Charcutaria DELICATESSEN .

Ha sabores que nos fazem viajar… Some flavours take us on a journey… Il y a des saveurs qui nous amenent a voyager… CHARCUTARIA

DELICATESSEN CHARCUTERIE

Chouriços e salpicoes, farinheiras e morcelas, carnes fumadas e perfumadas no crepitar do zimbro do monte que arde lentamente. Os sabores lendários da charcutaria Beira, criaram-se nos saberes que foram apurados ao longo de geraçoes. “Segredos” que cuidamos com particular cuidado e levamos a cada iguaria que produzimos.

Smoked and , smoked and perfumed crackle on the juniper of the hill that burns slowly. The legendary flavours of the Beira charcuterie were created in the developed throughout generations knowledge "Secrets" that we keep and bring with particular care to every delicacy we produce.

FINITOS (grill) (grill) THIN SMOKED FLOUR Saucisses et fumés, FUMÉ À LA FARINE MINCE boudin à la farine fumée, et boudin noir, viandes fumées et parfumées dans le crépitement du genévrier de la colline qui brûle lentement. Les saveurs légendaires de la charcuterie Beira ont été crées dans les connaissances qui ont été épures à travers les générations. "Secrets" que nous traitons avec un soin particulier et apportons à chaque délicatesse que nous produisons.

Chouricos SMOKED SAUSAGES SAUCISSES FUMEES

Chouriço Mouro "Mouro" Smoked Sausage . Saucisse Fumée "Mouro"

Chouriço Argola Ring Smoked Sausage . Saucisse Fumée

Chouriçao . Large Paprika Smoked Sausage Grosse Saucisse au Paprika Fumée

Chouriço Corrente Paprika Smoked Sausage Saucisse au Paprika Fumée

2 Regional Pican riço . S te ou Sausage aucisse h ed Fu C ok mé Sm e y Ép c ic pi é S

Chouriço Regional de Vinho Wine Smoked Sausage Saucisse Fumée au Vin Rouge

PRODUTOS DAS Beiras "Beiras" Region Products produits des "BEIRAS"

Salpicao das Beiras “Beiras ” Smoked Fumé desLean "Beiras" Sausage

“ C B ho e u ir r as iç ” o Sm Re ok gio ” ed nal as Sa das Beiras “ eir usag s B e . Saucisse Fumée de 3 Farinheira sage . B d Sau oudin oke Fum . "" Sa Sm é ira usa r à e ge ou la lh . Fl F A "A a l r h i e n ir e a "

Uma iguaria construída com uma miríade de vegetais, carnes e enchidos cozidos. Couves diversas e batatas, cenouras e nabos. As carnes são o frango, o porco, do qual se usa o entrecosto, a entremeada, a orelha e o chispe e do bovino junta-se o nispo. Nos enchidos, são típicos o chouriço de carne, a farinheira, a morcela e o chouriço de sangue. Cozidos lentamente pelo tempo que for necessário para respeitar os sabores de cada elemento. Para encher uma mesa e desafiar as agruras de qualquer Inverno.

A delicacy built with a myriad of cooked vegetables, meats and sausages. Various sprouts and potatoes, carrots and turnips. The meats are the chicken, the of which are used spare ribs, belly, ears and shank, and the bovine adds the shank. In the sausages, are typical the black pudding, the ring smoked sausage and the flour smoked sausage. Slowly cooked for as long as is necessary to respect the flavours of each element. To complete a table and overcome the hardships of winter.

Une spécialité faite avec une multitude de légumes cuits, avec de la viande et des saucisses. Divers choux, pommes de terre, carottes et navets. Les viandes sont le poulet, le porc (l’entrecôte, la poitrine, l'oreille et le jarret) et le bovin (le jarret). Dans les saucisses, sont typiques le boudin noir, la saucisse fumée et le boudin à la farine fumée. Lentement cuit aussi longtemps qu'il soit nécessaire afin de respecter les saveurs de chaque élément, pour compléter une table et défier les difficultés de hiver.

D eb on Ca ed be S ça mo de Por ked co Fumada ée Por Fum k Head . Tête de Porc

4 ngue e Sa d . Boudin Noir ela ding rc Pud o k M lac B ed k o m S

Morcela Doce Sweet Smoked Black Pudding Boudin Noir Douce

é m u F

t lle do Co a u E um d nr F on S ola aço iss mo do de Cach uc ked . Sa Collar Sausage

Lombo de Porco Fumado Smoked Pork Loin Filet de Carré de Porc Fumé e ss ni ga on a . L uiç ge Ling sa Sau T ked hin Paprika Smo

Presunto (grill) Cured Ham . Jambon Sec

Negritos Thin Smoked Black Pudding (grill) . Boudin Noir Mince 5 Especialidades . Specialites Specialties GRILL Sugestão de apresentação

ESPECIALIDADES DA CHARCUTARIA PORTUGUESA ESPECIALIDADES DO GRILL Salsicha Crioula Picante “Crioula” Spiced Sausage Saucisse “Crioula” Épicée

“Crioula”

. “Crioula” Sausage . Saucisse Salsicha Crioula

. Fresh Sausage . Saucisse Fraîche Salsicha Fresca

6 Fiambre da Pá (Barra) Cooked Shoulder Ham (Bar) Jambon d´Épaule (Bar) Fiambre da Perna Extra Cooked Ham Extra Jambon Cuit Extra

7 pequeno a lmoc com o

breakfast with petit dejeuner avec

BACON BACON . LARD FUMÉ

8

Fresbeira – Indústria de Carnes, Lda. Zona Industrial de S. Miguel de Poiares 3350-214 Vila Nova de Poiares - Portugal (+351) 239 423 091/2 [email protected] | [email protected] www.fresbeira.pt

Cofinanciado por: