Les Corridors Biologiques Biokorridore
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
VERANSTALTER / ORGANISATION KOOPERATIONSPARTNER / PARTENAIRES Landeszentrale für Umweltaufklärung Rheinland-Pfalz AG Biodiversität des grenzüber- Kaiser-Friedrich-Straße 1 schreitenden Biosphärenreservats D-55116 Mainz Pfälzerwald/Vosges du Nord Groupe de travail Biodiversité Parc Naturel Régional des Vosges du Nord de la Réserve de Biosphère transfrontalière Maison du Parc, B.P.24 Vosges du Nord/Pfälzerwald F-67290 La Petite Pierre Biosphärenreservat Pfälzerwald-Nordvogesen Franz-Hartmann-Straße 9 D-67466 Lambrecht Mit freundlicher Unterstüzung: Biosphärenhaus Pfälzerwald-Nordvogesen Am Königsbruch 1 D-66996 Fischbach 12. Wasgauer Gespräche Biosphärenhaus Les Entretiens du Wasgau Biokorridore 12e conférence Maison de la Biosphère Autobahnen oder Les corridors FISCHBACH BEI DAHN Sackgassen für die Biodiversität? biologiques Autoroutes ou impasses pour la biodiversité ? 08.11.2019 BIOKORRIDORE LES CORRIDORS BIOLOGIQUES Autobahnen oder Sackgassen Autoroutes ou impasses pour la für die Biodiversität? biodiversité ? Biodiversität – ein Begriff, der vor einigen Jahrzehnten nur fachkun- La biodiversité, un sujet connu des seuls naturalistes il y a quelques décen- digen Naturwissenschaftler/innen geläufig war, ist in den letzten nies encore, fait depuis quelques années l’objet d’une prise de conscience Jahren massiv ins Bewusstsein der Öffentlichkeit gerückt. Grund à grande échelle. Ceci est dû au dépeuplement catastrophique de nos es- dafür ist die katastrophale „Entvölkerung“ unserer Naturräu- paces naturels, qui affecte aussi notre environnement direct. Qu‘il s‘agisse me, die auch das direkte Lebensumfeld vieler Menschen betrifft. des insectes, des oiseaux ou des amphibiens, la disparition à vaste échelle Ob Insekten, Vögel oder Amphibien; der großflächige Wegfall ih- de leurs lieux de vie décime les populations de beaucoup d‘espèces anima- rer Lebensgrundlagen dezimiert die Bestände vieler Tiergruppen les de façon dramatique. Ce phénomène a des conséquences néfastes pour dramatisch. Diese Entwicklung hat auch für den Menschen exis- l’espèce humaine également, ce qui commence à alarmer les populations et tenzbedrohende Folgen und sensibilisiert Bevölkerung und Politik les milieux politiques. Cette prise de conscience est à l’origine de l’initiative gleichermaßen. Erste Konsequenzen dieser Bewusstseinsbildung citoyenne « Sauvez les abeilles » dont a été saisi le parlement régional de sind z.B. das Volksbegehren „Rettet die Bienen“ in Bayern oder die Bavière et d’une pétition en cours qui vise à faire inscrire la protection des aktuell laufende Petition „Artenschutz ins Grundgesetz“. espèces dans la constitution allemande. Konkrete Maßnahmen für Erhalt und zur Förderung der Artenviel- Mener des actions concrètes pour préserver et encourager la diversité biolo- falt in der Fläche sind dringend notwendig. In diesem Zusammen- gique sur tout le territoire devient urgent. Les biocorridors et les stratégies hang gewinnen Biokorridore und Biotopverbundstrategien stark visant à relier les milieux prennent tout leur sens. L‘idéal serait de proté- an Bedeutung. Vor dem Hintergrund der zu erwarteten Folgen des ger le milieu de vie de toutes les espèces autochtones des conséquences Klimawandels soll der Lebensraum für möglichst alle heimischen du changement climatique. Cela permettrait de développer dans le même Arten gesichert werden. Zugleich soll damit eine vielfältig erlebba- temps un paysage varié et agréable, qui offrirait un cadre de vie reposant et re Landschaft entwickelt werden, die ein hohes Maß an Erholungs- de qualité. Cette stratégie a été suivie depuis de nombreuses années, mais und Lebensqualität bietet. Diese Strategie wird seit vielen Jahren arrive-t-elle à bout de souffle ? Les doutes sont permis. verfolgt, aber geht sie auch auf? Zweifel sind berechtigt. La 12e édition des Wasgauer Gespräche traitera des opportunités que pré- Im Rahmen der 12. Wasgauer Gespräche werden Chancen und sentent les biocorridors en France et en Allemagne pour la biodiversité ainsi Grenzen von Biokorridoren in Deutschland und Frankreich für die que de leurs limites. Cette conférence constitue une plate-forme pour les Artenvielfalt vorgestellt und diskutiert. Die Veranstaltung bietet zu- échanges franco-allemands et la coopération transfrontalière. dem eine Plattform zum deutsch-französischen Austausch und zur Nous vous invitons cordialement à cette conférence qui aura lieu le 8 grenzüberschreitenden Kooperation. novembre 2019 à Fischbach bei Dahn. Cet événement vous permettra Wir laden daher auch Sie herzlich zu den Wasgauer Gesprächen, d’approfondir vos connaissances, d’échanger des idées et de puiser de nou- am 08. November 2019 nach Fischbach ein. Nutzen Sie die Ver- velles inspirations pour vos propres projets au sein de la Réserve de bios- anstaltung als Inspiration, zur Fortbildung oder zum Gedanken- phère transfrontalière. austausch für Ihre eigenen Projekte im grenzüberschreitenden Biosphärenreservat. Come-Together: am Vorabend der Tagung (7.11.), eventuell mit Temps de convivialité : à la veille (7.11.), éventuellement avec Fledermauswanderung, Sternengucken, Baumwipfelpfad randonnée chauves-souris, observation d’étoiles, chemin des cimes PROGRAMM | Freitag, 08. November 2019 PROGRAMME | Vendredi 08 novombre 2019 9:00 Begrüßung 9h00 Discours de bienvenue Michael SCHREIBER, Bürgermeister Fischbach Michael SCHREIBER, maire de Fischbach Michaël WEBER, Präsident des regionalen Michaël WEBER, Président du Parc Naturel Régional Naturparks Nordvogesen des Vosges du Nord Theo WIEDER, Vorsitzender des Bezirksverbands Pfalz Theo WIEDER, Président du Bezirksverband Pfalz 09:30 Einführungsvortrag: Mobile Korridore seit 9h30 Intervention introductive : Des corridors mobiles der Sesshaftwerdung des Menschen – eine Zeitreise depuis la sédentarisation de l’Homme – un voyage dans le von der Jungsteinzeit bis heute temps du néolithique à nos jours Prof. Dr. Peter POSCHLOD, Universität Regensburg Prof. Dr. Peter POSCHLOD, Université de Regensburg Staatliche Programme Les programmes publics 10:15 Staatliche Maßnahmen für den Biotopverbund 10h15 L‘action de l‘Etat pour la Trame verte et bleue „Trame verte et bleue“ in der Region Grand Est dans le Grand Est Marine ARZUR, Referat Gewässer Biodiversität und Landschaften, Marine ARZUR, Service Eau Biodiversité Paysages, DREAL Grand Est DREAL Grand Est 10:45 Von der Planung vernetzter Biotopsysteme 10h45 De la planification des réseaux de biotopes zum Biotopverbund in Rheinland-Pfalz au « Biotopverbund » en Rhénanie-Palatinat Beate BAUER, Landesamt für Umwelt Rheinland-Pfalz Beate BAUER, Office de l’environnement du Land de Rhénanie-Palatinat 11:15 Kaffeepause 15h30 Pause café Praktische Beispiel Exemple pratique 12:00 „chance.natur“-Projekt „Neue Hirtenwege im Pfälzerwald“ 12h00 Projet sur le pastoralisme « Neue Hirtenwege im Pfälzer- Helmut SCHULER, Biosphärenreservat Pfälzerwald-Nordvogesen, wald » dans le cadre du programme fédéral « Chance Natur » Lambrecht/Pfalz Helmut SCHULER, Réserve de biosphère Vosges du Nord-Pfälzerwald, Lambrecht/Pfalz Was sagt die Wissenschaft Que dit la science ? 12:20 Vergleich mehrerer Methoden zur Modellierung von 12h20 Étude comparative de différentes méthodes de modéli- Ökokorridoren für den eurasischen Luchs in Frankreich. sation de corridors écologiques pour le Lynx boréal en Erste Ergebnisse und Ausblick. France. Résultats préliminaires et perspectives Charlotte-Anaïs OLIVIER, Anaïs CHARBONNEL et Estelle Charlotte-Anaïs OLIVIER, Anaïs CHARBONNEL et Estelle GER- GERMAIN, CROC, 4 rue de la banie, 57590 Lucy, France | MAIN, CROC, 4 rue de la banie, 57590 Lucy, France | Aurélie COULON et Olivier GIMENEZ, CEFE, CNRS, Université Aurélie COULON et Olivier GIMENEZ, CEFE, CNRS, Université de de Montpellier, Université Paul Valéry Montpellier 3, EPHE, IRD, Montpellier, Université Paul Valéry Montpellier 3, EPHE, IRD, Mont- Montpellier, France | Aurélie COULON, CESCO, MNHN, CNRS, pellier, France | Aurélie COULON, CESCO, MNHN, CNRS, Sorbonne Sorbonne Université, CP 135, 57 rue Cuvier, 75005 Paris, France Université, CP 135, 57 rue Cuvier, 75005 Paris, France 13:00 Mittagspause 13h00 Pause-déjeuner PROGRAMM | Freitag, 08. November 2019 PROGRAMME | Vendredi 08 novombre 2019 14:30 Förderung der Artenvielfalt durch Vernetzungs- 14h30 Promotion de la biodiversité par la mise en place elemente in der Agrarlandschaft d’éléments de liaison écologique dans les paysages Prof. Dr. Martin ENTLING, Universität Koblenz-Landau agricoles Prof. Dr. Martin ENTLING, Université Koblenz-Landau 15:00 Landschaft für Wirbellose in einem Fliessgewässer: 15h00 Le paysage perçu par les invertébrés aquatiques Bedeutung von Biotopverbünden für die Erhaltung d‘un cours d‘eau : rôle des trames verte et bleue pour le von Krebstieren, Weichtieren und Insekten maintien de crustacés, mollusques et insectes Jean-Nicolas BEISEL, CNRS-ENGEES-Université de Strasbourg Jean-Nicolas BEISEL, CNRS-ENGEES-Université de Strasbourg 15:30 Untersuchung des jetzigen Altholzinselnetzes 15h30 Audit du réseau actuel d’îlots de sénescence des regionalen Naturparks Nordvogesen und Möglich- du Parc naturel régional des Vosges du Nord keiten für dessen Weiterentwicklung et propositions d’évolution Valentin DEMETS, AgroParisTech Nancy Valentin DEMETS, AgroParisTech Nancy 16:00 Lebensraumvernetzung im Wald – die Bedeutung 16h00 La connexion des habitats en milieu forestier – impor- von Biotop-, Alt- und Totholz tance des arbres bio, des vieux bois et du bois mort Dr. Patricia BALCAR, Forschungsanstalt für Waldökologie und Dr. Patricia BALCAR,