Au Fil De L'areuse

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Au Fil De L'areuse Au fil de l’Areuse Dem Lauf der Areuse folgend Source de | 05.15 www.shift.ch la Noiraigue L'Areuse Noiraigue Travers Velo N° 94 La Presta, Mines d'asphalte Couvet St-Sulpice Source de l'Areuse Les Roues de l'Areuse Route G Velo N° 94 Môtiers Maison de l'Absinthe Chapeau de Napoléon Fleurier Buttes Velo N° 7 Neuchâtel Le Buttes Velo N° 94 Auvernier Port NE Source de la Noiraigue Colombier L'Areuse Boudry Champ-du-Moulin Velo N° 94 Velo N° 94 Noiraigue Lac de Neuchâtel Marine Service: (suite) restitution des vélos, location de pédalos Petit Cortaillod Cortaillod Velorückgabe, Ferme Robert Tretbootenvermietung Restaurant, musée 800 m 0 Km 2.2 Km Km 7.5 9.8 Km 11.4 Km Km 17.6 23 Km 25.2 Km 28.4 Km Km 30.6 31.3 Km 35.2 Km 36.3 Km 38.5 Km 41.4 Km Restaurant, Museum Carrefour/Kreuzung 700 m Parcours/Strecke 600 m Point de vue/Aussichtspunkt Train/Zug Au fil de l’Areuse 500 m Agglomération/Ort 5 10 15 20 25 30 400 m Source/Quelle Buttes Travers Fleurier La Presta âtel, port âtel, Auvernier Cortaillod Wasserwerk Couvet, pont Couvet, Boudry, haut Boudry, Petit Cortaillod Petit Noiraigue, gare Noiraigue, Neuch Port de Serrières Mines d'asphalte St-Sulpice / St-Sulpice Champ-du-Moulin Camping Colombier Camping Combe Garrot, usine Garrot, Combe Parcours / Strecke www.e-bike-park.ch Buttes – Fleurier – Môtiers – Couvet – Mines d’asphalte/Asphaltmine – Noiraigue – Champ-du-Moulin – Boudry – Cortaillod – Auvernier – Neuchâtel Départ : Buttes - télésiège Start : Sessellift Buttes-La Robella Arrivée : Neuchâtel, port (Marine Service) Ziel : Neuchâtel, Hafen (Marine Service) Distance : 41 km Distanz : 41 km Dénivellation : + 160 m / - 470 m Höhendifferenz : + 160 / - 470 Höhenmeter Durée : 3 – 3 h 30 Fahrzeit : 3 – 3.30 Std. Exigence technique : moyenne Anforderung Technik : mittel, teilweise rasante Abfahrt Difficulté technique : moyenne Anforderung Kondition : mittel Signalisation : Véloland 7, 94 Signalisation : Veloland Nr. 7, 94 A vélo dans le Val-de-Travers, le long de l’Areuse Mit dem Fahrrad durch das Val-de-Travers, der Areuse jusqu’à Neuchâtel entlang bis nach Neuchâtel Découvrez cette belle journée cycliste au fil de l’Areuse, avec la grande descente du Val-de- Entdecken Sie diesen schönen Tagesausflug mit dem Fahrrad dem Lauf der Areuse folgend, mit Travers, par les gorges de l’Areuse jusqu’au lac de Neuchâtel ! einer grossen Abfahrt vom Val-de-Travers, durch die Areuseschlucht, bis an den Neuenburgersee ! Au départ de Buttes (télésiège Buttes-La Robella), suivez l’itinéraire cycliste SuisseMobile Ab Buttes (Sessellift La Robella Talstation) folgen Sie der Veloroute Nr. 7 bis nach Fleurier, die n° 7 jusqu’à Fleurier, la cité horlogère au pied de l’emblématique Chapeau de Napoléon. Puis Uhrmacherstadt am Fuss des Chapeau de Napoléon (toller Aussichtspunkt). Jetzt ab Bahnhof, l’itinéraire n° 94 à destination de la ville de Neuchâtel. Vous ferez peut-être halte dans le weiter auf dem Radweg Nr. 94, mit dem Ziel : Stadt Neuchâtel. Unterwegs werden Sie vielleicht village historique de Môtiers, pour voir la fameuse cascade de Jean-Jacques Rousseau ou Halt im historischen Dorf von Môtiers einplanen, um den berühmten Wasserfall von Jean- pour goûter une flûte des grands vins mousseux Mauler. Arrêtez-vous aux Mines d’asphalte Jacques Rousseau zu bewundern oder bei der Schaumweinkellerei ein Cüpli Schaumwein zu de Travers, pour visiter les galeries souterraines et déguster de l’absinthe et le fameux geniessen. Eine weitere Möglichkeit wäre der geführte Besuch der Stollen in der Asphaltmine jambon cuit dans l’asphalte. von Travers. Als sehr empfehlenswert gilt hier eine Degustation des Absinths, sowie der im Asphalt gekochten Schinken. Toujours en suivant l’Areuse, voici Noiraigue et le site magnifique du Creux du Van. Au point d’information touristique en gare de Noiraigue, vous trouverez aussi des Immer der Areuse folgend erreichen Sie nun Noiraigue und das Reservat des Creux du produits régionaux tels que fromages, chocolats (aussi en dégustation, avec visite d’une Van. Im Touristenzentrum am Bahnhof von Noiraigue wird Ihnen eine grosse Palette an chocolaterie !), absinthes... regionalen Produkten angeboten, wie Käse, Schokolade (mit Degustation und Besuch einer Chocolaterie), Absinth… Depuis le pont de Champ-du-Moulin, devant le Restaurant de la Truite, n’oubliez pas de jeter un coup d’œil sur les falaises du Creux du Van ! La descente des gorges de l’Areuse se Bei der Brücke in Champ-du-Moulin, vor dem Restaurant de la Truite, vergessen Sie nicht poursuit jusqu’à Boudry. Puis vient le plateau de Cortaillod, et une pause bienvenue s’offre einen Blick auf den imposanten Felsenkessel des Creux du Van zu werfen. Die Abfahrt durch à vous au bord du lac, aux plages du Petit Cortaillod, de Colombier ou d’Auvernier... Et voici die Areuseschlucht zieht sich bis nach Boudry hin und so erreichen Sie die Hochebene von Neuchâtel avec sa collégiale, son centre-ville commerçant, ses nombreuses bâtisses en Cortaillod. Eine wohlverdiente Erholungspause am Seeufer können Sie an den Stränden von pierre jaune de Hauterive. Petit Cortaillod, Colombier oder Auvernier einlegen. Und schon treffen Sie in Neuchâtel, mit seinem Schloss, den Geschäften im Stadtzentrum und seinen aus gelbem Hauterive-Gestein Variantes en vélo électrique erbauten Gebäuden ein. Les vélos électriques vous permettent de gagner les hauteurs sans peine ! Au départ de Variante mit Elektro-Fahrrädern Noiraigue, remontez l’Areuse jusqu’à Fleurier et poursuivez par l’itinéraire cycliste G vers St-Sulpice et la délicieuse source de l’Areuse, au pays de la vouivre et du Chapeau de Die E-Bikes ermöglichen Ihnen Steigungen ohne Mühe zu bewältigen. Fahren Sie ab Noiraigue Napoléon (point de vue sur le Val-de-Travers). De Fleurier, vous pouvez aussi poursuivre dem Flusslauf der Areuse hinauf bis nach Fleurier, hier folgen Sie dem Radweg G nach St. Sulpice vers Buttes (télésiège de La Robella, luge sécurisée Féeline) par la route cycliste 7. Partout und gelangen so zu der idyllischen Quelle der Areuse, im Lande der Vouivre (sagenumwobener vous trouverez des places de piques-niques ou des restaurants pour bien profiter de votre Drachen) und zum Chapeau de Napoléon (Aussichtspunkt auf das Val-de-Travers). excursion. Folgen Sie von Fleurier aus dem Fahrradweg 7, so gelangen Sie nach Buttes (Sessellift La Robella und Rodelbahn La Féeline). Überall werden Sie Verpflegungs- und Rastplätze oder Restaurants vorfinden und so können Sie Ihren Ausflug in vollen Zügen geniessen. Restaurants Location e-bike / E-Bike-Vermietung 1. Auberge des Fées, Buttes +41 (0)32 861 52 55 Station de location / Vermietstation : Buttes - Télésiège / Sessellift Buttes - La Robella 2. Le Chapeau de Napoléon, St-Sulpice +41 (0)32 861 16 62 Réservation / Reservation : rentabike.ch ou / oder +41 (0)32 864 90 64 3. Les Six-Communes, Môtiers +41 (0)32 861 20 00 Ouverture / Öffnungszeiten : 10h-17h, tous les jours en juillet-août, sa-di, 4. Hôtel de l’Aigle, Couvet +41 (0)32 864 90 50 jours fériés et vacances en mai, juin, sept, oct. 5. Café des Mines / Asphaltmine, Travers +41 (0)32 864 90 64 10h-17h, Juli-August täglich, und Sa/So, 6. La Ferme Robert, Creux du Van +41 (0)32 863 31 40 Feier- u. Ferientage im Mai, Juni, Sept, Okt. 7. La Truite, Champ-du-Moulin +41 (0)32 855 11 34 Station de location / Vermietstation : Gare de Noiraigue / Bahnhof Noiraigue 8. Le Vaisseau, Petit-Cortaillod +41 (0)32 843 44 77 Réservation / Reservation : rentabike.ch ou / oder +41 (0)32 864 90 64 9. Restaurant le Croquignolet, Auvernier +41 (0)32 731 80 65 Ouverture / Öffnungszeiten : Lu–Di / Mo–So 09 h 00 – 17 h 30 10. Hôtel des Arts, Neuchâtel +41 (0)32 727 61 61 Station de location / Vermietstation : Gare de Fleurier / Bahnhof Fleurier (seulement / nur countrybikes) Réservation / Reservation : rentabike.ch ou / oder +41 (0)32 861 41 43 Ouverture / Öffnungszeiten : Lu–Di / Mo–So 08 h 00 – 20 h 00 VISITE GUIDÉE GRATUITE A Môtiers, au coeur du Val-de-Travers, La Maison de l’Ab- DE L’ÉCOMUSÉE sinthe vous accueille dans un centre d’interprétation mo- DES ROUES derne et novateur consacré à l’absinthe , à son histoire, à la période mythique de la clandestinité ainsi qu’à ses récentes DE L’AREUSE évolutions. Proche de Neuchâtel et d’Yverdon, cette exposition vous fait découvrir deux centrales hydroélectriques du XIXème siècle ainsi que la centrale actuellement en service. Vous en saurez plus sur six siècles d’une histoire passionnante, en particulier le riche passé industriel du Val-de-Travers. Vous pro terez de la beauté de la source de l’Areuse tout en écoutant votre guide conter les mythes et légendes du lieu. Plus d’informations au In Môtiers, im Herzen des Val-de-Travers, empfängt Sie das 0840 40 40 30 ou sur Absinth-Haus als ein modernes Zentrum für Sachkenntnis auf www.ecomusee.ch dem Gebiet des Absinths, Förderung und Entwicklung neuer Produkte, sowie mit seiner Geschichte von der mythischen Epoche des Untergrunds bis zur jüngsten Entwicklung. Maison de l’Absinthe, Grande Rue 10, 2112 Môtiers Tél. 0041 (0)32 860 10 00 - [email protected] www.maison-absinthe.ch www.electrobroc.ch PARTAGEONS PLUS QUE L‘ÉNERGIE.
Recommended publications
  • L' Arc Jurassien /Jura
    Jura / L’ Arc jurassien ouren Ce guide décrit une palette d’excursions hivernales menant vers les plus hauts sommets de l’Arc jurassien. Que ce soit à skis, en raquettes d Skit P. Burnand / G. Chevalier / R. Houlmann ou à snowboard, les paysages traversés feront le bonheur des randon- neurs de tous horizons. En plus de cela, un chapitre entier est consa- cré à la Haute Route du Jura à ski de fond entre Balsthal et Bellegarde. Arc jurassien Arc L’ Arc jurassien /Jura Jura L’ Der Führer beschreibt eine Fülle von Touren, die mit Schneeschuhen, D‘ Olten à Genève / Von Olten nach Genf Skis und Snowboard durch die Winterlandschaft des Schweizer (und Schneeschuh- un Französischen) Juras führen. Und als Bonus die nötigen Angaben für / die Haute Route du Jura, eine einmalige Winter-Weitwanderung auf Langlaufskis von Balsthal nach Bellegarde. xcursions en raquettes et à skis en raquettes xcursions E Excursions en raquettes et à skis Schneeschuh- und Skitouren Excursions en raquettes et à skis Avec / Inklusive: La Haute Route du Jura Schneeschuh- und Skitouren 2ème édition revue 2. aktualisierte Auflage français COUVERTURE / UMSCHLAGBILD: CHASSERAL deutsch Excursions en raquettes et à skis 2 Schneeschuh- und Skitouren 3 L’ Arc jurassien / Jura 4 Page/Seite 1 1 Massif du Weissenstein 61 j hr 2 Massif de Raimeux 73 3 Massif de Moron 87 4 Massif de Chasseral 105 5 Massif du Creux du Van 125 5 6 Massif du Chasseron 139 7 Massif du Suchet 153 6 8 Massif de la Dent de Vaulion 163 9 Massif du Mont Tendre 175 7 10 Massif de la Dôle 189 8 11 Massif du Colomby
    [Show full text]
  • Révision Inventaire PBC 2021: Liste Cantonale Provisoire Canton NE
    Révision Inventaire PBC 2021: Liste cantonale provisoire Canton NE (Etat: 1.8.2021) Légende Remarques générales Remarques spécifiques pour NE Edifices Objets A (en gras) Les objets sont listés par ordre alphabétique par communes et noms d'objet Archéologie Objets B (normal) Exception: Edifice/Archéologie et Collection situés à la même adresse sont regroupés Collections Différentes adresses (entre parenthèses, plusieurs numéros etc.) cf. Rapport explicatif, p. 12 No. Commune Ancienne commune Cat. Nom Coord. X Coord. Y Adresse No. Même PBC adresse * 11863 Boudry B Ancienne Indiennerie et son séchoir (actuelle chapelle) 2555836 1200288 Grandchamp 4, 6 17489 Boudry B Archives communales 2554099 1199915 Rue Louis-Favre 37 3938 Boudry B Château 2553992 1199990 Ruelle du Château 1 * 8748 Boudry B Musée de la vigne et du vin au Château 2553992 1199990 Ruelle du Château 1 * 5621 Boudry B Fontaine de la Justice 2554117 1199920 Rue Louis-Favre 11865 Boudry B Hôtel de la truite et sa salle des fêtes 2549136 1200928 Route de Champ-du- 1 Moulin 3939 Boudry A La Baume du Four, abri néolithique-âge du Fer 2552350 1201325 10665 Boudry B Musée de l'Areuse 2554393 1200022 Avenue du Collège 18 * 5518 Boudry B Musée de l'Areuse, Édifice 2554393 1200022 Avenue du Collège 18 * 3940 Boudry B Porte des Vermondins 2553975 1199960 3941 Boudry B Temple 2554115 1199911 Rue Louis-Favre 33 11864 Boudry B Tour de Pierre 2554374 1200469 La Baconnière 3942 Boudry B Tour Marfaux 2554074 1199967 10462 Cornaux A Château de Souaillon avec jardin, pavillon et orangerie 2567043 1208266 Souaillon 2 3996 Cornaux B Cure 2568251 1209735 Passage du Temple 1 16431 Cornaux B Maison 2567985 1209805 Rue des Fontaines 27 16432 Cornaux B Maison Droz 2568028 1209757 Rue du Vignoble 5 3997 Cornaux B Maisons 2568139 1209796 Rue des Fontaines 22, 24 3998 Cornaux B Maisons 2568045 1209769 Rue du Vignoble 1, 3 4000 Cornaux B Temple 2568251 1209741 Passage du Temple 1a 9632 Cornaux A Vieille Thielle, ensemble de sites néolithiques-époque 2568841 1209016 romaine (cf.
    [Show full text]
  • Directives Pour Les Géodonnées Et La Représentation Des PCAZ Page 1 Sur 79 T
    DÉPARTEMENT DU DÉVELOPPEMENT TERRITORIAL ET DE L'ENVIRONNEMENT SERVICE DE L'AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE Directives pour les géodonnées et la représentation des PCAZ Page 1 sur 79 T Impressum Titre Directives pour les géodonnées et la représentation des plans communaux d’affectation des zones Édition Département du développement territorial et de l'environnement du canton de Neuchâtel Service de l'aménagement du territoire (SAT) Tivoli 5, case postale, 2002 Neuchâtel - CH Tél. +41 (0)32 889 67 40 Email : [email protected] Internet : www.ne.ch/sat Auteur et groupe de travail Olivier Déhon - SAT Jean-Gabriel Tornay - SAT Anne-Christine Evard Mesot - SAT Marie-Aude Farron - SAT Version, date Version 3, 1er juin 2021 Directives pour les géodonnées et la représentation des PCAZ Page 2 sur 79 Versions Date Adaptations Pages concernées 2 mai 2018 Version initiale / Ajout d’une annexe relative aux échantillons des 3 décembre 2018 46 à 51 et 66 à 69 symbologies Transposition des titres des données attributives au 12 à 25 et 33 à 41 format Shapefile Mise à jour du chapitre 4.7 « Nom des communes et des localités » suite aux fusions des communes du Locle, des 21 Brenets, de Neuchâtel, de Corcelles-Cormondrèche de Peseux et de Valangin Prise en compte de la méthodologie de détermination 36 à 37, 41, 47 à 49 l’espace réservé aux eaux Report des secteurs stratégiques 37 Utilisation des périmètres à prescriptions particulières 37 Report des règles des plans de quartier et des plans 38 spéciaux abrogés dans les PCAZ Report des périmètres
    [Show full text]
  • PLAN DE RÉSEAU [email protected] | 032 924 25 26 |
    PLAN DE RÉSEAU [email protected] | 032 924 25 26 | www.transn.ch Lac des Brenets Le Doubs Le Doubs Camping Douane Les Pommerats 385 22.132Goumois Parc Les Planchettes zone La Rasse des Pargots La Maison-Monsieur, Bif. Village Centre village 371 Biaufond, Centre sportif 21 Douane Tournant Theusseret Grande Rue 27 Bas du village Gare Les Joux-Derrière, Les Joux-Derrière, Les Joux-Derrière, Les Joux-Derrière, Biaufond, Les Avants Belfond 385 Village Sur-le-Ring Le Dazenet La Grébille restaurant 44 anc. collège Les Brenets Les 371 Les Brenets Brenetets zone 224 Pâquerettes 42 zone Point-du-Jour Swin Golf Le Graiteux La Chaux-de-Fonds Saignelégier 20 Rte de France Recorne Plaisance 310 Sombaille Montbrillant Électrices 22 Cantons Le Noirmont Saignelégier Vers Glovelier 236 301 Bassets-Croisée 237 Chapeau-Rablé Tête-de-Ran er zone Les Emibois Muriaux 1 Août Gare Les Frêtes Lycée Le Creux-des-Biches Vers Tramelan Malpierres Tilleuls Jolimont Collège Monts 31 Petits-Monts zone Blaise-Cendrars Succès Villa TurquePouillerel Tourelles Signal Les Breuleux-Eglise 341 Breguet 20 Bif, Bul-Va Les Breuleux zone Arc-en-ciel Nord Le Boéchet Gare 237 Tricentenaire Vers Tramelan Hôpital 22.131 La Chaux-des-Breuleux 21 Citadelle Bel-Air Chasseral Hôpital Les Breuleux Vers Morteau, Le Locle 304 Gare Bois du Combettes Le Chalet Le Locle 304 Est Besançon 224 Numaga Cernil-AntoineAmi-Girard Fusion Abeille Petit Château Stavay-Mollondin 223 223 Les Bois La Chaux-de-Fonds Bif. Les Cerneux Moulins souterrains Col-des-Roches Jura Vers Saint-Imier, Tramelan Paix Bibliothèque
    [Show full text]
  • Séance Du Groupe Thématique Hébergement
    Réseau des Hébergeurs du Val-de-Travers Procès-verbal de la séance n° 1 Travers, Café des Mines, lundi 29 avril 2019, 7 h-19 h Liste des présences et personnes excusées Partenaires : Destination Val-de-Travers Mme Katia Chardon (présidente) Présence : , Excusé : , Absence : M. Matthias von Wyss (coordinateur de ce réseau) Présence : , Excusé : , Absence : Mme Laure von Wyss (co-coordinatrice de ce réseau) Présence : , Excusé : , Absence : M. Grégoire Monnier (secrétaire général supra-réseau) Présence : , Excusé : , Absence : Hôtels Hôtel de l’Aigle, Couvet – famille von Wyss (voir ci-dessus) Présence : , Excusé : , Absence : Hôtel de la Poste, La Côte-aux-Fées – M.. Bernard Guenat Présence : , Excusé : , Absence : Chambres d’hôtes / BnB Chaintin 1, Couvet – Mme Anne-Marie Hauri Présence : , Excusé : , Absence : Le Grand Roumaillard, Travers – Mme Hélène Menoud Présence : , Excusé : , Absence : Le Pasquier 1, Fleurier – Mme Christie Girel Présence : , Excusé : , Absence : Villa Moncalme, Travers – M. Jean-Paul Beuret Présence : , Excusé : , Absence : Hébergements collectifs Centre sportif régional, Couvet – M. Jean-Michel Messerli Présence : , Excusé : , Absence : Les Echanges scolaires, Les Bayards – Mmes Vaudan & Nicaty Présence : , Excusé : , Absence : Fdn. Colonies Bellevue, Mont-de-Buttes – Mmes Juvet & Berthoud Présence : , Excusé : , Absence : L’Abri du Van (Ferme Robert), Noiraigue – M. Huber Montag Présence : , Excusé : , Absence : Appartements Studio Les Lignières, Travers – Mme Carine Martin Présence : , Excusé : , Absence : Les Econduits, Les Bayards – M. Jean-Luc Basset Présence : , Excusé : , Absence : Site à Noiraigue – M. Jean-Noël Bovard & Mme Sybille Doppler Présence : , Excusé : , Absence : Quarre 27, Couvet – Mme Célia Prati (& Philippe & Claudine) Présence : , Excusé : , Absence : L’Echoppe, Couvet – Mme Vanessa Lotta Présence : , Excusé : , Absence : Chemin des Prises, Couvet – Mme S.
    [Show full text]
  • Lausanne UIA 2023 Lausanne U Architecture and Water a Lausanne UIA 2023 Architecture and Water
    Lausanne 2023 Architecture and Water Lausanne UIA 2023 Lausanne U Architecture and Water A Lausanne UIA 2023 Architecture and Water Meeting between Lausanne, Geneva and Evian. Back to the source, designing the future. Together. 2 Lausanne UIA 2023 Contents 3 8. Other Requirements Passports & Visas 97 Health and security 97 Contents Letters of support 98 • Mayor of Lausanne, Grégoire Junod 99 • Municipal Cultural Council 100 • State Counselor, Pascal Broulis 101 • State Council 102 • Geneva State 103 • Federal Cultural Office 104 • Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne 105 • Société des Ingénieurs et Architectes 106 • Fédération des Architectes Suisses 107 • Valais State 108 • Mayor of Evian, Marc Francina 109 1. Congress Theme Lausanne UIA 2023 4 • Mayor of Montreux, Laurent Wehrli 110 and Title Architecture and Water • CAUE Haute-Savoie 112 Local architectural Sightseeing 26 • General Navigation Company 113 Organization 28 • Swiss Tourism 114 Contact 29 • Swiss 116 • Fondation CUB 117 2. Congress City The Leman Region 30 • Swiss Engineering 118 Accessibility 42 Public Transportation 44 9. Budget Lausanne UIA 2023 Budget 120 General Navigation Company 46 UIA Financial Guarantee 122 Letters of Financial Guarantee 123 3. Congress Dates and Schedule 48 • City of Lausanne 123 4. Venues 50 • Vaud State 124 5. Accommodation 74 • Geneva State 125 6. Social Venues 78 • Federal Cultural Office 126 • Valais State 128 7. Architectural Tours Introduction 88 • City of Evian 129 White route: Alpine architecture 90 • City of Vevey 130 Green route: Unesco Heritage 92 • City of Montreux 131 Blue route: Housing Laboratory 94 • City of Nyon 132 4 Lausanne UIA 2023 Architecture and Water 5 Lausanne, birthplace of the UIA 1.
    [Show full text]
  • Conquer the Canyons
    5-6 june 2021 Conquer the canyons 51 Swiss Championship trail running / 51K VOTRE FUTUR, C’EST NOTRE PRÉSENT Aujourd’hui c’est déjà demain, tout simplement parce que les décisions que nous prenons à propos des énergies auront un impact dans nos vies de tous les jours. groupe-e.ch CONTENTS 2 KEY NUMBERS 3 WELCOME 6 VAL-DE-TRAVERS 8 SAINTE-CROIX 10 ACCOMMODATION 12 MANDATORY EQUIPMENT 13 2021 AGENDA 15 COVID SAFETY MEASURES 2021 16 MAP AND COURSES 20 CHOOSE YOUR RACE 22 THE COURSES 26 TRANSIT TIME 29 2020 JUBILEE 2021 32 PAST WINNERS 111K AND 81K 33 MORE INFORMATIONS 2 TH EDITION 25OF EVENT AS A WHOLE (FORMERLY TRAIL DE L’ABSINTHE) KEY NUMBERS races: 111K, 81K, 51K, 31K 5 + over the course 5'550 M 111K + over the course 3'870 M 81K total official distance of the four275 KMraces official refreshment stops on the 11 parcours 111K official refreshment stops on8 the parcours 81K cantons crossed, Neuchâtel et Vaud 2 runners have completed Trail de l’Absinthe+ 26'600 races over the last 24 years nationalities and Swiss Cantons represented30 each year26 pasta dishes served during the Pasta Party1'500 tonnes of refreshments provided +10 3 A PROUD TRADITION, A VIBRANT FUTURE WELCOME TO THE 2021 SWISS CANYON TRAIL, OUR TH 25 EDITION Welcome to all of our runners from Switzerland and from overseas. In September 1994 the Trail de l’Absinthe came to life. At the time, we were considered crazy for setting out with the ambition of creating a race of this magnitude.
    [Show full text]
  • De Nouveaux Free Go Dans La Région L’Association Free Go, Basée À Cor- Go
    ÉDITION DU 22 JANVIER 2021 I N° 4710 I 96e ANNÉE I 8 PAGES URGENCE 24H/24H RÉGION +41(0)76 818 15 15 JOURNAL HEBDOMADAIRE DU LITTORAL OUEST www.littoralregion.ch littoralregion LITTORAL OUEST TiréTiré à à 15’500 exemplaires De nouveaux Free Go dans la région L’association Free Go, basée à Cor- Go. Deux nouveaux viennent d’ouvrir taillod, propose des produits alimen- à Bevaix et à Auvernier chez des indé- taires invendus dans des réfrigéra- pendants qui ont accepté de devenir teurs en libre-service dans différents partenaires en ayant un frigo en libre- lieux du canton. Deux nouveaux Free service dans leur local. A terme, nous Go viennent d’ouvrir à Auvernier et souhaiterions qu’il y ait un Free Go à Bevaix. dans chaque village», indique Mélanie Roselli, co-présidente de l’association. L’objectif de l’association? Offrir de Le premier réfrigérateur généreuse- quoi se nourrir à des personnes ayant ment ouvert à tous a d’ailleurs été ou- peu de revenus et lutter contre le gas- vert dans son atelier pour enfants, Le pillage alimentaire. Tout juste deux Loupiot, au Landeron. L’occasion pour ans après le lancement de cette action cette jeune maman de constater que la sociale, le succès est bel et bien au ren- précarité a de nombreux visages. «Il y a dez-vous avec une dizaine de points des familles qui viennent, y compris des de distribution de nourriture dans le familles suisses, des personnes âgées canton. Ces frigos remplis grâce à des ou des gens seuls, c’est très varié.
    [Show full text]
  • Rapport De Gestion Des Différents Dicastères Relatifs
    Rapports de gestion des différents dicastères relatifs à l’exercice 2011 Rapports : Préambule et bilan de législature Dicastères de l’administration & de la sécurité publique Dicastères de l’éducation et de l’enseignement & de la culture, des loisirs et des sports Dicastères de l’urbanisme et du développement durable & des affaires sociales Dicastères des travaux publics & des bâtiments Dicastères de l’économie & des finances Introduction .......................................................................................................................... 5 Un grand rêve d‟avenir… qui se concrétise ! ............................................................................... 5 Bilan de législature 2008-2012 .................................................................................................... 7 Dicastère de l’administration – DA ..................................................................................... 14 1. Généralités ............................................................................................................................ 14 2. Chancellerie ................................................................................................................... 14 2.1. Rôle et fonction du service ................................................................................................. 14 2.2. Commissions du Conseil général ....................................................................................... 15 2.3. Activité 2011 ......................................................................................................................
    [Show full text]
  • 161018 Plan Directeur Tourism
    PLAN DIRECTEUR DE L’OFFRE TOURISTIQUE DU VAL-DE-TRAVERS 18 OCTOBRE 2016 GROUPE DE PILOTAGE: MAIRY FRÉDÉRIC, ROTHENBÜHLER ANDRÉ, ROULET ODILE, VON WYSS MATTHIAS Goût & Région TABLE DES MATIERES 1. INTRODUCTION .......................................................................... 7 2. ANALYSE TOURISTIQUE DU VAL-DE-TRAVERS ...................................... 8 2.1. Situation du Val-de-Travers ............................................................................. 8 2.1.1. Situation géographique ............................................................................... 8 2.1.2. Situation touristique .................................................................................. 8 2.1.3. Zones limitrophes ..................................................................................... 9 2.2. Cartographie de l’offre actuelle ....................................................................... 11 2.2.1. Culture & loisirs ...................................................................................... 11 2.2.2. Evénements ........................................................................................... 14 2.2.3. Randonnée & vélo .................................................................................... 15 2.2.4. Sites naturels d’exception .......................................................................... 16 2.2.4.1. Le Creux du Van ................................................................................. 16 2.2.4.2. Les gorges de l’Areuse ........................................................................
    [Show full text]
  • 08.036 Ce: Fusion Et Creation De Communes
    FUSION ET CREATION DE COMMUNES 08.036 Rapport du Conseil d'Etat au Grand Conseil concernant – la fusion des communes de Marin-Epagnier et Thielle- Wavre et de Môtiers, Couvet, Travers, Noiraigue, Boveresse, Fleurier, Buttes, Saint-Sulpice et Les Bayards – la création des deux nouvelles communes de La Tène et de Val-de-Travers à l'appui d'un projet de loi portant modification de la loi sur les communes (LCo) (Du 11 septembre 2008) Monsieur le président, Mesdames et Messieurs, RESUME La convention de fusion entre les communes de Marin-Epagnier et de Thielle-Wavre, signée le 3 septembre 2007, et celle relative à la fusion de neuf communes du Val-de-Travers - Môtiers, Couvet, Travers, Noiraigue, Boveresse, Fleurier, Buttes, Saint-Sulpice et Les Bayards –, signée le 17 septembre 2007, ont été adoptées par référendum le 24 février 2008. Deux nouvelles communes verront le jour le 1er janvier 2009, La Tène, née de la fusion des communes de Marin- Epagnier et de Thielle-Wavre, et Val-de-Travers, nom de la nouvelle commune unique issue de la fusion de neuf communes du Val-de-Travers. La loi fixe le nombre de communes et les énumère. Elle doit donc être adaptée pour tenir compte de cette modification institutionnelle. Le Conseil d'Etat vous soumet donc un projet de loi modifiant la loi sur les communes pour adapter le nombre de communes et désigner par leur nouveau nom de La Tène et de Val-de-Travers les nouvelles communes issues respectivement de la fusion des communes de Marin-Epagnier et Thielle-Wavre et de Môtiers, Couvet, Travers, Noiraigue, Boveresse, Fleurier, Buttes, Saint-Sulpice et Les Bayards.
    [Show full text]
  • Nom Commerce Livraison No Tél Horaires Commande Horaires
    Nom Commerce Livraison No Tél Horaires commande Horaires Livraison Prix Livraison Zones non livrées Epicerie, pain, viande, fromage, Chez la Danièle Livraison 032 866 12 40 Toute la journée Dans la journée Pas de frais de livraison Les Bayards légumes Le Cercle Chez Pauline Restaurant Livraison 032 866 17 39 Soir avant (ou jusqu’à 9h) Midi Livraison dès 15.- Bayards - Verrières Menu avec salade et potage Gratuit Buttes Fleurier Du mardi au samedi midi et soir Du mardi au samedi midi et soir Haut Vallon Mardi Pizza à 10.- Café le Lion D'or Restaurant Livraison 076 648 43 72 St-Sulpice Bovresse Dimanche midi uniquement Dimanche midi uniquement Travers, Noiraigue Mercredi Pâtes à 10.- Buttes Môtier Couvet Le Foyer Epicerie Livraison 032 861 12 43 Matins 7h30-12h00 Dans la matinée Gratuit Buttes Pas de livraison hors Buttes Gratuit pour Couvet - 10.- pour les autres villages Mardi : Travers, noiraigue, Mt Travers Ne se déplace pas pour : Mercredi : Môtiers, Bovresse, Couvet N'est pas strict, appeler Denner Epicerie Livraison 032 863 40 30 Heures d'ouverture -Cartouche cigarette Jeudi : Fleurier, Buttes, St-Sulpice pour arrangements - Bieres Debut matinée ou Fin journée -Alcool Réservation en ligne : Couvet Hôtel de l'Aigle Restaurant Emporter shop.gout-region.ch ou tél: Commande à venir chercher entre 11h et 12h 032 864 90 50 Menu du jour à 12.50 De 6h à 8h30 ou dès 15h pour la boulangerie Boulangerie Bidal Boulangerie, Patisserie Livraison 032 863 11 39 Appeler la veille ou le matin même Gratuit 2 menus à choix A convenir pour les repas
    [Show full text]