arabagi, G. & I. 14 Bukovinskii Tanets Ukraine Arabagi, G. & I. 12 STOCKTON FOLK DANCE CAMP INDEX 1948-2018 PAGE 1 LISTING BY TEACHER Dance Name COUNTRY INSTRUCTOR(S) YEAR(S) Dansul Tiganilor Basarabeni Moldova (Bessarabia; Rom) Arabagi, G. & I. 14 Hora din Giurgiuleşti Moldova (Moldavian) Arabagi, G. & I. 12 Hora Dragostei Moldova Arabagi, G. & I. 14 Horlitsya Ukraine Arabagi, G. & I. 14 Hutsulka Ukraine Arabagi, G. & I. 12 Joc Mare Ukraine (Moldavian) Arabagi, G.
    [Show full text]
  • FATIŠE KOLO Serbian
    FATIŠE KOLO Serbian PRONUNCIATION: FAH-tee-sheh KOH-loh TRANSLATION: [The Vranje girls] joined hands in the circle dance (see "Background" below). Fatiše is a form of dialect for the literary verb "hvatiti se," which is why it can't be found in dictionaries. SOURCE: Dick Oakes learned this dance from Anatol Joukowsky who introduced it to folk dancers on the West Coast of the United States at the Santa Barbara Folk Dance Conference in 1963. This dance description is based on original notes by Ruth Ruling. Dick Crum also introduced a similar dance on the East Coast in about 1967. BACKGROUND: The dance was originally a women's dance. It comes from the South Serbian town of Vranje, which has a fine Turkish bridge and Turkish baths dating from the 17th century. The song on the recommended recording tells about young women from Vranje who dance the kolo, the traditional Serbian dance, around the village fountain and that all recognize that Taša is the prettiest one. The dance is also known as "Kolo from Vranje" and "Vranjsko djevojačko kolo." Mr. Joukowsky described this dance (Kolo from Vranje) on pages 49-50 in his book The Teaching of Ethnic Dance. Mr. "J" was ballet master at the Belgrade Opera in the 1930s and undoubtedly had to choreograph this dance several times, which may explain the differences between the "character dance" form described here and that taught to Mr. Crum in 1952 by the local Vranje amateur folk dance group. According to Mr. Crum, in the Serbian language it is permissible to put predicate before subject, hence the predicate "fatiše kolo" ("joined [hands] in the kolo") comes before the subject ("vranjske devojke" - "the Vranje girls").
    [Show full text]
  • Teaching Folk Dance. Successful Steps. INSTITUTION High/Scope Educational Research Foundation, Ypsilanti, MI
    DOCUMENT RESUME ED 429 050 SP 038 379 AUTHOR Weikart, Phyllis S. TITLE Teaching Folk Dance. Successful Steps. INSTITUTION High/Scope Educational Research Foundation, Ypsilanti, MI. ISBN ISBN-1-57379-008-7 PUB DATE 1997-00-00 NOTE 674p.; Accompanying recorded music not available from EDRS. AVAILABLE FROM High/Scope Press, High/Scope Educational Research Foundation, 600 North River Street, Ypsilanti, MI 48198-2898; Tel: 313-485-2000; Fax: 313-485-0704. PUB TYPE Books (010)-- Guides - Non-Classroom (055) EDRS PRICE EDRS Price MF04 Plus Postage. PC Not Available from EDRS. DESCRIPTORS *Aesthetic Education; Cultural Activities; Cultural Education; *Dance Education; Elementary Secondary Education; *Folk Culture; Music Education IDENTIFIERS *Folk Dance ABSTRACT This book is intended for all folk dancers and teachers of folk dance who wish to have a library of beginning and intermediatefolk dance. Rhythmic box notations And teaching suggestionsaccompany all of the beginning and intermediate folk dances in the book. Many choreographieshave been added to give beginning dancers more experience with basicdance movements. Along with each dance title is the pronunciation and translation of the dance title, the country of origin, and the "Rhythmically Moving"or "Changing Directions" recording on which the selectioncan be found. The dance descriptions in this book provide a quick recall of dances and suggested teaching strategies for those who wish to expand their repertoire of dances. The eight chapters include: (1) "Beginning and Intermediate Folk Dance: An Educational Experience"; (2) "Introducing Folk Dance to Beginners"; (3) "Introducing Even and Uneven Folk Dance Steps";(4) "Intermediate Folk Dance Steps"; (5) "Folk Dance--The Delivery System"; (6) "Folk Dance Descriptions"; (7) "Beginning Folk Dances"; and (8)"Intermediate Folk Dances." Six appendixes conclude the volume.
    [Show full text]
  • Glossary Ahengu Shkodran Urban Genre/Repertoire from Shkodër
    GLOSSARY Ahengu shkodran Urban genre/repertoire from Shkodër, Albania Aksak ‘Limping’ asymmetrical rhythm (in Ottoman theory, specifically 2+2+2+3) Amanedes Greek-language ‘oriental’ urban genre/repertory Arabesk Turkish vocal genre with Arabic influences Ashiki songs Albanian songs of Ottoman provenance Baïdouska Dance and dance song from Thrace Čalgiya Urban ensemble/repertory from the eastern Balkans, especially Macedonia Cântarea României Romanian National Song Festival: ‘Singing for Romania’ Chalga Bulgarian ethno-pop genre Çifteli Plucked two-string instrument from Albania and Kosovo Čoček Dance and musical genre associated espe- cially with Balkan Roma Copla Sephardic popular song similar to, but not identical with, the Spanish genre of the same name Daouli Large double-headed drum Doina Romanian traditional genre, highly orna- mented and in free rhythm Dromos Greek term for mode/makam (literally, ‘road’) Duge pjesme ‘Long songs’ associated especially with South Slav traditional music Dvojka Serbian neo-folk genre Dvojnica Double flute found in the Balkans Echos A mode within the 8-mode system of Byzan- tine music theory Entekhno laïko tragoudhi Popular art song developed in Greece in the 1960s, combining popular musical idioms and sophisticated poetry Fanfara Brass ensemble from the Balkans Fasil Suite in Ottoman classical music Floyera Traditional shepherd’s flute Gaida Bagpipes from the Balkan region 670 glossary Ganga Type of traditional singing from the Dinaric Alps Gazel Traditional vocal genre from Turkey Gusle One-string,
    [Show full text]
  • Dances Inscribed in the UNESCO Intangible Cultural Heritage of Humanity a List Compiled by Alkis Raftis
    Dances inscribed in the UNESCO Intangible Cultural Heritage of Humanity A list compiled by Alkis Raftis www.CID-world.org/Cultural-Heritage/ The International Dance Council CID, being the official organization for dance, presents a list of dances recognized by UNESCO as part of the Cultural Heritage of Humanity. Dances are part of many customs or rituals included either in the Representative List or the Urgent Safeguarding List. I have listed below only cultural manifestations where dance is ​ the central part. ​ For information visit www.CID-world.org/Cultural-Heritage/ ​ Send comments to the CID Secretariat or CID Sections in the respective countries. Representative List & Urgent Safeguarding List 2018 Yalli (Kochari, Tenzere), traditional group dances of Nakhchivan - Azerbaijan Khon, masked dance drama in Thailand - Thailand Mooba dance of the Lenje ethnic group of Central Province of Zambia - Zambia Mwinoghe, joyous dance - Malawi 2017 Zaouli, popular music and dance of the Guro communities in Côte d’Ivoire - Côte d'Ivoire Kushtdepdi rite of singing and dancing - Turkmenistan Kolo, traditional folk dance - Serbia Kochari, traditional group dance - Armenia Rebetiko – Greece Taskiwin, martial dance of the western High Atlas - Morocco 2016 Almezmar, drumming and dancing with sticks - Saudi Arabia Momoeria, New Year's celebration in eight villages of Kozani area, West Macedonia, Greece - Greece Music and dance of the merengue in the Dominican Republic - Dominican Republic Rumba in Cuba, a festive combination of music and dances and all
    [Show full text]
  • 9. Dancing and Politics in Croatia: the Salonsko Kolo As a Patriotic Response to the Waltz1 Ivana Katarinčić and Iva Niemčić
    WALTZING THROUGH EUROPE B ALTZING HROUGH UROPE Attitudes towards Couple Dances in the AKKA W T E Long Nineteenth-Century Attitudes towards Couple Dances in the Long Nineteenth-Century EDITED BY EGIL BAKKA, THERESA JILL BUCKLAND, al. et HELENA SAARIKOSKI AND ANNE VON BIBRA WHARTON From ‘folk devils’ to ballroom dancers, this volume explores the changing recep� on of fashionable couple dances in Europe from the eighteenth century onwards. A refreshing interven� on in dance studies, this book brings together elements of historiography, cultural memory, folklore, and dance across compara� vely narrow but W markedly heterogeneous locali� es. Rooted in inves� ga� ons of o� en newly discovered primary sources, the essays aff ord many opportuni� es to compare sociocultural and ALTZING poli� cal reac� ons to the arrival and prac� ce of popular rota� ng couple dances, such as the Waltz and the Polka. Leading contributors provide a transna� onal and aff ec� ve lens onto strikingly diverse topics, ranging from the evolu� on of roman� c couple dances in Croa� a, and Strauss’s visits to Hamburg and Altona in the 1830s, to dance as a tool of T cultural preserva� on and expression in twen� eth-century Finland. HROUGH Waltzing Through Europe creates openings for fresh collabora� ons in dance historiography and cultural history across fi elds and genres. It is essen� al reading for researchers of dance in central and northern Europe, while also appealing to the general reader who wants to learn more about the vibrant histories of these familiar dance forms. E As with all Open Book publica� ons, this en� re book is available to read for free on the UROPE publisher’s website.
    [Show full text]
  • The Balkans in Travel Writing
    The Balkans in Travel Writing The Balkans in Travel Writing Edited by Marija Krivokapić The Balkans in Travel Writing Edited by Marija Krivokapić This book first published 2015 Cambridge Scholars Publishing Lady Stephenson Library, Newcastle upon Tyne, NE6 2PA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2015 by Marija Krivokapić and contributors All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-7637-2 ISBN (13): 978-1-4438-7637-7 TABLE OF CONTENTS Introduction ................................................................................................. 1 Marija Krivokapić Part One: The Balkans in Travel Writing until the 1990s Earliest Travel Writings about Southeast Serbia and their Characteristics ... 15 Dragana Mašović Adolfo Rossi on Montenegro .................................................................... 29 Olivera Popović Macedonian Women through the Prism of the British Travel Writers ...... 39 Tatjana Panova-Ignjatović Onomasticon in the Mountain Travelogues Collected in Montenegrin Mountains—Travelogues and Records ..................................................... 55 Draško Došljak Montenegro on Old Maps .......................................................................... 67 Goran Barović
    [Show full text]
  • Advocacy Strategy for the EU Integration of the Western Balkans Guidelines
    Center for European Neighborhood Studies European Movement Montenegro Advocacy Strategy for the EU Integration of the Western Balkans Guidelines Advocacy Strategy for the EU Integration of the Western Balkans Guidelines November 2016 Advocacy Strategy for the EU Integration of the Western Balkans - Guidelines Publisher European Movement in Serbia Kralja Milana 31 Belgrade www.emins.org For the publisher Maja Bobić Authors Ana Marjanović Rudan Belma Ćemalović Dragan Đukanović Hana Semanić Jelica Minić Marta Szpala Megi Llubani Michal Vít Mila Brnović Momčilo Radulović Tomáš Strážay Lead Author and Editor Jelica Minić Executive editor Aleksandar Bogdanović Language editing and proofreading Duška Tomanović Design ISSstudioDesign, Beograd [email protected] Belgrade, November 2016 The project and publication are financially supported by the International Visegrad Fund and Deutsche Zusammenarbeit. The views expressed herein can in no way be taken to reflect the the official opinion of the International Visegrad Fund and Deutsche Zusammenarbeit. Contents Foreword ............................................................................................................................................................................................................................................................................... 1 Advocacy Strategy for the EU Integration of the Western Balkans - Guidelines .................................................................................. 3 1. Introduction .....................................................................................................................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Published by the Folkdance Federation of California, South Volume 52, No
    Published by the Folkdance Federation of California, South Volume 52, No. 1 February 2016 Folk Dance Scene Committee Coordinator Jay Michtom [email protected] (818) 368-1957 Calendar Gerri Alexander [email protected] (818) 363-3761 On the Scene Jill Michtom [email protected] (818) 368-1957 Club Directory Steve Himel [email protected] (949) 646-7082 Dancers Speak Sandy Helperin [email protected] (310) 391-7382 Federation Corner Beverly Barr [email protected] (310) 202-6166 Proofreading Editor Jan Rayman [email protected] (818) 790-8523 Design and Layout Editors Pat Cross, Don Krotser [email protected] (323) 255-3809 Business Managers Gerda Ben-Zeev [email protected] (310) 399-2321 Nancy Bott (310) 475-6112 Circulation Sandy Helperin [email protected] (310) 391-7382 Subscriptions Gerda Ben-Zeev [email protected] (310) 399-2321 Advertising Steve Himel [email protected] (949) 646-7082 Printing Coordinator Irwin Barr (310) 202-6166 Marketing Bob, Gerri Alexander [email protected] (818) 363-3761 Gerda Ben-Zeev Jill and Jay Michtom 19 Village Park Way Sandy Helperin 10824 Crebs Ave. Santa Monica, 4362 Coolidge Ave. Northridge, CA 91326 CA 90405 Los Angeles, CA 90066 Folk Dance Scene Copyright 2016 by the Folk Dance Federation of California, South, Inc., of which this is the official publication. All rights reserved. Folk Dance Scene is published ten times per year on a monthly basis except for combined issues in June/July and December/January. First class postage is paid in Los Angeles, CA, ISSN 0430-8751. Folk Dance Scene is published to educate its readers concerning the folk dance, music, costumes, lore and culture of the peoples of the world.
    [Show full text]
  • TNFD List For
    Tuesday Night International Folk Dance Repertoire Dance Country Dance Country Dance Country 16 Tons USA Bekesi Paros Hungary Chetvorno Shopsko Horo Bulgaria Acano Mlado Nevesto Macedonia Bela Rada Serbia Chikulata Chikita Roma Ada's Kujawiak Poland Belasicko Oro Macedonia Chilili Bolivia Adir Adirim Israel Belcova Tropanka Bulgaria Christina English Country Adjon az Isten Hungary Beleilot Hakayitz Hachamim Israel Ciganko Horo Bulgaria Ajde Jano Macedonia Bepundak Katan Israel Ciganski Orijent Serbia Ako Umram il Zaginam Bulgaria Bielolitza Kruglolitza Russia Cine Are Naroc Are Roma Al Sadeno Israel Bicak Bulgaria Ciuleandra Romania Alexandrovsky Russia Biserka Bojarka Serbia Cobankat Albania Ali Pasa Turkey Bitola Moj Roden Kraj Macedonia Coboratul Romania Alice English Country Borjakoro Kolo Macedonia Cocek (ex.: Gypsy) Macedonia Alunelul Romania Bosarka Serbia Cocek (e.g., Ramo Ramo) Macedonia Alunelul Batut Romania Branle de la Fosse aux Loups France Cocek Slow (221) Macedonia Ambee Dageets Armenia Brasni Carvul Bulgaria Collier's Daughter English Country An Dro Retourne Brittany Briuletul Romania Corlu Romania Aroman Arap (Zajko Kokorajko) Macedonia Bucimis Bulgaria Corlu Aroman Romania Ariel Julia (Waltz) USA Bufcansko Macedonia Coronavirus Shoo! Bulgaria Arnautsko Horo Bulgaria Bum Bum Boje Macedonia Criss Cross Contra USA Ashrei Ha'ish Israel Busuiocul Romania Cujes Mala Serbia At Va'Ani Israel C'est Une Jeune Mariee French Cumbia Semana Columbia Atma Turku Turkey Cacak (5 Figure) Serbia Daliana Greece Auretti's Dutch Skipper English
    [Show full text]