Charcutaria · Charcuterie Empresa · Company · Société

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Charcutaria · Charcuterie Empresa · Company · Société CHARCUTARIA · CHARCUTERIE EMPRESA · COMPANY · SOCIÉTÉ A Salsicharia e Fumeiros Tradicionais Salsicharia e Fumeiros Tradicionais Salsicharia e Fumeiros Tradicionais do Alto Paiva, Lda. é uma empresa do Alto Paiva, Lda. is a company do Alto Paiva, Lda est une entreprise dedicada à produção de charcutaria dedicated to the production of dédiée à la production de charcuterie tradicional portuguesa. Fundada em traditional Portuguese charcuterie. traditionnelle portugaise. Fondée en 2000 em Vila Nova de Paiva por José Founded in 2000 in Vila Nova de Paiva 2000 à Vila Nova de Paiva par José Cardoso, após mais de 10 anos de by José Cardoso, after more than 10 Cardoso, après plus de 10 ans de comércio de gado e exploração de years of cattle trade and butchering, commerce de bétail et de boucherie, talhos, a empresa procura oferecer a the company seeks to offer the best la société cherche à offrir la meilleure melhor charcutaria com ingredientes charcuterie with predominantly local charcuterie à base d’ingrédients predominantemente locais. ingredients. locaux. Em 2017 nasce o grupo FTD com a The FTD group was established in Le groupe FTD est né en 2017 avec junção de duas empresas com larga 2017 resulting from the merge of la fusion de deux sociétés avec une história no mercado de carnes e Fumados do Douro and Fumeiros longue histoire sur le marché de la transformados, a Fumeiros Terras do Terras do Demo, two companies with viande et de la viande transformée, Demo e a Fumados Douro. long tradition in the meat and Fumeiros Terras do Demo et processed meat in Portugal. Fumados Douro. Guiados pelos princípios da inovação e pelos standards de qualidade IFS, o Guided by the principles of innovation Guidé par les principes d’innovation grupo abate e distribui carnes frescas and IFS quality standards, the group et standards de qualité IFS, le groupe e charcutaria fumada sob as marcas is present in all areas of the meat abat et distribue de la viande fraîche Fumeiros Terras do Demo, Enchidos business: slauthering, distribution et des viandes fumées sous les de Lamego e Fumados Douro. of fresh meat, frozen meat and cold marques Fumeiros Terras do Demo, cuts under Fumeiros Terras do Demo, Enchidos de Lamego et Fumados Hoje o grupo está presente na Enchidos de Lamego and Fumados Douro. moderna distribuição nacional e Douro. internacional e em mais de 12 países Aujourd’hui, le groupe est présent com uma excelente seleção de Today, the group is present in modern dans la moderne distribution charcutaria tradicional portuguesa. distribution both in domestic market nationale et internationale et dans and 12 international markets with an plus de 12 pays avec une excellente O grupo FTD pretende oferecer a excellent selection of portuguese sélection de charcuterie traditionnelle melhor charcutaria da região da traditional charcuterie. portugaise. Beira Alta e do Douro, com uma alta capacidade de produção, apoiada por The Group FTD intents to offer the Le groupe FTD a l’intention d’offrir duas unidades fabris em Armamar e best charcuterie from Beira Alta la meilleure charcuterie de la région Vila Nova de Paiva. and Douro region, with updated de Beira Alta et du Douro, avec processing capacity in both our une capacité de production élevée, facilities in Armamar and Vila Nova soutenue par deux usines à Armamar de Paiva. et Vila Nova de Paiva. PRODUTOS · PRODUCTS · PRODUITS CHARCUTARIA FUMADA p.5 SMOKED CHARCUTERIE · CHARCUTERIE FUMÉE CHARCUTARIA CURADA p.21 CURED CHARCUTERIE · CHARCUTERIE SAUMURÉE CHARCUTARIA BARBECUE p.24 BARBECUE CHARCUTERIE · CHARCUTERIE POUR BARBECUE CHARCUTARIA COZIDA p.27 COOKED CHARCUTERIE · CHARCUTERIE CUITE CHARCUTARIA FATIADA p.33 SLICED CHARCUTERIE · CHARCUTERIE EN TRANCHES PRODUTOS HORECA p.39 HOTEL AND RESTAURANT PRODUCTS · PRODUITS HÔTELLERIE ET RESTAURATION CHARCUTARIA FUMADA SMOKED CHARCUTERIE CHARCUTERIE FUMÉE CHARCUTARIA FUMADA Alheira Bread and garlic sausage Saucisse assaisonée à l’ail 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 90 0-5ºC 1 +- 250g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 1 200g 15un 156 ATM 90 0-5ºC Alheira de caça Alheira com maçã Bread and garlic sausage with game meat Bread and garlic sausage with apple Saucisse assaisonée à l’ail avec viande de gibier Saucisse assaisonée à l’ail à la pomme 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 90 0-5ºC 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 90 0-5ºC 1 +- 250g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 1 +- 250g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 1 200g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 1 200g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 6 SMOKED CHARCUTERIE · CHARCUTERIE FUMÉE Alheira com queijo Alheira de leitão Bread and garlic sausage with cheese Bread and garlic sausage with with piglet meat Saucisse assaisonée à l’ail au fromage Saucisse assaisonée à l’ail avec cochon de lait 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 90 0-5ºC 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 90 0-5ºC 1 +- 250g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 1 +- 250g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 1 200g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 1 200g 15un 156 ATM 90 0-5ºC Alheira com cogumelos Alheira seleção Bread and garlic sausage with mushrooms Premium bread and garlic sausage Saucisse assaisonée à l’ail aux champignons Saucisse qualité seléction assaisonée à l’ail 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 90 0-5ºC 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 90 0-5ºC 1 +- 250g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 1 +- 250g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 1 200g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 1 200g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 7 CHARCUTARIA FUMADA Farinheira Farinheira de Lamego Flour sausage Flour sausage from Lamego Saucisse à la farine type “farinheira” Saucisse à la farine origine Lamego 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 90 0-5ºC 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 90 0-5ºC 1 +- 250g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 1 +- 250g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 1 200g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 1 200g 15un 156 ATM 90 0-5ºC Morcela com maçã Morcela regional de Lamego Black pudding with apple Black pudding from Lamego Saucisse boudin noir à la pomme Saucisse boudin noir origine Lamego 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 90 0-5ºC 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 90 0-5ºC 1 +- 250g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 1 +- 250g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 1 200g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 1 200g 15un 156 ATM 90 0-5ºC 8 SMOKED CHARCUTERIE · CHARCUTERIE FUMÉE Moira extra Moira regional de Lamego Black Pudding/Blood sausage Black Pudding/Blood sausage from Lamego Saucisse de sang type “Moira” extra Saucisse de sang type “Moira” origine Lamego 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 150 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 150 1 +- 250g 15un 156 ATM 150 1 +- 250g 15un 156 ATM 150 1 200g 15un 156 ATM 150 1 200g 15un 156 ATM 150 Chouriça regional Chouriça de sangue Regional sausage Blood sausage Saucisse regionale Saucisse de sang 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 150 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 150 1 +- 250g 15un 156 ATM 150 1 +- 250g 15un 156 ATM 150 1 200g 15un 156 ATM 150 1 200g 15un 156 ATM 150 9 CHARCUTARIA FUMADA Chouriça Paiva Chouriça picante Paiva sausage Spicy sausage Saucisse Paiva Saucisse au piment fort 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 180 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 180 1 +- 250g 15un 156 ATM 180 1 +- 250g 15un 156 ATM 180 1 200g 15un 156 ATM 180 1 200g 15un 156 ATM 180 Chouriça lavrador Chouriça de carne Farm labourer sausage Meat sausage Saucisse de campagne Saucisse de viande 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 180 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 180 1 +- 250g 15un 156 ATM 180 1 +- 250g 15un 156 ATM 180 1 200g 15un 156 ATM 180 1 200g 15un 156 ATM 180 10 SMOKED CHARCUTERIE · CHARCUTERIE FUMÉE Chouriça vinha d’alhos Chouriça carne regional de Lamego Sausage with wine and garlic marinade Regional meat sausage from Lamego Saucisse préparée avec une marinade au vin et à l’ail Saucisse de viande origine Lamego 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 180 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 180 1 +- 250g 15un 156 ATM 180 1 +- 250g 15un 156 ATM 180 1 200g 15un 156 ATM 180 1 200g 15un 156 ATM 180 Chouriço assar Chouriço colorau Chorizo to roast Paprika smoked sausage Chorizo a griller Saucisse au piment doux 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 180 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 120 1 +- 250g 15un 156 ATM 180 1 +- 250g 15un 156 ATM 120 1 200g 15un 156 ATM 180 1 200g 15un 156 ATM 120 11 CHARCUTARIA FUMADA Chouriço de vinho Chourição serrano Wine sausage “serrano” smoked sausage Saucisson au vin Saucisson type “serrano” 5 +- 1,000kg 10un 60 ATM 120 1 +- 1,350kg 4un 100 VAC 120 1 +- 250g 15un 156 ATM 120 1 +- 550g 7un 156 VAC 120 1 200g 15un 156 ATM 120 Chourição inteiro Linguiça Big smoked sausage Thin smoked sausage Grand saucisson Saucisse fine fumée 1 +- 1,350kg 4un 100 VAC 120 5 +- 1,000kg 10un 60 VAC 120 1 +- 250g 15un 156 ATM 120 1 200g 15un 156 ATM 120 12 SMOKED CHARCUTERIE · CHARCUTERIE FUMÉE Paio inteiro Paio do lombo Smoked “Paio” sausage Loin sausage Saucisse type “Paio” fumée Saucisse filet de porc 1 300kg 10un 156 VAC 120 1 +-1,500kg 5un 80 VAC 90 1 +- 350g 8un 156 VAC 120 1 +- 800g 10un 80 VAC 90 Salpicão cachaço Salpicão cachaço vinha d’alhos Neck lean meat smoked sausage Neck lean meat smoked sausage seasoned with wine and garlic marinate Saucisson portugais collier de porc Saucisson collier de porc avec une marinade au vin et à l’ail 3 +- 1,100kg 10un 60 ATM 120 3 +- 1,100kg 10un 60 ATM 120 1 +- 350g 10un 156 ATM 120 1 +- 350g 10un 156 ATM 120 13 CHARCUTARIA FUMADA Salpicão tradicional Salpicão espumante Traditional lean meat smoked sausage Lean meat smoked sausage seasoned with sparkling wine Saucisson portugais traditionnel Saucisson portugais collier de porc au vin mousseux 3 +- 1,100kg 10un 60 ATM 120 3 +- 1,100kg 10un 60 ATM 120 1 +- 350g 10un 156 ATM 120 1 +- 350g 10un 156 ATM 120 Salpicão regional Lamego Salpicão palito Lean meat smoked sausage from Lamego Narrow lean meat smoked sausage Saucisson portugais collier de porc origine Lamego Saucisson fin collier de porc 3 +- 1,100kg 10un 60 ATM 120 3 +- 1,100kg 10un 60 ATM 120 1 +- 350g 10un 156 ATM
Recommended publications
  • JAMONES Serranos
    1 JAMONES Serranos Octubre 2013 2 Definición de jamón El jamón es un derivado del cerdo y se define como la carne curada de la extremidad posterior del cerdo. Mas concretamente, de la parte trasera del cerdo que se sala en crudo, se lava al cabo de unos días y se deja curar de forma natural durante meses o años. Con las patas delanteras, mas pequeñas, se sigue el mismo proceso y al producto final se le denomina Paleta o Paletilla. Existen varias clases de jamón que vienen determinadas por la raza del cerdo, su régimen alimenticio y la zona de producción . La calidad del jamón se puede entender como el conjunto de una serie de cualidades higiénico- sanitarias, tecnológicas y organolépticas. 3 Principales partes de un jamón . La Maza: es la parte de la pata del jamón que presenta mayor cantidad de carne, se considera también la más rica, ya que de aquí se extrae la carne mas sabrosa, tierna y jugosa. Ofrece normalmente un mayor grado de infiltración de grasa y es una zona muy apreciada sensorialmente que ofrece bastante rendimiento. La Contramaza o cadera: es la zona opuesta a la maza. Es mas estrecha y normalmente más curada, con mayor consistencia. Tanto superficialmente como a nivel interno esta zona ofrece poco contenido graso y no tiene un gran rendimiento. La Babilla: contiene menor cantidad de jamón que la maza porque esta delimitada por los huesos fémur y coxal. Esta parte es menos jugosa que la maza, por lo que se recomienda comenzar por esta parte cuando se va a tardar en consumir el jamón y así, conservarlo y aprovechar el resto de la pieza lo mejor posible.
    [Show full text]
  • Awards Gala Reception Menu
    Awards Gala Reception Menu JONATHAN BENNO Vitello Tonnato Panino KEVIN BINKLEY Bacon Soup with Scallop, Leek, Tomato, and Oyster Cracker JEAN FRANÇOIS BRUEL Black Cod Confit with Fennel Salad, Artichokes, and Razor Clam Vinaigrette JENNIFER CARROLL Rabbit with Bourbon Mustard and Smoked Salt BILL CORBETT Roasted White Chocolate Mousse with Poached Cherries Featuring Green & Black’s® Organic Chocolate CHRISTOPHER DIMINNO Morteau Sausage with Lentil, Guanciale, and Herb Stew CURTIS DUFFY Alaskan King Crab with Cucumber Consommé, Kalamansi, Floral Cream, and Lemon Balm MARC FORGIONE Baby White Asparagus in Ambush with Morels, Dickenson’s Tasso, and Midnight Moon Goat Cheese MARK FRANZ Champagne-Poached Prawns with Spicy Cucumber Salad and Green Curry–Coconut Sauce JAMES KENT Scottish Salmon Tartare and Smoked Mousse with Yuzu and Trout Roe ERIC KLEIN Hiramasa Sashimi with Crispy Rice Cake, Marinated Cucumber, and Hearts of Palm with Soy Ceviche–Ginger Vinaigrette House-Cured Duck Pastrami with Pickled Rhubarb, Golden Raisins, and Pretzel Wafers Sponsor Chef DONALD LINK Crawfish Rémoulade on Brioche and Assorted Butcher Salami SAM MASON* Jean-Louis Palladin’s Quail Egg and Caviar *As conceived by Chef Timothy Dean of Prime Steakhouse in Baltimore DAHLIA NARVAEZ Butterscotch Budino with Maldon Sea Salt, Caramel Sauce, and Rosemary–Pine Nut Cookies FORTUNATO NICOTRA Ravioli Cacio Pere e Pepe Pear and Fresh Pecorino Ravioli with Aged Pecorino and Crushed Black Pepper ANDY NUSSER Beets with Coach Farm Goat Cheese and Black Truffles Sponsor Chef MARIO
    [Show full text]
  • Coq Au Vin from ​The New York Times Ingredients: 3 Pounds
    Coq Au Vin from The New York Times ​ Ingredients: 3 pounds chicken legs and thighs 2 ½ teaspoons kosher salt, more as needed ½ teaspoon freshly ground black pepper, more to taste 3 cups hearty red wine, preferably from Burgundy 1 bay leaf 1 teaspoon chopped fresh thyme leaves 4 ounces lardons, pancetta or bacon, diced into 1/4-inch pieces (about 1 cup) 3 tablespoons extra-virgin olive oil, more as needed 1 large onion, diced 1 large carrot, peeled and diced 8 ounces white or brown mushrooms, halved if large, and sliced (about 4 cups) 2 garlic cloves, minced 1 teaspoon tomato paste 1 tablespoon all-purpose flour 2 tablespoons brandy 3 tablespoons unsalted butter 8 ounces peeled pearl onions (about 12 to 15 onions) Pinch sugar 2 slices white bread, cut into triangles, crusts removed ¼ cup chopped parsley, more for serving Preparation: Season chicken with 2 1/4 teaspoons salt and 1/2 teaspoon pepper. In a large bowl, combine chicken, wine, bay leaf and thyme. Cover and refrigerate for at least 2 hours or, even better, overnight. In a large Dutch oven or a heavy-bottomed pot with a tightfitting lid, cook lardons over medium-low heat until fat has rendered, and lardons are golden and crisp, 10 to 15 minutes. Using a slotted spoon, transfer lardons to a paper-towel-lined plate, leaving rendered fat in the pot. Remove chicken from wine, reserving the marinade. Pat chicken pieces with paper towels until very dry. Heat lardon fat over medium heat until it’s just about to smoke.
    [Show full text]
  • Small Plates Meat & Cheese Salads
    EXECUTIVE CHEF STEPHEN LINDSTROM a fresh ingredient American eatery & bar SMALL PLATES SANDWICHES choice of french fries or house salad SHELLS & PORK BELLY spicy cilantro tomato broth, grilled bread 15 BLUE CHEESE MUSHROOM BURGER SHRIMP COCKTAIL 10 oz house grind, horseradish blue lemongrass, green curry cocktail 13 cheese, beer battered fried onion, rosemary mushroom, whole grain mustard 16 STEAMED BUN chef's choice 3 for 12/ 6 for 18 FRENCH LAMB DIP dijon mustard, caramelized onion, gruyere, jus 16 PEROGIES potato,cheddar, jalapeño, corn, pickled cabbage, basil crème fraîche 13 CHICKEN SANDWICH CRISPY CHICKEN WINGS buttermilk brined, jalapeño honey pickles, choice of : Alabama white sauce or Gochujang chili sauce LTO, house-made honey mustard 14 celery, carrot 12 THICK B.L.T. HELLIM & HEIRLOOM house-smoked thick cut bacon, sweet hot bruschetta, grilled bread tomato jam, lettuce, tomato, focaccia 12 (not included in happy hour) 14 PICKLE PLATE FLATBREADS house-pickled vegetables 11 GRILLED CHICKEN & HOUSE MOZZARELLA CREAMED SPINACH DIP roasted red pepper, tomato, herbs, fried fried artichoke leaves, gruyere, white cheddar, roasted garlic, warm bread 13 garlic 13 TEMPURA CURRIED CAULIFLOWER red curry, pineapple salsa 12 DUCK SAUSAGE & MUSHROOM crispy garlic, pecorino, herb pesto 14 MEAT & CHEESE $6 each VEGETABLE & RICOTTA rosemary mushroom, roasted tomato, DUCK SAUSAGE artichoke, arugula salad, ricotta, pesto, fried garlic 13 JALAPENO CHEDDAR SAUSAGE CHEF'S SAUSAGE CHEF'S DAILY FLATBREAD chef's daily creation 13 GOAT CHEESE COW CHEESE
    [Show full text]
  • Entradas / Appetizer / Apéritif
    ENTRADAS / APPETIZER / APÉRITIF COUVERT 1 1,50€ Pão,manteiga,azeitonas Bread, butter, olives / Pain, beurre, olives COUVERT 2 4€ Pasta de atum, tostas, azeitonas Tuna paste, toasts, olives / Pâte de thon, toasts, olives AZEITONAS (olives) 1,20€ PÃO (UNIDADE) 0,50€ Bread (unity) / Pain (unité) MANTEIGA (UNIDADE) 0,60€ Butter (unity) / Beurre (unité) PRATO DE QUEIJO 3,50€ Cheese / Fromage PRATO DE PRESUNTO 4,50€ Cured ham / Jambon cru PRATO DE QUEIJO, PRESUNTO, AZEITONAS 7,50€ Cheese, cured ham, olives / Fromage, jambon cru, olives ALHEIRA 4€ BACALHAU DESFIADO 5€ Shredded codfish / Morue déchiquetée ALHEIRA, CHOURIÇO, QUEIJO, AZEITONAS 10€ “Alheira”, smoked sausage, cheese, olives “Alheira”, chorizo, fromage, olives CALAMARES 5€ Squids / Calmars CHOURIÇO ASSADO 5€ Roasted sausage / Chorizo rôti PATANISCAS 1,50€ Codfish fritters / Beignets de morue BOLINHOS DE BACALHAU 1,20 Codfish cakes / Croquette de morue PRATOS DE CARNE / MEAT / VIANDE TRIPAS À MODA DO PORTO 9€ Tripe “à moda do Porto” Tripes “à moda do Porto” FRANCESINHA 8,50€ Pão, fiambre, mortadela, salsicha fresca, linguiça, bife, queijo, molho especial Bread, ham, “mortadela”, fresh sausage, “linguiça”, steak, cheese, special sauce Pain, jambon, “mortadela”, saucisse fraîche, “linguiça”, steak, fromage, sauce spéciale FRANCESINHA ESPECIAL 10€ Pão, fiambre, mortadela, salsicha fresca, linguiça, bife,queijo,bacon,ovo, batata, molho especial Bread,ham,”mortadela”,fresh sausage,”linguiça”,steak,cheese,bacon,egg, french fries,special sauce Pain, jambon,“mortadela”,saucisse fraîche,“linguiça”,steak,fromage,bacon,oeuf,frites,sauce
    [Show full text]
  • Pumpkin Goat Cheese Polish Kluski with Bacon Lardons
    Pumpkin Goat Cheese Polish Kluski with Bacon Lardons Pumpkin Goat Cheese Polish Kluski with Bacon Lardons Pairing with Fess Parker Marcella's White Wine 2017 INGREDIENTS KLUSKI INGREDIENTS 2 Cups of all purpose flour 2 large eggs 1/2 Teaspoon of salt 3/4 cup to 1 cup of water depending on the size of your eggs INGREDIENTS FOR PUMKIN GOAT CHEESE SAUCE 1 Cup of heavy whipping cream 3/4 cup of pumpkin puree ( 100% Pumpkin only) 4 Oz of Creamy goat cheese 1/3 cup of diced Shallots 3 garlic cloves Minced 2 tablespoon of fresh sage sliced about 7 large leaves 1/2 cup parmesan 1/4 Teaspoon of Cinnamon 1/8 Teaspoon of ground Cloves 1/8 Teaspoon of ground nutmeg Salt and pepper to taste 10 Oz of bacon lardon sliced 1/2 inch to 3/4 inch thickness DIRECTIONS 1. I am very excited this week to introduce you to my Grandmother's Polish kluski. My Father's side of the family is 100% Polish and we ate this Polish dumpling on a regular basis. I remember my Grandmother making Kluski as a side dish for our Sunday dinner that consisted of Roasted Chicken, vegetable and Kluski. I have put my own chef Spin on this traditional noodle dumpling dish the kluski. Kluski was always served either fried up with butter or topped with chicken gravy from the roast chicken. The word Kluski in polish means a soft dumpling and that is the texture of this dumpling. I am going to top this fall inspired recipe with Bacon Lardons.
    [Show full text]
  • Multicooker RMC–M90E 10 0
    Multicooker RMC–M90E 10 0 recepten recetas ricette rezepte receitas recettes EN With the help of multicooker REDMOND RMC-M90E you will cook like a real chef. This smart appliance was designed for those who value their time, and lead a dynamic and fast- paced life. Discover endless culinary possibilities with multiple functions, featured by the multicooker! REDMOND RMC-M90E is worthy of a place of honor in your kitchen. This user-friendly multicooker can replace a whole range of kitchen appliances: stove top, oven, bread maker, steamer, deep fryer, yogurt maker, fondue pot, etc. RMC-M90E is equipped with 45 cooking programs — 17 automatic and 28 with manual control. Not only does it make perfect soups, stews, side dishes, rice pilafs, steaks, and porridges, but can also bake pastry, make yogurt and fondue, cook desserts and appetizers, make salads and pâtés. Unique program «MULTICOOK» allows adjusting cooking time and temperature, to adapt any old family recipe or recipe found online to multicooker. REDMOND RMC-M90E is the best choice for any health-conscious household, because ceramic non-stick coated inner bowl requires minimum to no cooking oil! Innovative 3D heating technology provides even heat distribution, helping to retain vitamins, nutrients, texture, and flavor. All deliciously healthydishes will be cooked to perfection! Multicooker REDMOND RMC-M90E can cook thousands of healthy and delicious dishes, eliminating the need to spend hours in the kitchen! Get some rest, spend time with your family and friends, or enjoy your hobbies, while multicooker REDMOND RMC-M90E takes care of your meal! REDMOND multicookers and pressure multicookers become more and more popular all over the world among those who TECHNICAL SPECIFICATIONS OF make healthy food choices.
    [Show full text]
  • Teresa Maria Queiroz Veiga E Mendes Food Tourism in Portugal
    Politécnico do Porto Escola Superior de Hotelaria e Turismo Teresa Maria Queiroz Veiga e Mendes Food Tourism in Portugal. A Qualitative Study Dissertação de Mestrado Mestrado em Gestão do Turismo Orientação: Prof.ª Doutora Dália Filipa Veloso de Azevedo Liberato Prof. Doutor Prof. Doutor Pedro Manuel da Costa Liberato Vila do Conde, julho de 2021 Politécnico do Porto Escola Superior de Hotelaria e Turismo Teresa Maria Queiroz Veiga e Mendes Food Tourism in Portugal. A Qualitative Study Dissertação de Mestrado Mestrado em Gestão de Turismo Orientação: Prof.ª Doutora Dália Filipa Veloso de Azevedo Liberato Prof. Doutor Prof. Doutor Pedro Manuel da Costa Liberato Vila do Conde, julho de 2021 Teresa Maria Queiroz Veiga e Mendes Food Tourism in Portugal. A Qualitative Study Dissertação de Mestrado Mestrado em Gestão do Turismo Membros do Júri Presidente Dr.ª Teresa Alexandra Azevedo Pataco Escola Superior de Hotelaria e Turismo – Instituto Politécnico do Porto Prof.ª Doutora Cristina Maria de Jesus Barroco Novais Escola Superior de Tecnologia e Gestão – Instituto Politécnico de Viseu Prof.ª Doutora Dália Filipa Veloso de Azevedo Liberato Escola Superior de Hotelaria e Turismo – Instituto Politécnico do Porto Vila do Conde, julho de 2021 Dedicatória Aos meus pais, que desde pequenina me ensinaram o valor do trabalho honesto, empenho, dedicação e o valor do retorno das nossas ações. Exemplos que são desafiantes, no mundo atual, mas incontornáveis. E por todas as alegrias à volta da cozinha e da mesa, um bem hajam. Para ti, Hugo, e por tudo o que temos vindo a concretizar juntos. És um exemplo, a tantos níveis.
    [Show full text]
  • Sandwiches . .. Toasts . .. Hamburguers > >> Omelettes . .. Pasta . .. Pizza
    sandwiches . .. omelettes . .. MiXed € 5.90 ham and cheese . fiambre e queijo € 9.50 ham and cheese . fiambre e queijo . Schinken und Käse . jambon cuit et fromage Schinken und Käse . jambon cuit et fromage SPeciAl HAM € 7.90 cheese . queijo . Käse . fromage € 9.25 smoked ham . presunto serrano . Räucherschinken . jambon fumé ham . fiambre . Schinken . jambon cuit € 9.25 cOunTRY Side € 6.90 chicken and garlic . frango e alho . Hähnchen und Knoblauch . poulet et ail mushrooms . cogumelos . Pilze . champignons € 9.60 9.60 VeGeTARiAn € 6.90 shrimp . camarão . Garnelen . crevettes € lettuce, tomato, cucumber, red peppers and onion alface, tomate, pepino, pimentos e cebola Kopfsalat, Tomate, Gurke, Paprika und Zwiebel pasta . .. laitue, tomate, concombre, poivrons et oignon SPAGueTTi BOlOGneSe € 10.50 BY THe SeA € 6.90 tuna and onion . atum e cebola . Thunfisch und Zwiebel . thon et oignon Penne cARBOnARA € 10.00 lASAGne € 12.25 SMOKed On € 7.90 smoked salmon . salmão fumado . Räucherlachs . saumon fumé MuSHROOMS RiSOTTO € 12.25 risotto de cogumelos . Pilz-Risotto . risotto aux champignons toasts . .. SHRiMPS RiSOTTO € 12.50 risotto de camarão . Krabben-Risotto . risotto aux crevettes MiXed € 6.50 ham and cheese . fiambre e queijo . Schinken und Käse . jambon cuit et fromage SMOKed PleASuRe € 8.10 pizza . .. smoked salmon with goat cheese . salmão fumado com queijo de cabra MARGHeRiTA € 9.75 Räucherlachs mit Ziegenkäse . saumon fumé avec fromage de chèvre tomato, mozzarella and oregano tomate, mozzarella e oregãos VeGeTARiAn € 7.10 lettuce, tomato, cucumber, green pepper and onion Tomate, Mozzarella und Oregano alface, tomate, pepino, pimentos e cebola tomate, mozzarella et origan Kopfsalat, Tomate, Gurke, Paprika und Zwiebel 4 STAGiOni € 10.75 laitue, tomate, concombre, poivrons et oignon tomato, mozzarella, oregano, ham, mushrooms, red peppers and artichokes tomate, mozzarella, oregãos, fiambre, cogumelos, pimentos e alcachofras cOunTRY Side € 7.10 chicken and garlic .
    [Show full text]
  • Pane Antipasti
    FOCACCIA E OLIVE (V) €2.60 FocacciaPane com azeitonas marinadas e azeites aromatizados Freshly baked focaccia with marinated olives & seasonal oils PANE ALL’AGILO (V) €3.35 Pão de alho Garlic bread CON FORMAGGIO (V) €4.75 Com queijo With cheese ZUPPA DEL GIORNO €3.50 GAMBERONI FRITTI €8.90 SopaAntipasti do dia Gambas salteadas com alho, malaguetas, limão e salsa Soup of the day Sautéed prawns with garlic, chilli, lemon & parsley BRUSCHETTA CON PEPERONATA (V) €6.90 PROSCIUTTO & MELONE €6.90 Chapata com pimentos assados, pesto e queijo de cabra Melão com presunto Roasted peppers, pesto & goat’s cheese on grilled ciabatta Prosciutto with melon BRUSCHETTA ALLA ROMANA (V) €6.50 MELANZANE ALLA PARMIGIANA (V) €7.50 Chapata com tomate, mangericão, balsâmico, alho e oregãos Beringela, mozzarella fresco e parmesão,assados no Ciabatta with tomato, basil, garlic, oregano and balsamic forno, com molho de manjericão e tomate vinegar Oven baked layers of aubergine, buffalo mozzarella & parmesan with tomato & basil sauce BRUSCHETTA RÚSTICA €6.50 Chapata com presunto, rúcula, tomates assados e queijo ANTIPASTO MISTO (2 PAX) €14.90 parmesão Presunto, salame Napoli, legumes grelhados, alcachofras Grilled ciabatta with prosciutto, rocket, slow roast tomatoes & marinadas, tomates parmesan assados, mozzarella fresco, pesto e chapata grelhada Prosciutto, salami Napoli, grilled vegetables, marinated ARANCINI AL FUNGHI (V) €6.70 artichokes, slow roasted Bolinhos de risotto com ragú de cogumelos e pesto de tomate tomatoes, buffalo mozzarella, pesto & grilled ciabatta Fried risotto balls filled with mushroom ragú, served with a tomato pesto INSALATA CAPRESE (V) €6.50 Tomate, mozzarella,manjericão, rúcula e pinhões torrados Plum tomatoes, mozzarella, basil oil, rocket & toasted pine nuts (V) Vegetariano • Vegetarian Alguns pratos podem conter frutos secos ou derivados .
    [Show full text]
  • Northern Spain & Portugal: Pilgrimage Into the Past 2023
    YOUR O.A.T. ADVENTURE TRAVEL PLANNING GUIDE® Northern Spain & Portugal: Pilgrimage into the Past 2023 Small Groups: 8-16 travelers—guaranteed! (average of 13) Overseas Adventure Travel ® The Leader in Personalized Small Group Adventures on the Road Less Traveled 1 Dear Traveler, For me, one of the joys of traveling is the careful planning that goes into an adventure—from the first spark of inspiration to hours spent poring over travel books about my dream destinations—and I can’t wait to see where my next journey will take me. I know you’re eager to explore the world, too, and our Northern Spain & Portugal itinerary described inside is an excellent way to start. Exactly how your adventure unfolds is up to you, because you have many choices to customize it. You can arrive early and stay later—perhaps by adding a pre- or post-trip extension, spending time in a Stopover city, or combining 2 or more trips. Plus, your itinerary is laced with free time, so you’ll have opportunities to do your own thing. More than 80% of the travelers who reserve this trip choose to tailor their adventure. In fact, O.A.T. is the only travel company to offer such flexibility and choice for an experience that is truly personalized. As for Northern Spain & Portugal, thanks to your small group of 8-16 travelers (average 13) you can expect some unforgettable experiences. Here are a few that stood out for me: When I stepped into Santa Colomba de Somoza, a rural village nestled in Spain’s northern León province, I felt an overwhelming sense of community—a small group bonded by their unique cultural identity as Maragatos, believed to be the last living descendents of the Berbers.
    [Show full text]
  • Millenium 39
    CIÊNCIAS AGRÁRIAS, ALIMENTARES E VETERINÁRIAS AGRICULTURAL SCIENCES, FOOD AND VETERINARY CIENCIAS AGRÍCOLAS, ALIMENTOS Y VETERINARIA millenium 39 Millenium, 2(7), 39-48. en EFEITO DA ADIÇÃO DE CULTURAS DE ARRANQUE NAS PROPRIEDADES FÍSICO-QUÍMICAS E SENSORIAIS DE "ALHEIRA DE VITELA" EFFECT OF ADDITION OF A STARTER CULTURES ON PHYSICOCHEMICAL AND SENSORY PROPERTIES OF “ALHEIRA”, A SMOKED SAUSAGE-LIKE PRODUCT EFECTO DE LA ADICIÓN DE CULTIVOS INICIADORES SOBRE LAS PROPIEDADES FISICOQUÍMICAS Y SENSORIALES DE “ALHEIRA", UN EMBUTIDO AHUMADO Diana Brito Barros1 Cristina Sobrosa1 Rita Pinheiro2 Susana Fonseca2 Manuela Vaz-Velho2 1 Instituto Politécnico de Viana do Castelo, Viana do Castelo, Portugal 2 Instituto Politécnico de Viana do Castelo, Escola Superior de Tecnologia e Gestão, Viana do Castelo, Portugal Diana Brito Barros - [email protected] | Cristina Sobrosa - [email protected] | Rita Pinheiro - [email protected] | Susana Fonseca - [email protected] | Manuela Vaz-Velho - [email protected] Corresponding Author RECEIVED: 29th May 2018 Manuela Vaz-Velho ACCEPTED: 13th September 2018 Instituto Politécnico de Viana do Castelo Rua Escola Industrial e Comercial de Nun’Álvares, n.º 34 4900-347 Viana do Castelo, Portugal [email protected] Barros, D. B., Sobrosa, C., Pinheiro, R., Fonseca, S. & Vaz-Velho, M. (2018). Effect of addition of a starter cultures 40 on physicochemical and sensory properties of “Alheira”, a smoked sausage-like product. Millenium, 2(7), 39-48. DOI: https://doi.org/10.29352/mill0207.03.00195 m 7 RESUMO Introdução: A alheira é um produto fumado tradicional português que pode ser produzido com diferentes tipos de carne sendo o pão um ingrediente fundamental.
    [Show full text]