1 LANDESGESETZ Vom 17. Juli 1987, Nr. 14 (1), in Geltender Fassung
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
1 LANDESGESETZ vom 17. Juli 1987, LEGGE PROVINCIALE 17 luglio 1987, Nr. 14 (1) , in geltender Fassung (2) , wel- n. 14 (1) , e successive modifiche ed in- ches „Bestimmungen über die Wildhege tegrazioni (2) , contenente “Norme per la und die Jagdausübung“ beinhaltet protezione della fauna selvatica e per l’esercizio della caccia“ I. I ALLGEMEINER TEIL DISPOSIZIONI GENERALI Artikel 1 Articolo 1 Zielsetzung Finalità 1. Dieses Gesetz regelt die Jagdaus- 1. La presente legge disciplina übung und deren Überwachung und um- l’esercizio della caccia e la relativa vigi- fasst den natürlichen und ausgewogenen lanza e si propone di provvedere, Schutz, die Erhaltung und die Verbesse- nell’interesse della collettività, alla pro- rung eines angemessenen Wildbestandes tezione, alla conservazione ed al mi- sowie den Schutz der land- und forstwirt- glioramento, in modo naturale ed equili- schaftlichen Kulturen vor Wild- und Jagd- brato, della fauna selvatica, nonchè alla schäden im Interesse der Allgemeinheit protezione delle colture agricole e fore- und sorgt für deren Vergütung. stali da danni provocati dalla fauna sel- vatica e dall’ esercizio della caccia e al rispettivo indennizzo. 2. Im Wildbereich vollzieht dieses 2. Nel settore faunistico la presente Gesetz weiters die Richtlinien legge costituisce inoltre attuazione 2009/147/EG des Europäischen Parla- delle direttive 2009/147/CE del Parla- ments und des Rates vom 30. November mento Europeo e del Consiglio del 30 2009 über die Erhaltung der wildleben- novembre 2009, concernente la conser- den Vogelarten, 92/43/EWG des Rates vazione degli uccelli selvatici, der Europäischen Gemeinschaften vom 92/43/CEE del Consiglio delle Comu- 21. Mai 1992 zur Erhaltung der natür- nità europee del 21 maggio 1992, rela- lichen Lebensräume sowie der wildle- tiva alla conservazione degli habitat benden Tiere und Pflanzen sowie naturali e seminaturali e della flora e 1999/22/EG des Rates der Europäischen della fauna selvatiche, nonchè Union vom 29. März 1999 über die Hal- 1999/22/CE del Consiglio dell’Unione tung von Wildtieren in Zoos. (3) europea del 29 marzo 1999, relativa alla custodia degli animali selvatici nei giardini zoologici. (3) Artikel 2 Articolo 2 Wild Fauna selvatica 1. Unter Wild im Sinne dieses Geset- 1. Per fauna selvatica ai sensi della zes versteht man die frei lebenden, sich presente legge si intendono i mammiferi ständig oder vorübergehend in Südtirol e gli uccelli viventi in stato di naturale aufhaltenden Säugetiere (Haarwild) und libertà, stabilmente o temporaneamente Vögel (Federwild). Nicht unter diesen presenti nel territorio provinciale, Begriff fallen Maulwürfe, Ratten, Lang- esclusi le talpe, i ratti, i topi propria- schwanz- (4) und Wühlmäuse sowie ver- mente detti (4), le arvicole e i piccioni wilderte Haustauben. domestici inselvatichiti. 2 2. Das Wild ist unverfügbares Vermö- 2. La fauna selvatica costituisce patri- gen (5) und wird vom Land verwaltet. monio indisponibile (5) gestito dalla Pr ovincia. Artikel 3 Articolo 3 Hege Tutela 1. Unter Hege versteht man alle Maß- 1. Per tutela della fauna si intende il nahmen für die Erhaltung und Verbesse- complesso delle misure volte alla con- rung eines Wildbestandes, der den servazione ed al miglioramento di una Äsungsbedingungen sowie den Erforder- fauna selvatica che sia in armonia con le nissen der Land- und Forstwirtschaft an- risorse ambientali e con le esigenze gepasst ist. In diesem Bereich prüft das dell’economia agricola e forestale. In für die Jagd zuständige Landesamt, ob tale ambito l’ufficio provinciale com- bei den Vogelarten, welche im Anhang І petente in materia di caccia valuta per der Richtlinie 2009/147/EG aufgelistet le specie ornitiche elencate sind und der Abschussplanung laut Ar- nell’allegato І della direttiva tikel 27 dieses Gesetzes unterliegen, eine 2009/147/CE e sottoposte alla pianifi- Entnahme für den Bestand und die cazione degli abbattimenti di cui Entwicklung der betreffenden Art ver- all’articolo 27 della presente legge, träglich ist. l’incidenza del prelievo sulla consi- stenza ed evoluzione della specie inte- ressata. 2. Sie umfasst das Recht und die Pflicht, 2. Essa comprende il diritto ed il do- das Wild zu betreuen, seine Entwicklung vere di aver cura della fauna selvatica, di zu fördern, seine Lebensgrundlagen zu favorirne lo sviluppo, di garantirne sichern und allen Störungen entgegen- l’habitat e di impedirne ogni disturbo. zuwirken. 3. Die Landesregierung gibt Untersu- 3. La Giunta provinciale predispone chungen in Auftrag und kann Maßnahmen studi e può adottare provvedimenti volti ergreifen, die der Erhaltung, dem Schutz al mantenimento, alla salvaguardia ed al und der Wiederherstellung der natürlichen ripristino degli ambienti di vita naturali Lebensräume des Wildes dienen; dabei della fauna selvatica attenendosi ai crite- hält sie sich an die Richtlinien, die von der ri fissati dall’Osservatorio faunistico im folgenden Absatz genannten Wildbe- provinciale, di cui al successivo comma, obachtungsstelle des Landes Südtirol ge- per il mantenimento dell’equilibrio delle geben werden, um das Gleichgewicht je- specie rare e delle specie con habitat ner Arten zu erhalten, die in Südtirol sel- particolari nel territorio provinciale. ten sind und ein besonderes Habitat benö- tigen. 4. Die Wildbeobachtungsstelle hat ih- 4. L’Osservatorio faunistico è un or- ren Sitz bei der Landesverwaltung und ist gano di consulenza tecnico-scientifica ein beratendes Organ derselben, das für della amministrazione provinciale, ha wissenschaftliche und technische Fragen sede presso gli uffici dell’ammini- zuständig ist. Sie gibt die Gutachten ab, strazione medesima e rilascia i pareri di die in Artikel 2 Absatz 3 des Regionalge- cui all’articolo 2, comma 3, della Legge setzes vom 30. April 1987, Nr. 3, in gel- regionale 30 aprile 1987, n. 3, e succes- tender Fassung (6) und in diesem Gesetz sive modifiche, (6) e nei casi previsti vorgesehen sind. Die Zusammensetzung dalla presente legge. La composizione der Wildbeobachtungsstelle muss dem dell’Osservatorio faunistico deve ade- Sprachgruppenverhältnis der jeweils let z- guarsi all a consistenza dei gruppi li n- 3 ten amtlichen Volkszählung entsprechen, guistici esistenti in provincia, quale ri- vorbehaltlich der Zugangsmöglichkeit für sulta dall’ultimo censimento generale die ladinische Sprachgruppe (7). della popolazione, fatta salva la possibi- lità di accesso al gruppo linguistico la- dino (7). 5. Die Wildbeobachtungsstelle besteht 5. L’Osservatorio faunistico è costitui- aus fünf Mitgliedern, die mit Beschluss to da cinque membri nominati con deli- der Landesregierung ernannt werden. Sie berazione della Giunta provinciale. Esso setzt sich zusammen aus: è composto da: a) einem Vertreter der Höheren Anstalt a) un rappresentante dell’Istituto supe- für Umweltschutz und Forschung (27); riore per la protezione e la ricerca am- bientale (27); b) einem Landesbeamten, der mindestens b) un funzionario provinciale addetto in der siebten Funktionsebene eingestuft all’ufficio provinciale competente in und dem für die Jagd zuständigen Landes- materia di caccia appartenente almeno al amt zugeteilt ist; VII livello funzionale; c) drei Fachleuten für Wildkunde oder c) tre esperti in materia di fauna selvatica Wildbiologie, welche vom zuständigen oppure biologia della fauna selvatica Landesrat vorgesch lagen werden. des ignati dall’assessore competente. 6. Die Mitglieder der Beobachtungs- 6. I membri dell’Osservatorio restano stelle bleiben für die gesamte Dauer der in carica per tutta la durata della legisla- Legislaturperiode, in welcher die Ernen- tura nella quale è avvenuta la nomina e il nung erfolgt ist, im Amt und der Vorsit- presidente dell’Osservatorio faunistico zende der Wildbeobachtungsstelle wird viene nominato dalla Giunta provinciale. von der Landesregierung ernannt. 7. Sekretär der Beobachtungsstelle ist 7. La segreteria dell’Osservatorio è as- ein Landesbeamter. sicurata da un funzionario della ammini- strazione provinciale. Artikel 4 Articolo 4 Jagdbare Tiere und Jagdzeiten Specie cacciabili e periodi di caccia 1. Das Töten und Fangen jeder Art von 1. Sono vietati l’uccisione e la cattura Haarwild oder Federwild sind verboten. di esemplari di qualsiasi specie di Ausgenommen sind folgende Wildarten, mammiferi od uccelli appartenenti alla die in den unten angeführten Jagdzeiten fauna selvatica, fatta eccezione per le erlegt werden dürfen: seguenti specie, oggetto di caccia, e per i periodi indicati: a) vom 1. Mai bis 15. Dezember jagdbare a) specie cacciabili dal 1° maggio al Tiere: 15 dicembre: 1) Rehwild; 1) capriolo; 2) Rotwild; 2) cervo; b) vom dritten Sonntag im Sep- b) specie cacciabili dal la terza tember bis 31. Jänner des folgen- domenica di settembre al 31 den Jahres jagdbare Tiere: gennaio dell’anno successi- vo 1) Fuchs; 1) volpe; c) vom 1. August bis 15. Dezember jagd- c) specie cacciabili dal 1° agosto al bare Tiere: 15 dicembre: 1) Gamswild; 1) camoscio; 4 d) vom 3. Sonntag im September bis 15. d) specie cacciabili dalla terza domeni- Dezember jagdbare Tiere: ca di settembre al 15 dicembre: 1) Feldhase; 1) lepre comune; e) vom 1. Oktober bis 15. Dezember e) specie cacciabili dal 1° ottobre al jagdbare Tiere: 15 dicembre: 3) Fasan; 3) fagiano; 4) Ringeltaube; 4) colombaccio; 5) Stockente; 5) germano reale; 6) Blässhuhn; 6) folaga; 7) Waldschnepfe; 7) beccaccia; 8) Amsel; 8) merlo; 9) Wacholderdrossel; 9) cesena; 10) Aaskrähe; 10) cornacchia; 11) Eichelhäher; 11) ghiandaia; 12) Elster; 12) gazza; 13) Muffelwild; 13) muflone; 14) Damwild;