Conquer the Canyons

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Conquer the Canyons 5-6 june 2021 Conquer the canyons 51 Swiss Championship trail running / 51K VOTRE FUTUR, C’EST NOTRE PRÉSENT Aujourd’hui c’est déjà demain, tout simplement parce que les décisions que nous prenons à propos des énergies auront un impact dans nos vies de tous les jours. groupe-e.ch CONTENTS 2 KEY NUMBERS 3 WELCOME 6 VAL-DE-TRAVERS 8 SAINTE-CROIX 10 ACCOMMODATION 12 MANDATORY EQUIPMENT 13 2021 AGENDA 15 COVID SAFETY MEASURES 2021 16 MAP AND COURSES 20 CHOOSE YOUR RACE 22 THE COURSES 26 TRANSIT TIME 29 2020 JUBILEE 2021 32 PAST WINNERS 111K AND 81K 33 MORE INFORMATIONS 2 TH EDITION 25OF EVENT AS A WHOLE (FORMERLY TRAIL DE L’ABSINTHE) KEY NUMBERS races: 111K, 81K, 51K, 31K 5 + over the course 5'550 M 111K + over the course 3'870 M 81K total official distance of the four275 KMraces official refreshment stops on the 11 parcours 111K official refreshment stops on8 the parcours 81K cantons crossed, Neuchâtel et Vaud 2 runners have completed Trail de l’Absinthe+ 26'600 races over the last 24 years nationalities and Swiss Cantons represented30 each year26 pasta dishes served during the Pasta Party1'500 tonnes of refreshments provided +10 3 A PROUD TRADITION, A VIBRANT FUTURE WELCOME TO THE 2021 SWISS CANYON TRAIL, OUR TH 25 EDITION Welcome to all of our runners from Switzerland and from overseas. In September 1994 the Trail de l’Absinthe came to life. At the time, we were considered crazy for setting out with the ambition of creating a race of this magnitude. Twenty-four years later under its new guise Swiss Canyon Trail, the event is still going strong despite all of the numerous evolutions in the sport. The Swiss Canyon Trail organisers have always put the desires and well- being of its participants first, from listening to feedback to providing all of the essential facilities for your well-being. We are proud of our reputation for first-class organisation, excellent race management and course facilities. In 2018, we also commenced our partnership with La Diagonale des Fous. More information can be found in this guide. La Diagonale is a magnificent, legendary race with much in common with our own. The partnership has also introduced many benefits for athletes taking part in both races. We wish all of the runners a wonderful event and hope you take the maximum pleasure competing in this majestic, natural and distinct environment. Be ready to meet the green fairy at any twist or turn. She may even be able to help during the most difficult moments ! Patrick Christinat Founder, Swiss Canyon Trail www.swisscanyontrail.com 4 5 6 A BRIEF INTRODUCTION THE VAL-DE-TRAVERS The Val-de-Travers (population 10,900) is located in the canton of Neuchâtel, Switzerland. The region is nestled in the valley of the Swiss Jura mountains and lies 30 minutes from Neuchatel ; 1 hour, 15 minutes from Geneva ; two hours from Zurich. Its most populous town is the watchmaking centre Fleurier. The Val-de-Travers is world-renowned as the cradle of absinthe. LE VAL-DE-TRAVERS The Val-de-Travers was created on January 1, 2009, following the merger of nine former municipalities: Boveresse, Buttes, Couvet, Fleurier, Les Bayards, Môtiers, Noiraigue, Saint-Sulpice and Travers. The merger was approved by popular vote on February 24, 2008. The town hall is in the village of Fleurier. In addition, the former municipality of Môtiers gave the name to the village square (place of February 24) in memory of this historic day. GÉOGRAPHIE According to the Swiss Federal Statistical Office, Val-de- Travers is 124.91 km2. 6.0% of this area corresponds to areas of housing or infrastructure, 42.4% to agricultural areas, 50.7% to wooded areas and 0.8% to unproductive areas. Val-de-Travers borders the Neuchâtel municipalities of Verrieres, La Cote-aux-Fees, La Brévine, Ponts-de- Martel, Brot-Plamboz, Brot-Dessous, Boudry and Gorgier. It is also bordered by the Vaud municipalities of Provence, Romairon, Mauborget, Fontaines-sur-Grandson and Sainte-Croix as well as the French communes of the Allies (25) and Hauterive-la-Fresse (25). Val-de-Travers is located in the Swiss part of the Jura mountains; there are typical formations of the Jura mountains, such as Crêt du Cervelet. www.val-de-travers.ch 7 espaceVAL . Clos-Pury 15 . 2108 Couvet . +41 32 889 69 19 . [email protected] . www.espaceval.ch 8 THE TOWN OF SAINTE-CROIX Resting on a sunny terrace in the heart of the vast expanse of Jura Vaud, the Commune of St. Croix is ​​famous throughout the world for its music boxes and automatons. Today, Sainte-Croix is ​​active in many areas such Endowed with the best infrastructures, the town as industry, high-end watchmaking, connectivity, of Sainte-Croix is delighted to have an intense crafts, training and tourism. Thanks to the presence associative, cultural and sporting life to which the of the Technopôle, which is a reference center of population of Sainte-Croix respond with pride competence for the Canton of Vaud, Sainte-Croix and enthusiasm. Health and well-being are empty has a great potential for innovation, certification words for St. Croix, which enjoys a quality of life and research in cutting-edge fields, such as additive second to none, with the advantages of a city close techniques. to nature ... www.sainte-croix.ch 9 TRAIN HARD WIN EASY www.sainte-croix.ch 024 455 41 41 [email protected] 10 ACCOMMODATION Athletes coming from overseas or other cantons in Switzerland are encouraged to take advantage of visiting the area after taking part in the race. In early June, the Neuchatel lake, renowned for many free-access Office du Tourisme de Sainte-Croix/Les Rasses public beaches, is usually at an ideal temperature for swimming, Rue Neuve 10, 1450 Sainte-Croix, Suisse water sports and relaxing those muscles after the endeavours of T. : +41 (0) 24 455 41 42 the Swiss Canyon Trail. Equally appealing post race may be a visit www.sainte-croix-les-rasses-tourisme.ch to thermal baths at Yverdon-les-Bains. You can also take time to explore the watchmaking region of Neuchatel, or sample chocolate The tourist offices of the canton of Neuchatel, the towns of and absinthe at the many fabricants of the region, and for those Yverdon-les-Bains and the regions of the Val-de-Travers and Les who haven’t exerted themselves enough, the Jura region offers a Rasses provide numerous options and ideas: multitude of hiking trails and excellent options for mountain and road biking. www.neuchateltourisme.ch/en/ There are numerous accommodation options for athletes. Those www.sainte-croix.ch wishing to stay near the race village, are encouraged to stay in the Val- www.yverdonlesbainsregion.ch de-Travers. Accommodation is available to runners at the Centre sportif www.myswitzerland.com/en-ch/sainte-croix-les-rasses.html du Val-de-Travers where rooms are available at a reduced rate ; likewise www.val-de-travers.ch/en/tourism/ accommodation is available in civil protection shelters. T. +41 32 889 69 19 Those travelling by car may also consider staying in either Neuchatel www.centresportif-vdt.ch or Yverdon-les-Bains both 30 minutes away from Couvet with a range of accommodation options and diverse activities. For full details on accommodation, we invite you to contact : Office du tourisme du Val-de-Travers T. + 41 (0) 32 889 68 96 www.neuchateltourisme.ch There are also accommodation options in Sainte-Croix, the nearest major town to the Mont de Baulmes section of the K105 course, or in Les Rasses region, renowned in the winter for its cross country skiing terrain and in the summer for its hiking trails. “105K : A fantastic trail race, without compromises !” 105K finisher, 2018 edition 11 Hôtel la Grange*** HÔTELS Grand-Rue 47 1454 Sainte-Croix Hôtel des Cernets** Hôtel du Moulin +41 24 454 43 77 2126 Les Verrières Quartier du Bas-du-Village 3 +41 32 866 12 65 2123 Val-de-Travers La Grand’Borne +41 32 861 26 98 1454 Sainte-Croix Hôtel – Grill du Crêt de l’Anneau* +41 24 454 13 51 Crêt de l’Anneau 1 La Fontaine d’Energie 2105 Val-de-Travers Rue du Pasquier 12 Hôtel de l’Ours** +41 32 863 11 11 2114 Val-de-Travers Route de Sainte-Croix 7 +41 32 861 45 11 1445 Vuiteboeuf Chapeau de Napoléon +41 24 459 22 59 2123 Val-de-Travers Hôtel de la Truite +41 32 861 16 62 Champ-du-Moulin-Dessus Big villa in Sainte-Croix 2149 Brot-Dessous 1450 Sainte-Croix Restaurant-Hôtel de la Poste +41 32 855 11 34 +41 24 459 22 59 Grand-Rue 17 2114 Val-de-Travers Grand Hôtel des Rasses*** Gite de la Robella +41 32 861 23 98 Route des Alpes 25 Ruelle Pierre-Boulanger 5 1452 Les Rasses 2115 Val-de-Travers +41 24 454 19 61 +41 32 861 30 26 ACCOMPANYING ATHLETES, VISITORS AND STADIUM FACILITIES LOGISTICAL INFORMATION Many athletes will be travelling with friends and family who will be coming along to TRANSPORT offer support or who may be taking part in BY CAR different distances. Food and refreshments 1h15 from Geneva & Geneva Airport – 1h30 from Besançon – 2h from Zurich will be available at the stadium and there will 2h15 from Basel – 2h20 from Zurich Airport – 5h15 from Paris be onsite entertainment over the weekend. For those with more time to explore, a help From Yverdon-Les-Bains desk will provide details on how to access Follow the direction Sainte-Croix - Val-de-Travers before heading towards Fleurier nearby attractions like an outdoor swimming in the direction of Neuchâtel.
Recommended publications
  • LA FUSION DES COMMUNES DU VAL-DE-TRAVERS ÉTUDE DE FAISABILITÉ Claude JEANRENAUD Mathieu VUILLEUMIER Françoise VOILLAT
    couvert_valtra DEF 25.11.2003 8:28 Page 2 Institut de recherches économiques et régionales Université de Neuchâtel LA FUSION DES COMMUNES DU VAL-DE-TRAVERS ÉTUDE DE FAISABILITÉ Claude JEANRENAUD Mathieu VUILLEUMIER Françoise VOILLAT Novembre 2003 Sommaire 1. Cadre de l’étude..................................................................................................................................................5 1.1 Contexte ..........................................................................................................................................................................5 1.2 Buts ...................................................................................................................................................................................6 1.3 Organisation du travail ............................................................................................................................................... 7 1.4 Structure du rapport .................................................................................................................................................... 7 1.5 Remerciements.............................................................................................................................................................7 2. Analyse de la situation .................................................................................................................................8 2.1 Analyse démographique...........................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Est Ouest Nord Centre
    Etat de Vaud / DIRH Direction générale de Cudrefin la mobilité et des routes Manifestations et appuis Vully-les-Lacs signalisation de chantier Provence Faoug Inspecteurs de Nord Chevroux Voyer de Mutrux DGMR Avenches Missy Grandcour Monsieur Sébastien Berger l'arrondissement Nord Fiez Tévenon la signalisation Mauborget Concise Fontaines/Grand Corcelles-Conc. Place de la Riponne 10 Claude Muller Bonvillars Grandevent Onnens (Vaud) Bullet Corcelles-p/Pay 1014 Lausanne Champagne 024 557 65 65 Novalles Date Dessin Echelle N° Plan Fiez Sainte-Croix Vugelles-La Mot Grandson Payerne 29.08.2016 SF - - Giez Orges 021 316 70 62 et 079 205 44 48 Vuiteboeuf Q:\App\Arcgis\Entretien\Inspecteurs\ER_PLA_Inspecteurs_signalisation Valeyres-ss-Mon Montagny-p.-Yv. [email protected] Cheseaux-Noréaz Yvonand Baulmes Champvent Rovray Villars-Epeney Chamblon Chavannes-le-Ch Treytorrens(Pay Trey Treycovagnes Cuarny Rances Yverdon-les-B. Chêne-Pâquier Molondin Suscévaz L'Abergement Mathod Valbroye Pomy Champtauroz Cronay Sergey Valeyres-sous-R Lignerolle Démoret Légalisation (Nord & Ouest) Ependes (Vaud) Valeyres/Ursins Donneloye Henniez Villarzel Ballaigues Belmont-s/Yverd Montcherand Ursins Les Clées Orbe Essert-Pittet Bioley-Magnoux Forel-s/Lucens Orzens Valbroye Suchy Cremin Agiez DGMR Bretonnières Essertines-s/Yv Oppens Légalisation (Centre & Est) Villars-le-Comt Vallorbe Premier Dompierre (Vd) Chavornay Ogens Lucens Monsieur Vincent Yanef Bofflens Corcelles-s/Ch. Pailly Curtilles Rueyres Prévonloup Montanaire Arnex-sur-Orbe Lovatens Bercher Romainmôtier-E. Bussy-s/Moudon Place de la Riponne 10 Vaulion Juriens Croy Vuarrens DGMR Penthéréaz Bavois Sarzens Pompaples Boulens Croy Fey Chesalles/Moud. 1014 Lausanne La Praz Orny Moudon Monsieur Dominique Brun Brenles Le Lieu Ferreyres Goumoëns Chavannes/Moud.
    [Show full text]
  • A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland
    A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland Dr. Liliana Schönberger Contents Abstract .............................................................................................................................. 3 1 Introduction ............................................................................................................. 4 1.1 Light pollution ............................................................................................................. 4 1.1.1 The origins of artificial light ................................................................................ 4 1.1.2 Can light be “pollution”? ...................................................................................... 4 1.1.3 Impacts of light pollution on nature and human health .................................... 6 1.1.4 The efforts to minimize light pollution ............................................................... 7 1.2 Hypotheses .................................................................................................................. 8 2 Methods ................................................................................................................... 9 2.1 Literature review ......................................................................................................... 9 2.2 Spatial analyses ........................................................................................................ 10 3 Results ....................................................................................................................11
    [Show full text]
  • Règlement Relatif Aux Transports Scolaires Des Enfants Dits « De La Montagne » Page 2 Lieu De Art
    Règlement relatif aux transports des enfants dits « de la montagne » Commune de Val-de-Travers Sanctionné par arrêté du Conseil d’Etat du 20 juin 2012 Règlement relatif aux transports des enfants dits « de la montagne » LE CONSEIL GENERAL DE LA COMMUNE DE VAL-DE-TRAVERS vu le rapport du Conseil communal du 13 mars 2012 ; vu la loi sur les communes, du 21 décembre 1964 ; vu la loi sur l’organisation scolaire, du 28 mars 1984 ; vu l’arrêté cantonal fixant les modalités de subventionnement des dépenses scolaires – scolarité obligatoire -, art. 10 ; vu le Règlement du Conseil d’établissement scolaire du « Cercle scolaire de l’Ecole Jean- Jacques Rousseau du Val-de-Travers (211.1) ; vu le préavis positif du groupe de travail du Conseil communal - Transports des enfants dits « de la montagne » ; vu le préavis positif de la commission des règlements, du 8 mars 2012 ; vu le préavis positif de la commission de gestion et des finances, du 12 mars 2012 ; sur proposition du Conseil communal, arrête : Généralités Article premier.- La Commune de Val-de-Travers assure le transport des élèves des degrés 1H à 7H au départ des lieux sur lesquels un collège d’environs a été fermé. 2Dans le respect des dispositions légales, le conducteur en charge du transport est autorisé à accepter, dans son véhicule, des élèves d’autres degrés. Le conducteur peut également, sans aucune obligation, accepter des étudiants ou des apprentis si la capacité de son véhicule le permet. 3Les sites concernés sont les suivants : a) Collège du Mont-de-Travers b) Collège du Couvent-sur-Couvet c) Collège du Mont-de-Boveresse d) Collège des Parcs – Les Bayards e) Collège des Prises – Les Bayards f) Collège du Mont-de-Buttes g) Collège de la Montagne-de-Buttes 4Le Conseil communal peut, si la pénibilité ou la dangerosité d’un parcours l’exige, organiser des transports pour des élèves de tous les degrés de 1H à 11H.
    [Show full text]
  • L' Arc Jurassien /Jura
    Jura / L’ Arc jurassien ouren Ce guide décrit une palette d’excursions hivernales menant vers les plus hauts sommets de l’Arc jurassien. Que ce soit à skis, en raquettes d Skit P. Burnand / G. Chevalier / R. Houlmann ou à snowboard, les paysages traversés feront le bonheur des randon- neurs de tous horizons. En plus de cela, un chapitre entier est consa- cré à la Haute Route du Jura à ski de fond entre Balsthal et Bellegarde. Arc jurassien Arc L’ Arc jurassien /Jura Jura L’ Der Führer beschreibt eine Fülle von Touren, die mit Schneeschuhen, D‘ Olten à Genève / Von Olten nach Genf Skis und Snowboard durch die Winterlandschaft des Schweizer (und Schneeschuh- un Französischen) Juras führen. Und als Bonus die nötigen Angaben für / die Haute Route du Jura, eine einmalige Winter-Weitwanderung auf Langlaufskis von Balsthal nach Bellegarde. xcursions en raquettes et à skis en raquettes xcursions E Excursions en raquettes et à skis Schneeschuh- und Skitouren Excursions en raquettes et à skis Avec / Inklusive: La Haute Route du Jura Schneeschuh- und Skitouren 2ème édition revue 2. aktualisierte Auflage français COUVERTURE / UMSCHLAGBILD: CHASSERAL deutsch Excursions en raquettes et à skis 2 Schneeschuh- und Skitouren 3 L’ Arc jurassien / Jura 4 Page/Seite 1 1 Massif du Weissenstein 61 j hr 2 Massif de Raimeux 73 3 Massif de Moron 87 4 Massif de Chasseral 105 5 Massif du Creux du Van 125 5 6 Massif du Chasseron 139 7 Massif du Suchet 153 6 8 Massif de la Dent de Vaulion 163 9 Massif du Mont Tendre 175 7 10 Massif de la Dôle 189 8 11 Massif du Colomby
    [Show full text]
  • 10.625 Yverdon-Les-Bains - Mauborget État: 27
    ANNÉE HORAIRE 2021 10.625 Yverdon-les-Bains - Mauborget État: 27. Octobre 2020 Lundi–vendredi, sauf fêtes générales sauf 20.9. 62501 62503 62505 62507 62515 62517 62539 62525 62529 62533 62535 Genève dép. 06 12 07 15 10 15 11 15 14 15 15 15 16 15 17 15 Yverdon-les-Bains arr. 07 05 08 05 11 05 12 05 15 05 16 05 17 05 18 05 Lausanne dép. 05 43 06 30 07 30 10 30 11 30 14 15 14 30 15 30 06 31 07 31 10 31 11 31 14 31 15 31 Yverdon-les-Bains arr. 06 05 07 00 08 00 11 00 12 00 14 37 15 00 16 00 07 00 08 00 11 00 12 00 15 00 16 00 Yverdon-les-Bains, gare 05 10 06 10 07 10 08 10 11 22 12 10 14 40 15 10 16 10 17 16 18 16 Tuileries-de-Grandson, 05 16 06 16 07 16 08 16 11 28 12 16 14 46 15 16 16 16 17 22 18 22 Kiosque Grandson, gare 05 18 06 18 07 18 08 18 11 30 12 18 14 48 15 18 16 18 17 24 18 24 Grandson, 05 19 06 19 07 19 08 19 11 31 12 19 14 49 15 19 16 19 17 25 18 25 place du Château Grandson, 06 22 07 22 12 22 14 52 16 22 place du Château dép. Vuiteboeuf, gare arr. 06 54 07 54 12 54 15 24 16 54 Grandson, Borné Nau 07 23 11 35 12 23 14 53 16 23 Fiez, village 05 26 06 26 07 26 08 26 11 39 12 27 14 57 15 26 16 27 17 32 18 32 Fontaines-sur-Grandson, 05 30 06 30 07 30 08 30 11 43 12 31 15 01 15 30 16 31 17 36 18 36 collège Villars-Burquin, 05 34 06 34 07 34 08 34 11 48 12 36 15 06 15 34 16 36 17 40 18 40 pl.
    [Show full text]
  • Swiss Travel System Map 2021
    ai160326587010_STS-GB-Pass-S-21.pdf 1 21.10.20 09:37 Kruth Strasbourg | Paris Karlsruhe | Frankfurt | Dortmund | Hamburg | Berlin Stuttgart Ulm | München München Swiss Travel System 2021 Stockach Swiss Travel Pass Blumberg-Zollhaus Engen Swiss Travel Pass Youth | Swiss Travel Pass Flex Bargen Opfertshofen Überlingen Area of validity Seebrugg Beggingen Singen Ravensburg DEUTSCHLAND Radolfzell Schleitheim Hemmental Lines for unlimited travel (tunnel) Mulhouse Thayngen Mainau Geltungsbereich Meersburg Schaffhausen Ramsen Linien für unbegrenzte Fahrten (Tunnel) Zell (Wiesental) Wangen (Allgäu) Erzingen Oster- Neuhausen Stein a.R. Konstanz fingen Version/Stand/Etat/Stato:12.2020 (Baden) Rheinau Kreuzlingen Friedrichshafen Waldshut Due to lack of space not all lines are indicated. Subject to change. Marthalen Basel Weil a.R. Aus Platzgründen sind nicht alle Linien angegeben. Änderungen vorbehalten. Bad Zurzach Weinfelden Lines with reductions (50%, 1 25%) No reductions EuroAirport Riehen Koblenz Eglisau Frauenfeld Romanshorn Lindau Basel St.Johann Basel Möhlin Laufenburg Immenstadt Linien mit Vergünstigungen (50%, 1 25%) Keine Ermässigung Bad Bf Nieder- Stein-Säckingen Bülach Sulgen Arbon Basel Rheinfelden weningen Braunau Sonthofen Delle Pratteln Turgi Rorschach Bregenz Boncourt Ettingen Frick Brugg Zürich Bischofszell Rheineck Bonfol Liestal Baden Flughafen Winterthur Wil Rodersdorf Dornach Oberglatt Heiden St.Margrethen Aesch Gelterkinden Kloten Turbenthal St.Gallen Walzenhausen Roggenburg Wettingen Also valid for local public transport
    [Show full text]
  • Il Fautsavo Ir
    ALPHABET PAGE XX / N° 96 / 1ER DÉCEMBRE 2020 PAGE XX / N° 96 / 1ER DÉCEMBRE 2020 DES COMMUNES VAUDOISES ADRESSES UTILES : L’ESSENTIEL • Administration communale : chemin de l’Eglise 6, 1423 Villars-Burquin • Autorité exécutive : • Secrétariat communal / municipal, contrôle des habitants : Tévenon - municipalité à cinq membres depuis 2016 - [email protected]; tél 024 436 15 56 - séance de municipalité, tous les lundis soirs - horaires d’ouverture : lundi 18 h – 19h45, mardi 13h30 – 15h30, jeudi 9 h – 11 h • Autorité délibérante : • Bourse communale : Commune charnière entre le Lac de Neuchâtel et le Balcon du Jura - conseil général depuis 2011, comptant actuellement 133 conseillers - [email protected] ; tél 024 436 20 18 - en moyenne, quatre séances de conseil général par année - horaire d’ouverture : jeudi 9 h – 11 h TÉVENON – UNE COMMUNE JEUNE Vue depuis Villars-Burquin Ainsi, la commune de Tévenon est réellement une aménagés autour des quatre villages. Le « Sentier Nom commune : Tévenon ET PLEINE D’HISTOIRE sur le Lac de Neuchâtel et commune charnière entre les communes « du tévenol », parcours didactique, permet de décou- Nom des habitants : Tévenol(e)s Plus souvent reconnue sous la dénomination géo- la Ville d’Yverdon-les-Bains bas » (région Grandson – Champagne) et celles vrir la richesse naturelle du territoire communal. Sobriquet des habitants : graphique du « Pied de la Côte », la commune de « du haut » (région Ste-Croix – Mauborget). Une Un Arborétum, un canapé forestier, un parcours L’histoire nous le dira Tévenon se situe entre le Lac de Neuchâtel et situation primordiale, voire prometteuse… pour pieds-nus, un refuge (cabane des Cantonniers) District : Jura-Nord vaudois le Balcon du Jura.
    [Show full text]
  • Quelle Politique Régionale Pour Le Canton De Neuchâtel ? 3
    Institut de recherches économiques et régionales Université de Neuchâtel QUELLE POLITIQUE RÉGIONALE POUR LE CANTON DE NEUCHÂTEL ? Mélanie ATTINGER Françoise VOILLAT Mathieu VUILLEUMIER Claude JEANRENAUD Janvier 2004 Sommaire SOMMAIRE ........................................................................................................................................2 1. CADRE DE L’ÉTUDE ..................................................................................................................3 1.1. Contexte.................................................................................................................... 3 1.2. Le mandat confié à l’IRER........................................................................................3 1.3. Organisation du travail et remerciements..............................................................4 2. TOUR D’HORIZON DE LA POLITIQUE RÉGIONALE ..........................................................................5 2.1. Définition de la politique régionale ........................................................................5 2.2. La politique régionale européenne .........................................................................5 2.3. La politique régionale de la Confédération ............................................................9 2.4. La politique régionale dans les cantons................................................................ 13 3. DIAGNOSTIC TERRITORIAL.....................................................................................................
    [Show full text]
  • Activités Touristiques 2018 Yverdon-Les-Bains Région (ADNV)
    Activités touristiques 2018 Yverdon-les-Bains Région (ADNV) www.yverdonlesbainsregion.ch 1 Noiraigue Noiraigue Travers Val-de-Travers Creux du Van Noiraigue Travers Le Soliat CouvetVNoiraigueal-de-Travers ¶ Bevaix Creux du Van Noiraigue Travers S Val-de-Travers Le Soliat Couvet Creux du Van Bevaix ¶ RE Travers Val-de-Travers Travers Creux du Van AI Val-de-Travers S Le Soliat Bevaix Couvet Creux du Van ¶ ÉR Le Soliat RE Verrières- Couvet Les Rochats Bevaix ¶ S Le Soliat AI ITINÉRAIRES Doubs de-Joux FleurierCouvet ¶ Bevaix ITIN RE Train Mont S Saint-Aubin- ÉR Autoroute des Verrières S Sauges Verrières- Les Rochats AI Provence RE Route nationale de-Joux Fleurier RE ITIN ÉR d’Yverdon-les-Bains Région : Grandson, Orbe,Route Romainmôtie secondaire r, Sainte-Croix/ Mont Mutrux AI Saint-Aubin-AI Verrières- Les Rochats Frontière des Verrières VaumarcusSauges Les Rasses, Vallorbe, Yverdon- les-Bains et Yvonand. NatuProntarliere, patrimoine, de-Joux Fleurier Mont Aubert ÉR Provence ÉR Verrières- Les Rochats ITIN produits du terroir culture, bien-être, œnotourisme... notre région saurade-Joux Mont VVerrières-errières- Fleurier Les Rochats Saint-Aubin- La région touristique des Verrières de-Jouxde-Joux Fleurier Sauges Mutrux Provence ITIN Vaumarcus vous combler par son authent icité, hors des sentiers battus. Mont Saint-Aubin- ITIN Mont Mont Aubert Saint-Aubin- des Verrières Sauges desdes Verrièreserrières Provence Sauges Mutrux Provence Mauborget Tévenon Vaumarcus Mont Aubert (Villars-Burquin,Fontanezier, Concise Le Chasseron Vaugondry, Romairon)Mutrux Mutrux è è Vaumarcus Vaumarcus Mont Aubert Mont Aubert Yverdon-les-Bains Région (YlBR) est une La Cluse-et-Mijoux Mauborget Tévenon Grâce à cette régionalisation, (Villars-Burquin,Fontanezier, Concise Débutez votre voyage à Juraparc oùrégion vous aurez touristique couvrant tout le Nord Le Chasseron Vaugondry, Romairon) Onnens l’occasion d’observer des animaux sauvages en semi- sommet du Chasseron, où un panoramaYlBR exceptionnel peut compter sur de vaudois (excepté la Vallée de Joux) Mauborget Tévenon liberté.
    [Show full text]
  • Communes De Val-De-Travers, Des Verrières Et De La Côte-Aux-Fées Création D’Une Zone Réservée
    Aménagement local Communes de Val-de-Travers, des Verrières et de la Côte-aux-Fées Création d’une zone réservée Rapport justificatif selon l’art. 47 OAT 18N074 – 18N067 – 18N069 : Version 007 du 11.03.2019 RWB Neuchâtel SA T +41 58 220 38 80 Route des Gouttes-d’Or 40 F +41 58 220 38 99 2000 Neuchâtel [email protected] www.rwb.ch TABLE DES MATIERES 1. CONTEXTE 3 1.1 Révision de la LAT 3 1.2 Problématique 3 1.3 Objectifs de mise en zone réservée 4 1.4 Instruments de planification concernés 4 1.5 Contenu du dossier 4 2. BASES LÉGALES 5 3. JUSTIFICATION DE LA MESURE 5 4. JUSTIFICATION DU PÉRIMÈTRE ET DES CRITÈRES 7 5. CONFORMITÉ ET PROCÉDURE 8 6. INFORMATION À LA POPULATION 8 7. CONCLUSION 9 8. ANNEXES 10 Annexe 1 : Arrêté du Conseil d’Etat du 2 mai 2018 relatif au dimensionnement de la zone à bâtir, Plan directeur régional (PDR) du Val-de-Travers 11 Annexe 2 : Plan de l’ACE « Région Val-de-Travers – Annexe à l’arrêté du Conseil d’Etat relatif à l’évolution des zones à bâtir selon les plans directeurs régionaux » (SAT, 13.04.2018) 14 Annexe 3 : Tableaux récapitulatifs des parcelles mises en zones réservées 15 Annexe 4 : Préavis du SAT du 25.02.2019, reçu le 26.02.2019 28 Annexe 5 : Procès-verbaux des séances d’information à la population 29 Auteurs : Steven Quiquerez Chef de projet Géographe dipl. Sandra Grossenbacher Urbaniste Géographe dipl. Emilie Hêche Production de plans, SIT Dessinatrice en génie civil dipl.
    [Show full text]
  • Autorites Communales District Du Jura
    AUTORITES COMMUNALES EXECUTIF LEGISLATIF Nb DISTRICT DU JURA-NORD VAUDOIS Nb Fonction Titre Nom Prénom Type de conseil Nb 03.03.2014 sup. 5742 AGIEZ 5 Syndic M. SCHWENDIMANN Philippe Conseil général Distict du Jura-Nord vaudois Municipale Mme BESSON Noëlle Président: Municipal M. PETERMANN Cédric VALLOTTON André Municipale Mme PRIETO Angel Municipal M. VALLOTTON Bernard 5743 ARNEX-SUR-ORBE 5 Syndic M. DÉBIEUX Max Joseph Conseil général Distict du Jura-Nord vaudois Municipal M. BOVET Bernard Président: Municipal M. BRECHBÜHL Jean-Yves PORCHET Jean-Luc Municipal M. OGAY Pierre-Alain Municipal M. ROCH André 5744 BALLAIGUES 5 Syndic M. DARBELLAY Raphaël Conseil communal Maj 35 7 Distict du Jura-Nord vaudois Municipal M. JUNOD Michel Président: Municipal M. LOEFFLER José SANTSCHI Frédéric Municipal M. MAILLEFER Thomas Municipal M. PONCET Gilbert 5745 BAULMES 5 Syndic M. CUÉREL Julien Conseil communal Maj 45 7 Distict du Jura-Nord vaudois Municipale Mme CACHEMAILLE Cendrine Président: Municipal M. DERIAZ François METTRAUX Olivier Municipal M. DERIAZ Jaques-Yves Municipal M. MONNIER Gilbert 5746 BAVOIS 7 Syndic M. AGASSIS Olivier Conseil général Distict du Jura-Nord vaudois Municipale Mme AGASSIS Béatrice Président: Municipal M. GAUDARD Alain CRAUSAZ Claude Municipal M. ROCHAT Jean-Pascal Municipal M. SALZMANN Laurent Municipal M. SALZMANN Thierry Municipale Mme THOUVENEZ Chantal 5902 BELMONT-SUR-YVERDON 5 Syndic M. MARTIN Patric Conseil général Distict du Jura-Nord vaudois Municipale Mme BOESIGER Sandrine Président: Municipal M. GROB Sébastien GROB Jean-Daniel Municipale Mme LANG Sylvia Municipal M. SCHEIBLER Eric 5903 BIOLEY-MAGNOUX 5 Syndic M. PAHUD Jacques Conseil général Distict du Jura-Nord vaudois Municipal M.
    [Show full text]