Estudiar, Peregrinar

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Estudiar, Peregrinar EDITORIAL Estudiar, peregrinar Estudiar, peregrinar he ahí nuestro destino, ser peregrino estudiante y estudiante peregrino. En el luminoso camino de Santiago, que de todos los lugares trae gentes, no puede faltar el andar peregrino de los ceramistas. Los que vienen de tie­ rras lejanas y los que viven en la bendita tierra donde el Apóstol descansa y perdona, se encuentran en los caminos y se unen en la ofrenda. Traen barro en la mano y una lágrima de arrepentimiento en el corazón. Peregrinar es recorrer —sudorosos— el polvoriento y empinado camino de la perfección. Peregrinar es caminar hacia la luz, es buscar la santidad. Todos los caminos de peregrinación terminan en el Supremo Creador. Estudiar es tratar de conocer la admirable obra de la creación, esa obra grandiosa que empieza en nosotros mismos y termina más allá de las estrellas. La infinita sabiduría del Creador —plasmada en su creación— ofrece al asombro y a la curiosidad del hombre interminables filas de interrogantes, que éste, con su limitada inteligencia, se esfuerza en descifrar. El estudiante explora y observa, se maravilla y ama. Sí, ama la creación y también ama al Creador porque es el origen y el fin último de su inteligencia. Nosotros —ceramistas siempre estudiantes— que nos aturdimos y nos con­ fundimos en la simple contemplación de un trozo tan pequeño de la Creación como es ese puñado de minerales que forman nuestras pastas, y esos proce­ sos mediante los cuales el fuego les proporciona la plenitud de su nobleza cerámica, no somos una excepción en el concierto humano. 439 Nosotros, los ceramistas que hemos recorrido el verdor de las tierras ga­ llegas como estudiantes y como peregrinos, los que hemos atravesado los um­ brales de sus aulas y de sus santuarios, atesoramos ahora los valiosos frutos del estudio y de la peregrinación. Nosotros, los ceramistas peregrinos, te pedimos Señor Santiago que nos concedas, ahora y para siempre, el fuego purificador que ennoblece nuestro barro y nuestro corazón. 440 aetÍTidadei^ ceraniicaní Alocución presidencial del limo, se­ expectación y una asistencia que sin­ ñor ^on Vicente Aleixandre Ferran- ceramente os confieso que supera a las dis, durante la sesión inaugural de más esperanzadoras ilusiones de cuan­ la V Reunión Técnica de la Sección tos desde todos los puntos de España de Refractarios. han contribuido a hacer posible esta serie de actos que comienzan con esta LA TOJA (Pontevedra), feliz sesión inaugural. 6 septiembre 1965 El interés con que ha sido acogida esta V Reunión de la Sección de Re­ Para la Sociedad Española de Cerá­ fractarios queda bien de manifiesto mica y para todos aquellos que están por el número de inscripciones, por el Interesados en la extensión y progre­ interés doctrinal de las conferencias, so de la industria cerámica de nues­ por la autoridad científica de los pro­ tro país, esta sesión inaugural de la fesores que las desarrollarán y por el V Reunión Técnica de la Sección de contenido práctico de los coloquios y Refractarios es un acontecimiento sa­ la discusión de los diversos temas. Por tisfactorio porque es una prueba más todo estOi, tenemos por seguro que es­ del arraigo y del interés que despier­ ta V Reunión constituirá un éxito ro­ tan los estudios sobre esta importante tundo y definitivo al propio tiempo que rama cerámica, que son los productos servirá de estímulo para los organiza­ refractarios. dores regionales, para la directiva de Por otra parte, quiero expresar la la Sociedad Española de Cerámica y alegría que nos produce a todos que para todos cuantos colaboramos en es­ esta Reunión tenga lugar en La Toja, tas tareas. lugar de singular belleza en una re­ Permitidme, pues, que al dirigir es­ gión en donde lo bello es norma. Si a tas palabras de salutación a todos los esto unimos el señorío y nobleza de que asistís a este acto solemne, en sus habitantes, su laboriosidad y su nombre de la Directiva de la Sociedad espíritu emprendedor, encontramos Española de Cerámica, agradezca pú­ razones más que sobradas para felici­ blicamente la colaboración eficaz y el tarnos de encontrarnos en este lugar. cordial afecto con que todos, sin ex­ Pero, independientemente de estas ra­ cepción, habéis respondido a nuestro zones, la celebración de esta reunión llamamiento. A la Comisión organiza­ aquí está plenamente justificada por­ dora, que ha trabajado denodadamen­ que en Galicia radican empresas ce­ te, a las autoridades provinciales que rámicas de gran categoría y, además, hoy nos honran con su presencia, a la región es extraordinariamente rica las instituciones e industrias que nos en materias primas cerámicas de alta han ofrecido su cooperación económi­ calidad. ca y personal y a los conferenciantes Estamos, pues, aquí, queridoís ami­ que con todo desinterés van a disertar gos, reunidos en La Toja, ceramistas y sobre modernos temas de extraordina­ especialistas en refractarios venidos rio valor teórico y práctico. de todas las partes de España con una La conveniencia de celebrar estas Sil reuniones, que periódicamente pro­ del nivel de formación técnica en sec­ mueve la Sociedad y en particular su tores cada vez más amplios de la po­ activa Sección de Refractarios, es ob­ blación. via si se consideran el beneficio influjo A este respecto, hay que tener en que ejercen, l.^) Sobre la extensión de cuenta que las escuelas y universida­ los conocimientos cerámicos con su in­ des no pueden proporcionar a sus negable repercusión en la mejora de alumnos una formación completa, si­ la producción cerámica; 2.«) En la di­ no que el desempeño adecuado de fusión y estímulo de las investigacio­ cualquier oficio o profesión exige cier­ nes cerámicas; y 3.°) En el conoci­ ta experiencia y determinados cono­ miento personal entre los ceramistas cimientos especializados adicionales que da lugar al intercambio de ideas que solamente pueden ser adquiridos y experiencias y que contribuye a evi­ mediante la práctica. Por consiguien­ tar la rutina de los hombres y de las te, un importante objetivo de la for­ empresas y estimulan el intento crea­ mación técnica debe ser el de dotar a dor. los estudiantes de la flexibilidad men­ La extensión de los conocimientos tal que les haga aptos para este proce­ cerámicos a círculos cada vez más am­ so de aprendizaje, pudiéndose compro­ plios del personal de estas Industrias, bar el valor de una buena formación tiene una gran importancia en la ex­ básica por la rapidez con que el indi­ pansión económica de las mismas, viduo realiza su aprendizaje posterior porque hay que tener en cuenta que y per su capacidad para adaptarse a el crecimiento económico está condi­ determinadas condiciones de trabajo cionado no sólo por los bienes de pro­ no previstas con anterioridad. Aparte ducción en forma de máquinas, herra­ de esto, el progreso económico e indus­ mientas e instalaciones, sino también trial viene favorecido' ppr la creciente por el potencial humano calificado división del trabajo, lo cual hace nece­ disponible. De la misma manera que sario que los hombres que intervienen el progreso técnico aumenta el rendi­ en la producción constituyan equipos miento de la maquinaria, la formación más o menos nutridos en los que fi­ profesional aumenta la eficiencia y guran personas que se complementan rendimiento de los recursos humanos entre sí por sus conocimientos y habi­ con que se cuenta. Recientes estudios lidades especiales. estadísticos han puesto de relieve que Todo esto hace posible la transfe­ la mejora del factor humano se tradu­ rencia de las innovaciones técnicas del ce en un mayor rendimiento econó­ laboratorio a los procesos de produc­ mico. En efecto, según el famoso eco­ ción y de una unidad de producción a nomista norteamericano Harbison otra, lo que constituye un claro signo «dos tercios del desarrollo económico de la progresividad de una economía se deben a las inversiones realizadas determinada. para elevar la educación y la prepa­ El progreso de los países poco des­ ración técnica». En los Estados Unidos, arrollados depende en gran parte de menos de la mitad del aumento de la una aceleración de esta transferencia producción puede explicarse, según de avances técnicos desde el laborato­ opiniones autorizadas, por incremen­ rio a la práctica industrial, de don­ to de los bienes de producción y de las de se deduce la importancia de la horas hombre trabajadas, debiendo formación técnica y de la elección del atribuirse el resto, o al menos su ma­ tipo de ésta más adecuada para cada yor parte, a la mejora de la produc­ caso. Una formación demasiado ape­ tividad determinada por la elevación gada a los viejos moldes, capaz de pro- 512 ducir en quienes la reciben una cier­ En los hornos Martin el aumento de ta rigidez mental, encierra considera­ la temperatura de funcionamiento exi­ bles riesgos. Pero tampoco son ade­ ge el reemplazamiento de los ladrillos cuados los sistemas de formación téc­ de sílice por cromo-magnesia que son nica, por las exigencias concretas de estables a 1.800« C. determinadas técnicas de producción, Los refractarios electrofundidos ad­ que puedan quedar anticuados en un quieren de día en día más importancia plazo relativamente corto. La finalidad en siderurgia y en la hialurgia. de una educación bien orientada, de­ Entre los productos refractarios ais­ be ser preparar las inteligencias para lantes empleados en siderurgia deben hacerlas más receptivas a los incenti­ citarse los bloques obtenidos a partir vos que les llegan del exterior y de es­ de cordierita, vermlculita, giobertita, ta manera aumentar los contactos en­ lana mineral, perlita, etc. tre los diferentes países y entre los di­ Muy interesantes son los ensayos de versos sectores económicos. utilización de la cascarilla de arroz co­ En cuanto a la evolución de los pro­ mo medio de obtener sílice de un pro­ ductos refractarios debemos señalar la ducto de origen vegetal, muy extendi­ gran actividad que se desarrolla en los do y todavía poco utilizado.
Recommended publications
  • Lettera Da San G Iorgio
    CONTACTS PROGRAMMES (MARCH – AUGUST 2016) PATRONS FRIENDS OF SAN GIORGIO Fondazione Virginio Bruni Tedeschi Giorgio Lettera da San Marco Brunelli Pentagram Stiftung Rolex Institute Year XVIII, number 34. Six-monthly publication. March – August 2016 Giannatonio Guardi, Neptune, detail, private collection Spedizione in A.P. Art. 2 Comma 20/c Legge 662/96 DCB VE. Tassa pagata / Taxe perçue CONTACTS PROGRAMMES (MARCH – AUGUST 2016) PATRONS FRIENDS OF SAN GIORGIO Fondazione Virginio Bruni Tedeschi Giorgio Lettera da San Marco Brunelli Pentagram Stiftung Rolex Institute Year XVIII, number 34. Six-monthly publication. March – August 2016 Giannatonio Guardi, Neptune, detail, private collection Spedizione in A.P. Art. 2 Comma 20/c Legge 662/96 DCB VE. Tassa pagata / Taxe perçue 16 FEB VENICE, ISLAND OF SAN GIORGIO MAGGIORE 23 APR, 21 MAY, 25 JUN VENICE, ISLAND OF SAN GIORGIO MAGGIORE LETTERA DA SAN GIORGIO CONTACTS International Conference Paolo Venini and His Furnace Concert Series e Complete Beethoven String Quartets PUBLISHED BY SECRETARY’S OFFICE ISTITUTO DI STORIA DELL’ARTE INTERNATIONAL ADVISORY BOARD 1 MAR – 31 DIC VENICE, ISLAND OF SAN GIORGIO MAGGIORE 25 – 30 APR VENICE, ISLAND OF SAN GIORGIO MAGGIORE Fondazione Giorgio Cini onlus tel. +39 041 2710229 – fax +39 041 5223563 Luca Massimo Barbero, director Maurice Aymard e Replica Project International Workshop and Symposium Accademia Monteverdi Isola di San Giorgio Maggiore, 1 [email protected] Secretary’s oce: tel. +39 041 2710230 – +39 041 2710239 Brenno Boccadoro 30124 Venezia fax +39 041 5205842 Steven Feld PRESS OFFICE 3-10-17 MAR VENICE, ISLAND OF SAN GIORGIO MAGGIORE 2 – 4 MAY VENICE, ISLAND OF SAN GIORGIO MAGGIORE tel.
    [Show full text]
  • Glass Verrerie Européenne 1920-2000 from One Property
    Glass Verrerie Européenne 1920-2000 from one property MERCREDI 7 FÉVRIER 2018 PIASA Contact du département Design Contact presse PIASA Cécile Demtchenko Woringer Frédéric Chambre Tél. : +33 1 53 34 12 95 [email protected] [email protected] Nicolas Denis [email protected] Tél. : +33 1 45 44 43 54 Martin Jalabert [email protected] Tél. : +33 1 53 34 10 06 Alix de Saint-Hilaire Tél. : +33 1 45 44 12 71 [email protected] Pascale Humbert Tél. : +33 1 53 34 10 19 [email protected] Estelle Laporte Tél. : +33 1 53 34 12 80 [email protected] Clémence Paris [email protected] Tél. : +33 1 45 44 43 53 Glass Verrerie Européenne 1920-2000 from one property one from Notre consultant en Belgique pour le département Commissaires-priseurs Arts Décoratifs et Design habilités Thierry Belenger Frédéric Chambre Tél : +32 4 75 98 40 38 Carole Siméons [email protected] Enchérissez en direct sur www.piasa.fr Glass Verrerie Européenne 1920-2000 from one property Vente : mercredi 7 février 2018 à 18h PIASA 118 rue Faubourg Saint-Honoré 75 008 Paris Exposition publique Vendredi 2 février 2018 de 10 à 18 heures Samedi 3 février 2018 de 11 à 18 heures Lundi 5 février 2018 de 10 à 18 heures Mardi 6 février 2018 de 10 à 18 heures Mercredi 7 février 2018 de 10 à 12 heures Téléphone pendant l’exposition et la vente +33 1 53 34 10 10 Enchérissez en direct sur www.piasa.fr France • Gabriel Argy Rousseau (1885-1953) • Georges Chevalier (1894-1987) pour la manufacture de Baccarat • Aristide Colotte (1885-1959) • Paul Daum (1888-1944) pour la Manufacture Daum Nancy France • Pierre Gaillard (XXème) • Jean Luce (1895-1964) • André Thuret (1898-1965) VERRERIE EUROPÉENNE : D.R.
    [Show full text]
  • This Book Is a Compendium of New Wave Posters. It Is Organized Around the Designers (At Last!)
    “This book is a compendium of new wave posters. It is organized around the designers (at last!). It emphasizes the key contribution of Eastern Europe as well as Western Europe, and beyond. And it is a very timely volume, assembled with R|A|P’s usual flair, style and understanding.” –CHRISTOPHER FRAYLING, FROM THE INTRODUCTION 2 artbook.com French New Wave A Revolution in Design Edited by Tony Nourmand. Introduction by Christopher Frayling. The French New Wave of the 1950s and 1960s is one of the most important movements in the history of film. Its fresh energy and vision changed the cinematic landscape, and its style has had a seminal impact on pop culture. The poster artists tasked with selling these Nouvelle Vague films to the masses—in France and internationally—helped to create this style, and in so doing found themselves at the forefront of a revolution in art, graphic design and photography. French New Wave: A Revolution in Design celebrates explosive and groundbreaking poster art that accompanied French New Wave films like The 400 Blows (1959), Jules and Jim (1962) and The Umbrellas of Cherbourg (1964). Featuring posters from over 20 countries, the imagery is accompanied by biographies on more than 100 artists, photographers and designers involved—the first time many of those responsible for promoting and portraying this movement have been properly recognized. This publication spotlights the poster designers who worked alongside directors, cinematographers and actors to define the look of the French New Wave. Artists presented in this volume include Jean-Michel Folon, Boris Grinsson, Waldemar Świerzy, Christian Broutin, Tomasz Rumiński, Hans Hillman, Georges Allard, René Ferracci, Bruno Rehak, Zdeněk Ziegler, Miroslav Vystrcil, Peter Strausfeld, Maciej Hibner, Andrzej Krajewski, Maciej Zbikowski, Josef Vylet’al, Sandro Simeoni, Averardo Ciriello, Marcello Colizzi and many more.
    [Show full text]
  • Download New Glass Review 21
    NewG lass The Corning Museum of Glass NewGlass Review 21 The Corning Museum of Glass Corning, New York 2000 Objects reproduced in this annual review Objekte, die in dieser jahrlich erscheinenden were chosen with the understanding Zeitschrift veroffentlicht werden, wurden unter that they were designed and made within der Voraussetzung ausgewahlt, dass sie in- the 1999 calendar year. nerhalb des Kalenderjahres 1999 entworfen und gefertigt wurden. For additional copies of New Glass Review, Zusatzliche Exemplare der New Glass please contact: Review konnen angefordert werden bei: The Corning Museum of Glass Buying Office One Corning Glass Center Corning, New York 14830-2253 Telephone: (607) 974-6479 Fax: (607) 974-7365 E-mail: [email protected] All rights reserved, 2000 Alle Rechte vorbehalten, 2000 The Corning Museum of Glass The Corning Museum of Glass Corning, New York 14830-2253 Corning, New York 14830-2253 Printed in Frechen, Germany Gedruckt in Frechen, Bundesrepublik Deutschland Standard Book Number 0-87290-147-5 ISSN: 0275-469X Library of Congress Catalog Card Number Aufgefuhrt im Katalog der Library of Congress 81-641214 unter der Nummer 81-641214 Table of Contents/In halt Page/Seite Jury Statements/Statements der Jury 4 Artists and Objects/Kunstlerlnnen und Objekte 16 1999 in Review/Ruckblick auf 1999 36 Bibliography/Bibliografie 44 A Selective Index of Proper Names and Places/ Ausgewahltes Register von Eigennamen und Orten 73 Jury Statements Here is 2000, and where is art? Hier ist das Jahr 2000, und wo ist die Kunst? Although more people believe they make art than ever before, it is a Obwohl mehr Menschen als je zuvor glauben, sie machen Kunst, "definitionless" word about which a lot of people disagree.
    [Show full text]
  • Export / Import: the Promotion of Contemporary Italian Art in the United States, 1935–1969
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 2-2016 Export / Import: The Promotion of Contemporary Italian Art in the United States, 1935–1969 Raffaele Bedarida Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/736 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] EXPORT / IMPORT: THE PROMOTION OF CONTEMPORARY ITALIAN ART IN THE UNITED STATES, 1935-1969 by RAFFAELE BEDARIDA A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Art History in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2016 © 2016 RAFFAELE BEDARIDA All Rights Reserved ii This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Art History in satisfaction of the Dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy ___________________________________________________________ Date Professor Emily Braun Chair of Examining Committee ___________________________________________________________ Date Professor Rachel Kousser Executive Officer ________________________________ Professor Romy Golan ________________________________ Professor Antonella Pelizzari ________________________________ Professor Lucia Re THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii ABSTRACT EXPORT / IMPORT: THE PROMOTION OF CONTEMPORARY ITALIAN ART IN THE UNITED STATES, 1935-1969 by Raffaele Bedarida Advisor: Professor Emily Braun Export / Import examines the exportation of contemporary Italian art to the United States from 1935 to 1969 and how it refashioned Italian national identity in the process.
    [Show full text]
  • DU VERRE Architecte : LM
    JE NE ME SUIS JAMAIS SENTI AUSSI BIEN QUE DEPUIS QUE J'AI TOUT PERDU ... GRACE_ A L'ASSISTANCE AIDE-MEMO 24H/24 C'est vrai : chaque jour, en France, des milliers de personnes perdent - ou se font voler- leur portefeuille : plus de cartes de crédit, plus de carte d'identité, plus de permis de conduire, plus d'argent, même pour téléphoner, bref, plus rien! Vous avez des cartes de crédit? (cartes bancaires, de grands magasins, PTT Pastel, AMEX, Diners, La Redoute, 3 Suisses,.. .) Vous savez que la fraude sur ces cartes a lieu dans les premières heures suivant la perte ou le vol, avant que vous n'ayez le temps de contacter les différents centres d'opposition. Savez-vous que ces centres d'opposition vont vous demander le numéro de ces cartes que précisément vous n'avez plus! Et connaissez-vous leurs numéros d'appel? Savez-vous enfin que si vous effectuez vous-même une opposition en cas de perte ou de vol d'une carte, vous ne recevrez en règle générale aucune confirmation écrite de votre appel, vous dégageant de toute responsabilité? Vous avez de l'argent sur vous? Savez-vous comment faire, en cas de perte ou de vol, et que vous êtes loin de votre domicile? Grâce au numéro vert (ou en PCV) et au réseau international d'Europ Assistance, A/DE-MEMO 24H/24 peut vous avancer très vite de l'argent pour rentrer, que vous soyez en France ou à /'étranger Vous avez des bagages? Vous avez donc très probablement des étiquettes bagages avec en clair votre nom et votre adresse.
    [Show full text]
  • Vom Erscheinungsbild Zum „Corporate Design“: Beiträge Zum Entwicklungsprozess Von Otl Aicher
    Vom Erscheinungsbild zum „Corporate Design“: Beiträge zum Entwicklungsprozess von Otl Aicher Nadine Schreiner Als Dissertation eingereicht bei der Bergischen Universität Wuppertal Fachbereich F: Architektur-Design-Kunst Wuppertal, im Juni 2005 Die Dissertation kann wie folgt zitiert werden: urn:nbn:de:hbz:468-20050270 [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn%3Anbn%3Ade%3Ahbz%3A468-20050270] Mein ausdrücklicher Dank gilt, Prof. Dr. phil. Dr. h. c. Siegfried Maser und Prof. Dr. phil. Burghart Schmidt, für die äußerst wertvolle Unterstützung und Zusammenarbeit. Inhalt Einleitung 1 1. Kapitel Frühe Projekte 1.0 Frühe Projekte 4 1.1 Plakate Ulmer Volkshochschule 1945-62 4 1.2 Firma Max Braun, (Elektrogeräte) 1954-62 12 1.3 Deutsche Lufthansa 1962-64 21 1.4 Resümee 39 2. Kapitel XX. Olympische Spiele 1972 in München 2.0 Einleitung 40 2.1 Farbkodierung 43 2.2 Emblem 48 2.3 Eine humane Schrift – die Univers 54 2.4 Münchner Verkehrsschrift – Traffic 56 2.5 Typografisches System – Ordnungsprinzipien 60 2.6 Plakate 64 2.7 Piktogramme 67 2. 8 Urbanes Gestaltungskonzept – Fahnen 74 2. 9 Einkleidung 77 2.10 Olympia-Souvenirs 78 2.11 Architektur 84 2.12 Resümee 86 3. Kapitel Die Zeit nach Olympia – die 70er Jahre 3.0 Einleitung 89 3.1 Zweites Deutsches Fernsehen 95 3.2 Studioausstattung 95 3.3 Visuelle Konstanten und Elemente – Farbkodierung 98 3.4 Hausschrift und Logogramm 100 3.5 Senderkennzeichen 101 3.6 Bildschirm – Raster und Anwendungen 103 3.7 ZDF-Uhr – analog oder digital 104 3.8 Satzspiegel und Typografie 104 3.9 Beschilderung und Information 106 3.10 Objekte und Fahrzeuge 108 3.11 Resümee über ein neues Selbstverständnis 109 3.12 Re-Design Stufen im Erscheinungsbild ZDF 110 3.13 Zum Vergleich: 112 Das visuelle Erscheinungsbild des Südwestfunks von Herbert W.
    [Show full text]
  • Download New Glass Review 08
    The Corning Museum of Glass NewGlass Review 8 The Corning Museum of Glass Corning, New York 1987 Objects reproduced in this annual review Objekte, die in dieser jahrlich erscheinenden were chosen with the understanding Zeitschrift veroffentlicht werden, wurden unter that they were designed and made within der Voraussetzung ausgewahlt, dal3 sie the 1986 calendar year. innerhalb des Kalenderjahres 1986 entworfen und gefertigt wurden. For additional copies of New Glass Review Zusatzliche Exemplare des New Glass Review please contact: konnen angefordert werden bei: Sales Department The Corning Museum of Glass One Museum Way Corning, New York 14830-2253 (607) 937-5371 All rights reserved, 1987 Alle Rechtevorbehalten, 1987 The Corning Museum of Glass The Corning Museum of Glass Corning, New York 14830-2253 Corning, New York 14830-2253 Printed in Dusseldorf FRG Gedruckt in Dusseldorf, Bundesrepublik Deutschland Standard Book Number 0-: 1-116-5 ISSN: 0275-469X Library of Congress Catalog Card Number Aufgefuhrt im Katalog der Kongref3-Bucherei 81-641214 unter der Nummer 81-641214 Table of Contents/lnhalt Page/Seite Jury Statements and Comments/Statements und Kommentar der Jury 4 Artists and Objects/Kunstler und Objekte 9 Doug Anderson's Finders Creepers 30 Bibliography/Bibliographie 33 A Selective Index of Proper Names and Places/ Verzeichnis der Eigennamen und Orte 35 Countries RepresentedA/ertretene Lander 68 ch mag die Arbeit von Mark Lorenzi - jedenfalls mag ich das, was Jury Statements Imir das Dia davon wiedergibt. Diese Farben passen auffallend gut zu- sammen, und Hohe und Starke der Mauer scheinen erstaunlich, aber genau richtig fur diesen Durchmesser. Das Objekt kann ebenso gut ein like Mark Lorenzi's piece - at least I like what the slide tells me about it.
    [Show full text]
  • Art Los Angeles | October 27, 2019 Bonhams 220 San Bruno Avenue San Francisco, California 94103 © 2019, Bonhams & Butterfields Bond No
    Modern Design | Art Los Angeles | October 27, 2019 Bonhams 220 San Bruno Avenue San Francisco, California 94103 © 2019, Bonhams & Butterfields Bond No. 57BSBGL0808 Auctioneers Corp.; All rights reserved. Modern Design | Art Los Angeles | Sunday October 27, 2019 at 10am BONHAMS BIDS INQUIRIES ILLUSTRATIONS 7601 W. Sunset Boulevard +1 (323) 850 7500 Los Angeles Front Cover: Lot 363 Los Angeles CA 90046 +1 (323) 850 6090 fax Jason Stein Back Cover: Lot 365 bonhams.com Director Inside front cover: Lot 371 To bid via the internet please visit +1 (323) 436 5466 Inside back cover: Lot 51 PREVIEW www.bonhams.com/25458 [email protected] Los Angeles REGISTRATION Wednesday, October 23, Please note that telephone bids David Trujillo IMPORTANT NOTICE 10am to 5pm must be submitted no later than Specialist Please note that all customers, Thursday, October 24, 4pm on the day prior to the +1 (323) 436 5405 irrespective of any previous auction. New bidders must also [email protected] 10am to 5pm activity with Bonhams, are provide proof of identity and Friday, October 25, required to complete the Bidder address when submitting bids. Katherine Miller 10am to 5pm Registration Form in advance of Telephone bidding is only Business Administrator Saturday, October 26 the sale. The form can be found 12pm to 5pm available for lots with a low +1 (323) 436 5445 estimate in excess of $1000. [email protected] at the back of every catalogue and on our website at www. SALE NUMBER: 25458 bonhams.com and should be Lots 1 - 414 Please contact client services New York with any bidding inquiries.
    [Show full text]
  • Turin City Guide
    TURIN CITY GUIDE ® MAY 2020 WWW.WHEREITALIA.COM/TURIN GRAND TOUR Discover & Enjoy Italy BEST DESTINATIONS BEAUTY AND DINING ITALIAN-STYLE GIFT GUIDE SIGHTSEEING | MUSEUMS | SHOPPING | DINING | ENTERTAINMENT | MAPS BENVENUTI IN ITALIA YOUR TRAVELING COMPANION SINCE 1936® WELCOME TO ITALY ® whereMAGAZINE Turin Siamo qui da secoli. Vi aspettiamo. www.whereitalia.com/turin We’ve been here for centuries. We’re waiting for you. PROEDI MEDIA - WHERE Messaggio dal Paese più bello del mondo. Via Ezio Biondi, 1. 20154 Milano A message from the most beautiful country in the world. T: 02 349951 - Fax 02 33107015 [email protected] www.whereitalia.com/turin Il settore del turismo ha sofferto più di tutti The recent pandemic has severely affected one of the linchpins of the PUBLISHER AND EDITOR-IN-CHIEF della recente pandemia. I lockdown, le chiusure Andrea Jarach global economy – the tourism industry. The current lockdown, closing [email protected] of borders and drop in available revenue at the time of writing this Andrea Jarach dei confini, il crollo del reddito disponibile, nel COO Pierfrancesco Coreno editorial could be very depressing, but remember we’re talking about Publisher momento in cui scrivo potrebbero ispirare solo [email protected] Where® Italy: a favourite destination of travelers for centuries. Throughout depressione. Ma stiamo invece parlando dell’Italia. MANAGING EDITOR Galleria Vittorio Emanuele II Alessandra Finzi history, our country has been affected by war, famine and epidemics, La meta preferita per secoli dai viaggiatori. Infinite volte sfidata da [email protected] CONTRIBUTORS and each time it has risen from the ashes to once again become the guerre, carestie, epidemie e infinite volte tornata ad essere il Paese più Carey Bernitz, Simona P.K.
    [Show full text]
  • Download New Glass Review 07
    The Corning Museum of Glass NewGlass Review 7 The Corning Museum of Glass Corning, New York 1986 Objects reproduced in this annual review Objekte, die in dieser jahrlich erscheinenden were chosen with the understanding Zeitschrift veroffentlicht werden, wurden unter that they were designed and made within der Voraussetzung ausgewahlt, dal3 sie the 1985 calendar year. innerhalb des Kalenderjahres 1985 entworfen und gefertigt wurden. For additional copies of New Glass Review Zusatzliche Exemplare der New Glass Review please contact: konnen angefordert werden bei: Sales Department The Coming Museum of Glass Corning, New York 14831 (607)937-5371 All rights reserved, 1986 Alle Rechte vorbehalten, 1986. The Corning Museum of Glass The Corning Museum of Glass Corning, New York 14831 Corning, New York 14831 Printed in Dusseldorf FRG Gedruckt in Dusseldorf, Bundesrepublik Deutschland Standard Book Number 0-: 1-115-7 ISSN: 0275-469X Library of Congress Catalog Card Number Aufgefiihrt im Katalog der KongreB-Bucherei 81-641214 unter der Nummer 81-641214 Table of Contents/lnhalt Page/Seite Jury Statements and Comments/Statements und Kommentarder Jury 4 Artists and Objects/Kunstler und Objekte 9 Bibliography/Bibliographie 31 Galleries and Museums/Galerien und Museen 52 Countries Represented/Vertretene Lander 55 Die zeitgenossische Glasszene wird einfach immer besser; und Vielfalt, Jury Statements Originalitat und Qualitat nehmen mit jedem New Glass Review zu. Der hubsche Anblick von Glas mit all seinen optischen Effekten macht subtiler- en - und haufig auch tiefgreifenden - Ideen Platz, von denen das astheti- The contemporary glass scene just gets better and better. There is more sche Potential unseres Materials mehr und mehr durchdrungen wird.
    [Show full text]
  • P E O P L E P L a C E S T H I N
    TRADITIONS A New Transparency P Since the Middle Ages, Murano glass has been both beloved E and reviled for its strange shapes, odd colors and secretive techniques. Now, a new O generation of international artisans is referencing and P resurrecting the Italian craft. By Nancy Hass Photographs by Hugo Yu L Prop Styling by Chloe Daley E P RADICAL INSULARITY WAS for centuries a way of life on Murano, a small island less than a mile north of Venice. After the monumental glass L furnaces that operated during the Middle Ages were moved there from the city in 1291 to sequester frequent fires, the government required workers to remain cloistered on the island to raise their families A through the generations. These glass dynasties elevated the medium’s aesthetic with chandeliers, named Paolo Venini bought a glass operation with chalices and mirrors, achieving along the way the Venetian antiques dealer Giacomo Cappellin, C a degree of nobility, but their comings and goings convincing artisans to focus on clean lines and were strictly monitored so trade secrets wouldn’t saturated hues like violet, sapphire, cranberry and leak; even then, globalization was a threat. Venetian emerald. In 1932, Venini hired Carlo Scarpa, a E merchants had learned glassmaking largely from then 26-year-old Venetian who would later become the Muslim world more than a century before, but one of Italy’s most important architects. Scarpa, they preferred to keep their lessons from the Silk who was soon joined by a young Gio Ponti, another Road a one-way street. future Italian design legend, would help create the S Of course, like sand, the main component of lexicon and shapes we now think of as Murano: glass, such expertise was impossible to fully contain.
    [Show full text]