Pass'temps Val-De-Travers Freizeitpass

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Pass'temps Val-De-Travers Freizeitpass VIA FERRATA Location du matériel complet et obligatoire (baudrier, longe VF et VÉLO ET E-BIKE PASS’TEMPS VAL-DE-TRAVERS FREIZEITPASS PRACTICE DE GOLF casque) pour la Via VÉLO ÉLECTRIQUE RVT HISTORIQUE 1 jeton (24 balles) - clé ferrata. Prêt* d’un vélo ou d’un pour accès distrib. balles âge minimum: 10 ans vélo électrique. Libre circulation à bord et clubs de golf. les enfants doivent être encordés ! *vélo: 1 jour / vélo électrique: 3 heures de « l’Étincelante », entre vélo électrique: âge minimum 16 ans Une carte, un jour, une région Eine Karte, Ein Tag, Eine Region supplément pour la journée complète: CHF 18.- Neuchâtel - Travers - Fleurier et Travers - Les Verrières. DÉGUSTATION DE CHOCOLATS ARTISANAUX Film et dégustation. GOLF- VIA FERRATA SÉCHOIR À ÜBUNGSANLAGE Ausrüstungsverleih VELO UND E-BIKE / Tag ABSINTHE CINÉMA COLISÉE des oblig. Materials Une séance de cinéma. 1 Jeton (24 Bälle) (Kombigurt, VF Bremsseil ELEKTROFAHRRAD 1 jour Visite libre durant les PLAISIRS DE L’EAU - Schlüssel für den âge minimum selon le film projeté HISTORISCHER ZUG und Helm). Fahrrad- oder Elektro- heures d’ouverture. Libre accès à la piscine. Zugang zu den Bällen Freie Fahrt an Bord der Mindestalter 10 Jahre / Kinder müssen fahrradverleih*. und Clubs. mit einem Seil gesichert werden *Fahrrad: 1 Tagesmiete / E-Bike: 3 Stunden «L’Étincelante», Neuchâ- E-Bike: Mindestalter 16 Jahre CHF 44.– VAPEUR tel – Travers - Fleurier Zuschlag für Ganztagesmiete: CHF 18.- adultes / Erwachsene und Travers - Les DEGUSTATION VAL-DE-TRAVERS Verrières. HAUSGEMACHTER Libre circulation à bord des trains à vapeur SCHOKOLADEN CHF 29.– du VVT. Visite libre Film und Degustation. enfants / Kinder du dépôt-musée de Saint-Sulpice. WASSERSPORT KINO LE COLISÉE LES ROUES ABSINTH- Eine Kinovorstellung. F8 DE L’AREUSE TROCKNEREI Freier Eintritt ins Mindestalter siehe Angaben ATELIER Parcours balisé libre Freier Besuch zu den Schwimmbad. des projektierten Films CLAUDINE GRISEL (gratuit aussi hors Öffnungszeiten. Pass’Temps). Visite libre durant les F7 H7 TRANSPORTS heures d’ouverture (gratuit aussi hors H6 PUBLICS Pass’Temps). NEUCHÂTELOIS DAMPFEISENBAHN Libre accès aux VAL-DE-TRAVERS zones 10, 11, 30 & 33 ONDE VERTE Freie Fahrt mit dem Dampfzug des VVT. Freie Besichtigung des DIE RÄDER Eisenbahnmuseums in DER AREUSE Saint-Sulpice. Markierter Lehrpfad CENTRE D’INTER- ATELIER (auch ohne Freizeitpass 5 gratis). H PRÉTATION DU CLAUDINE GRISEL CREUX DU VAN, À Freier Besuch zu den Öffnungszeiten LA FERME ROBERT VERKEHRS- (auch ohne Freizeitpass H4 Libre accès (gratuit aussi BETRIEBE gratis). F6 hors Pass’Temps). NEUCHÂTEL Possibilité de monter Freier Zugang zu den à la Ferme Robert en vélo électrique Zonen 10,11, 30 & 33 MINES D’ASPHALTE ONDE VERTE Visite guidée des gale- 3 ries (durée env. 1,5 h) et F libre accès au musée. H3 CENTRE SPORTIF H1 RÉGIONAL 1 F4 F En libre accès : piscine INTERPRETA- F5 couverte, mur de grimpe. TIONSZENTRUM Dès 16 ans : sauna, CREUX DU VAN hammam et fitness. BEI DER FERME MUSÉE DES ASPHALTMINEN ROBERT SUR LA TRACE MASCARONS Geführter Stollenbesuch Freier Eintritt (gratis DES BOURBAKI (Dauer etwa 1 ½ Stun- auch ausserhalb Visite libre durant les Freizeitpass). Parcours balisé libre LA MAISON DE heures d’ouverture. den) und freier Eintritt im Museum. Aufstiegsmöglichkeit (gratuit aussi hors F2 L’ABSINTHE & zur Ferme Robert mit Elektrofahrrad Pass’Temps). SKI DE PISTE, PARC DE LOISIRS LA FÉE VERTE LUGE, RAQUETTES ROBELLA VAL-DE-TRAVERS Visite libre de la Maison ET RANDONNÉE 4 jetons « Robel » à faire valoir sur les de l’Absinthe. Dégusta- REGIONALES HIVERNALE activités / tours proposés par le site : tion d’une absinthe (2 cl) SPORTZENTRUM PATINOIRE ou boisson sans alcool. Ski, libre accès : - luge sur rails Féeline (1 Robel) Freier Eintritt: Schwimm- - télésiège (1 Robel, montée ou descente) Libre accès au Centre de liste des partenaires au verso 3 heures. Prêt de sports de glace pendant bad, Klettermauer. raquettes à neige. Prêt - jeu de piste (1 Robel) Ab 16 Jahren: Sauna, - trottinette (3 Robel, télésiège inclus) les heures d’ouverture d’une luge. Et alors, libre au public. MUSEUM DER Hammam, Fitnessraum. usage du télésiège. - mountainboard (3 Robel, télésiège inclus). MASCARONS AUF DEN SPUREN Freier Besuch zu den DER BOURBAKIS Öffnungszeiten. Markierter Lehrpfad © 2017 swisstopo (BA170114) (auch ohne Freizeitpass gratis). DAS ABSINTH-HAUS H2 & DIE GRÜNE FEE Absinth-Haus: Freier Be- SKIFAHREN, FREIZEITPARK KUNSTEISBAHN such. Degustation eines SCHLITTELN, ROBELLA VAL-DE-TRAVERS Freier Eintritt ins Eis- Absinth (2 cl) oder ein 4 « Robel » (Jetons) für 4 Aktivitäten / Fahrten sportzentrum während alkoholfreies Getränk. WINTERWANDERN, die Öffnungszeiten zum Liste der Partner siehe Rückseite SCHNEESCHUH- zur Auswahl: Publikum. Cette carte unique vous ouvre les portes de LAUFEN - Schienenrodelbahn (1 Robel) - Sesselbahn (1 Robel, Berg- od. Talfahrt) Ski: 3 Stunden freie - Schnitzeljagd (1 Robel) toute une région en été comme en hiver. Fahrt. Sesselbahn - Trottinett (3 Robel, inkl. Sesselbahn) frei für Wanderer, - Mountainboard (3 Robel, inkl. Sesselbahn). Schneeschuhläufer/ Schlittler (Mieten frei). Diese einzige Karte öffnet Ihnen die Türen einer Infos in English: ganzen Region, im Winter wie im Sommer. www.myvaldetravers.ch +41 32 864 90 66 PASS’TEMPS VAL-DE-TRAVERS FREIZEITPASS www.myvaldetravers.ch +41 32 864 90 66 Faites le plein d’activités ! Aktivitäten zum Auftanken! Déguster une Fée verte du Val-de-Travers Avec la carte journalière touristique Pass’Temps Val-de-Travers, une dégustation d’ab- sinthe est offerte dans l’un des établissements suivants selon horaires d’ouverture : Absinth-Degustation ATELIER LES ROUES VAPEUR SÉCHOIR À PLAISIRS DE L’EAU CINÉMA COLISÉE RVT HISTORIQUE PRACTICE DE GOLF VIA FERRATA VÉLO ET E-BIKE DÉGUSTATION Mit der touristischen Tageskarte Freizeitpass Val-de-Travers wird eine Absinth-Degus- CLAUDINE GRISEL DE L’AREUSE VAL-DE-TRAVERS ABSINTHE Piscine des Combes (entre Ouverture jeudi, vendredi, Circule selon horaire les Du lundi au samedi, se L’accès à la Via ferrata du VÉLO ÉLECTRIQUE DE CHOCOLATS tation offeriert, in einem der nachfolgenden Betriebe und gemäss den Öffnungszeiten: Une visite chez l’artiste Parcours balisé libre (13 Les trains à vapeur circulent L’un des derniers séchoirs Boveresse et Couvet) samedi et dimanche. samedis 11.5, 8.6, 7.9 présenter au Club House Tichodrome est autorisé Vélo, réservation obligatoire : ARTISANAUX er peintre, graveuse et stations). Départ depuis la selon horaire les samedis à absinthe de la région, ouverte de mi-mai à début Programme des séances et 5.10 2019. Denka sur le site. annuellement du 1 juillet > Gare de Noiraigue Boutique Goût & Région F1 F5 sculptrice, née dans le nouvelle usine électrique 11.5, 8.6, 7.9 et 5.10.19 ouvert de mai à octobre septembre tous les jours et horaires : Le site internet Le dimanche, s’adresser au 31 décembre. (e-bikes, c-bikes) de la gare de Noiraigue, Hôtel de Ville Les Verrières Maison de l’Absinthe Val-de-Travers. Visite Groupe E. Le dépôt-musée de les premiers dimanches du de 9 h 30 à 19 h. www.cinecouvet.ch www.rvt-historique.ch à la Boutique de la gare Matériel de sécurité > Robella Val-de-Travers ouvert mai-octobre tous les Croix Blanche 48 · 2126 Les Verrières Absinth-Haus libre de mai à octobre, Saint-Sulpice est ouvert mois de 14 h à 17 h. Visites renseigne sur d’autres de Noiraigue : spécifique Via ferrata à (e-VTT, fatbikes) jours de 9 h à 18 h ; nov.- T 032 866 10 00 Grande Rue 10 · 2112 Môtiers le dernier week-end du DIE RÄDER les samedis après-midi de guidées hors heures d’ou- WASSERSPORT dates de circulation T 032 864 90 64 disposition au Centre avril lu-ve de 9 h à 17 h, et www.hoteldeville- lesverrieres.ch T 032 860 10 00 mois, de 9h à 18h ; ainsi DER AREUSE mi-avril à mi-octobre. Pour verture sur réservation Die Piscine des Combes KINO LE COLISÉE ouvertes au public. sportif régional du Val-de- VELO UND E-BIKE sa-di rendez-vous à l’Hôtel www.maison-absinthe.ch GOLF- Travers, à Couvet. que sur rendez-vous. Offene markierte Strecke tout autre renseignement : T 032 861 35 51. (zwischen Boveresse und Offen Donnerstag, Freitag, ELEKTROFAHRRAD de l’Aigle à Couvet. F2 www.vvt.ch Parcours en français, Couvet) geöffnet von Mitte Samstag und Sonntag. HISTORISCHER ZUG ÜBUNGSANLAGE (13 Stationen). Start beim VIA FERRATA Bike Reservation oblig.: Robella Val-de-Travers F6 ATELIER neuen Kraftwerk der allemand, anglais. Mai bis Anfang September Kinoprogramm und Verkehrt nach Fahrplan, Montag bis Samstag, > Bahnhof Noiraigue DEGUSTATION Espace d’accueil Hôtel de l’Aigle CLAUDINE GRISEL Gruppe E. DAMPFEISENBAHN täglich von 9.30 bis Öffnungszeiten Samstag 11.5, 8.6, 7.9 Anmeldung im Club House Der Zugang der Via (E-Bikes, C-Bikes) HAUSGEMACHTER Empfangsraum Grand-Rue 27 · 2108 Couvet Ein Besuch bei der VAL-DE-TRAVERS ABSINTH- 19 Uhr. www.cinecouvet.ch + 5.10 2019. Die Website Denka. Ferrata «Tichodrome» ist > Robella Val-de-Travers SCHOKOLADEN Pl. de l’Abbaye 1 · 2115 Buttes T 032 864 90 50 Kunstmalerin, Graveurin Die Dampfzüge verkehren TROCKNEREI www.rvt-historique.ch Am Sonntag: jedes Jahr vom 1. Juli bis (E-MTB, Fatbikes) Die Boutique Goût & Région T 032 862 22 22 www.hotel-aigle.ch und Bildhauerin, die im nach Fahrplan am Samstag Die Absinth-Trocknerei in informiert Sie über weitere Boutique Goût & Région 31. Dez. geöffnet. im Bahnhof Noiraigue www.robella.ch Val-de-Travers geboren 11.5, 8.6, 7.9 + 5.10.19 Boveresse ist Mai-Oktober offizielle Fahrten. im Bahnhof Noiraigue, Die Kletterausrüstung für ist Mai-Oktober täglich F7 wurde. Freier Besuch von Das Eisenbahnmuseum in am 1. Sonntag des Monats T 032 864 90 64 die Via Ferrata kann im geöffnet 9-18 Uhr; F3 Hôtel Grill Le Crêt de l’Anneau Mai bis Oktober, jeweils Saint-Sulpice ist von Mitte von 14-17 Uhr geöffnet.
Recommended publications
  • L' Arc Jurassien /Jura
    Jura / L’ Arc jurassien ouren Ce guide décrit une palette d’excursions hivernales menant vers les plus hauts sommets de l’Arc jurassien. Que ce soit à skis, en raquettes d Skit P. Burnand / G. Chevalier / R. Houlmann ou à snowboard, les paysages traversés feront le bonheur des randon- neurs de tous horizons. En plus de cela, un chapitre entier est consa- cré à la Haute Route du Jura à ski de fond entre Balsthal et Bellegarde. Arc jurassien Arc L’ Arc jurassien /Jura Jura L’ Der Führer beschreibt eine Fülle von Touren, die mit Schneeschuhen, D‘ Olten à Genève / Von Olten nach Genf Skis und Snowboard durch die Winterlandschaft des Schweizer (und Schneeschuh- un Französischen) Juras führen. Und als Bonus die nötigen Angaben für / die Haute Route du Jura, eine einmalige Winter-Weitwanderung auf Langlaufskis von Balsthal nach Bellegarde. xcursions en raquettes et à skis en raquettes xcursions E Excursions en raquettes et à skis Schneeschuh- und Skitouren Excursions en raquettes et à skis Avec / Inklusive: La Haute Route du Jura Schneeschuh- und Skitouren 2ème édition revue 2. aktualisierte Auflage français COUVERTURE / UMSCHLAGBILD: CHASSERAL deutsch Excursions en raquettes et à skis 2 Schneeschuh- und Skitouren 3 L’ Arc jurassien / Jura 4 Page/Seite 1 1 Massif du Weissenstein 61 j hr 2 Massif de Raimeux 73 3 Massif de Moron 87 4 Massif de Chasseral 105 5 Massif du Creux du Van 125 5 6 Massif du Chasseron 139 7 Massif du Suchet 153 6 8 Massif de la Dent de Vaulion 163 9 Massif du Mont Tendre 175 7 10 Massif de la Dôle 189 8 11 Massif du Colomby
    [Show full text]
  • Quelle Politique Régionale Pour Le Canton De Neuchâtel ? 3
    Institut de recherches économiques et régionales Université de Neuchâtel QUELLE POLITIQUE RÉGIONALE POUR LE CANTON DE NEUCHÂTEL ? Mélanie ATTINGER Françoise VOILLAT Mathieu VUILLEUMIER Claude JEANRENAUD Janvier 2004 Sommaire SOMMAIRE ........................................................................................................................................2 1. CADRE DE L’ÉTUDE ..................................................................................................................3 1.1. Contexte.................................................................................................................... 3 1.2. Le mandat confié à l’IRER........................................................................................3 1.3. Organisation du travail et remerciements..............................................................4 2. TOUR D’HORIZON DE LA POLITIQUE RÉGIONALE ..........................................................................5 2.1. Définition de la politique régionale ........................................................................5 2.2. La politique régionale européenne .........................................................................5 2.3. La politique régionale de la Confédération ............................................................9 2.4. La politique régionale dans les cantons................................................................ 13 3. DIAGNOSTIC TERRITORIAL.....................................................................................................
    [Show full text]
  • Communes De Val-De-Travers, Des Verrières Et De La Côte-Aux-Fées Création D’Une Zone Réservée
    Aménagement local Communes de Val-de-Travers, des Verrières et de la Côte-aux-Fées Création d’une zone réservée Rapport justificatif selon l’art. 47 OAT 18N074 – 18N067 – 18N069 : Version 007 du 11.03.2019 RWB Neuchâtel SA T +41 58 220 38 80 Route des Gouttes-d’Or 40 F +41 58 220 38 99 2000 Neuchâtel [email protected] www.rwb.ch TABLE DES MATIERES 1. CONTEXTE 3 1.1 Révision de la LAT 3 1.2 Problématique 3 1.3 Objectifs de mise en zone réservée 4 1.4 Instruments de planification concernés 4 1.5 Contenu du dossier 4 2. BASES LÉGALES 5 3. JUSTIFICATION DE LA MESURE 5 4. JUSTIFICATION DU PÉRIMÈTRE ET DES CRITÈRES 7 5. CONFORMITÉ ET PROCÉDURE 8 6. INFORMATION À LA POPULATION 8 7. CONCLUSION 9 8. ANNEXES 10 Annexe 1 : Arrêté du Conseil d’Etat du 2 mai 2018 relatif au dimensionnement de la zone à bâtir, Plan directeur régional (PDR) du Val-de-Travers 11 Annexe 2 : Plan de l’ACE « Région Val-de-Travers – Annexe à l’arrêté du Conseil d’Etat relatif à l’évolution des zones à bâtir selon les plans directeurs régionaux » (SAT, 13.04.2018) 14 Annexe 3 : Tableaux récapitulatifs des parcelles mises en zones réservées 15 Annexe 4 : Préavis du SAT du 25.02.2019, reçu le 26.02.2019 28 Annexe 5 : Procès-verbaux des séances d’information à la population 29 Auteurs : Steven Quiquerez Chef de projet Géographe dipl. Sandra Grossenbacher Urbaniste Géographe dipl. Emilie Hêche Production de plans, SIT Dessinatrice en génie civil dipl.
    [Show full text]
  • Révision Inventaire PBC 2021: Liste Cantonale Provisoire Canton NE
    Révision Inventaire PBC 2021: Liste cantonale provisoire Canton NE (Etat: 1.8.2021) Légende Remarques générales Remarques spécifiques pour NE Edifices Objets A (en gras) Les objets sont listés par ordre alphabétique par communes et noms d'objet Archéologie Objets B (normal) Exception: Edifice/Archéologie et Collection situés à la même adresse sont regroupés Collections Différentes adresses (entre parenthèses, plusieurs numéros etc.) cf. Rapport explicatif, p. 12 No. Commune Ancienne commune Cat. Nom Coord. X Coord. Y Adresse No. Même PBC adresse * 11863 Boudry B Ancienne Indiennerie et son séchoir (actuelle chapelle) 2555836 1200288 Grandchamp 4, 6 17489 Boudry B Archives communales 2554099 1199915 Rue Louis-Favre 37 3938 Boudry B Château 2553992 1199990 Ruelle du Château 1 * 8748 Boudry B Musée de la vigne et du vin au Château 2553992 1199990 Ruelle du Château 1 * 5621 Boudry B Fontaine de la Justice 2554117 1199920 Rue Louis-Favre 11865 Boudry B Hôtel de la truite et sa salle des fêtes 2549136 1200928 Route de Champ-du- 1 Moulin 3939 Boudry A La Baume du Four, abri néolithique-âge du Fer 2552350 1201325 10665 Boudry B Musée de l'Areuse 2554393 1200022 Avenue du Collège 18 * 5518 Boudry B Musée de l'Areuse, Édifice 2554393 1200022 Avenue du Collège 18 * 3940 Boudry B Porte des Vermondins 2553975 1199960 3941 Boudry B Temple 2554115 1199911 Rue Louis-Favre 33 11864 Boudry B Tour de Pierre 2554374 1200469 La Baconnière 3942 Boudry B Tour Marfaux 2554074 1199967 10462 Cornaux A Château de Souaillon avec jardin, pavillon et orangerie 2567043 1208266 Souaillon 2 3996 Cornaux B Cure 2568251 1209735 Passage du Temple 1 16431 Cornaux B Maison 2567985 1209805 Rue des Fontaines 27 16432 Cornaux B Maison Droz 2568028 1209757 Rue du Vignoble 5 3997 Cornaux B Maisons 2568139 1209796 Rue des Fontaines 22, 24 3998 Cornaux B Maisons 2568045 1209769 Rue du Vignoble 1, 3 4000 Cornaux B Temple 2568251 1209741 Passage du Temple 1a 9632 Cornaux A Vieille Thielle, ensemble de sites néolithiques-époque 2568841 1209016 romaine (cf.
    [Show full text]
  • Directives Pour Les Géodonnées Et La Représentation Des PCAZ Page 1 Sur 79 T
    DÉPARTEMENT DU DÉVELOPPEMENT TERRITORIAL ET DE L'ENVIRONNEMENT SERVICE DE L'AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE Directives pour les géodonnées et la représentation des PCAZ Page 1 sur 79 T Impressum Titre Directives pour les géodonnées et la représentation des plans communaux d’affectation des zones Édition Département du développement territorial et de l'environnement du canton de Neuchâtel Service de l'aménagement du territoire (SAT) Tivoli 5, case postale, 2002 Neuchâtel - CH Tél. +41 (0)32 889 67 40 Email : [email protected] Internet : www.ne.ch/sat Auteur et groupe de travail Olivier Déhon - SAT Jean-Gabriel Tornay - SAT Anne-Christine Evard Mesot - SAT Marie-Aude Farron - SAT Version, date Version 3, 1er juin 2021 Directives pour les géodonnées et la représentation des PCAZ Page 2 sur 79 Versions Date Adaptations Pages concernées 2 mai 2018 Version initiale / Ajout d’une annexe relative aux échantillons des 3 décembre 2018 46 à 51 et 66 à 69 symbologies Transposition des titres des données attributives au 12 à 25 et 33 à 41 format Shapefile Mise à jour du chapitre 4.7 « Nom des communes et des localités » suite aux fusions des communes du Locle, des 21 Brenets, de Neuchâtel, de Corcelles-Cormondrèche de Peseux et de Valangin Prise en compte de la méthodologie de détermination 36 à 37, 41, 47 à 49 l’espace réservé aux eaux Report des secteurs stratégiques 37 Utilisation des périmètres à prescriptions particulières 37 Report des règles des plans de quartier et des plans 38 spéciaux abrogés dans les PCAZ Report des périmètres
    [Show full text]
  • PLAN DE RÉSEAU [email protected] | 032 924 25 26 |
    PLAN DE RÉSEAU [email protected] | 032 924 25 26 | www.transn.ch Lac des Brenets Le Doubs Le Doubs Camping Douane Les Pommerats 385 22.132Goumois Parc Les Planchettes zone La Rasse des Pargots La Maison-Monsieur, Bif. Village Centre village 371 Biaufond, Centre sportif 21 Douane Tournant Theusseret Grande Rue 27 Bas du village Gare Les Joux-Derrière, Les Joux-Derrière, Les Joux-Derrière, Les Joux-Derrière, Biaufond, Les Avants Belfond 385 Village Sur-le-Ring Le Dazenet La Grébille restaurant 44 anc. collège Les Brenets Les 371 Les Brenets Brenetets zone 224 Pâquerettes 42 zone Point-du-Jour Swin Golf Le Graiteux La Chaux-de-Fonds Saignelégier 20 Rte de France Recorne Plaisance 310 Sombaille Montbrillant Électrices 22 Cantons Le Noirmont Saignelégier Vers Glovelier 236 301 Bassets-Croisée 237 Chapeau-Rablé Tête-de-Ran er zone Les Emibois Muriaux 1 Août Gare Les Frêtes Lycée Le Creux-des-Biches Vers Tramelan Malpierres Tilleuls Jolimont Collège Monts 31 Petits-Monts zone Blaise-Cendrars Succès Villa TurquePouillerel Tourelles Signal Les Breuleux-Eglise 341 Breguet 20 Bif, Bul-Va Les Breuleux zone Arc-en-ciel Nord Le Boéchet Gare 237 Tricentenaire Vers Tramelan Hôpital 22.131 La Chaux-des-Breuleux 21 Citadelle Bel-Air Chasseral Hôpital Les Breuleux Vers Morteau, Le Locle 304 Gare Bois du Combettes Le Chalet Le Locle 304 Est Besançon 224 Numaga Cernil-AntoineAmi-Girard Fusion Abeille Petit Château Stavay-Mollondin 223 223 Les Bois La Chaux-de-Fonds Bif. Les Cerneux Moulins souterrains Col-des-Roches Jura Vers Saint-Imier, Tramelan Paix Bibliothèque
    [Show full text]
  • Nom Commerce Livraison No Tél Horaires Commande
    Nom Commerce Livraison No Tél Horaires commande Horaires Livraison Prix Livraison Zones non livrées Epicerie, pain, viande, fromage, Chez la Danièle Livraison 032 866 12 40 Toute la journée Début d'après-midi Gratuit des 20,-- Les Bayards légumes Le Cercle Chez Pauline Restaurant Livraison 032 866 17 39 Soir avant (ou jusqu’à 9h) Midi Livraison dès 14.- Bayards - Verrières Menu avec salade et potage Gratuit Buttes Fleurier Mardi et vendredi Mardi et vendredi Haut Vallon Pizza à 10.- Café le Lion D'or Restaurant Livraison 076 648 43 72 St-Sulpice Bovresse Soir uniquement Soir uniquement Travers, Noiraigue Event. menu midi si demande Buttes Môtier Couvet Le Foyer Epicerie Livraison 032 861 12 43 Matins 7h30-12h00 Dans la matinée Gratuit Buttes Pas de livraison hors Buttes Mardi : Travers, noiraigue, Mt Travers Ne se déplace pas pour : Mercredi : Motier, Bovresse, Couvet -Cartouche cigarette N'est pas strict, appeler Denner Epicerie Livraison 032 863 40 30 Heures d'ouverture Jeudi : Fleurier, Buttes, St-Sulpice - Bieres pour arrangements Debut matinée ou Fin journée -Alcool Commande préparée et déposée dans 1 petit Réservation en ligne : Hôtel de l'Aigle Restaurant Emporter Avant 16h four (holdomat) situé dans le hall de l’hôtel. Couvet shop.gout-region.ch Aller chercher entre 19h00 et 20h00 Pas de livraison hors Couvet Boulangerie Bidal Boulangerie, Patisserie Livraison 032 863 11 39 Appeler la veille Selon entente Gratuit et Môtiers Boucherie Bohren Boucherie Livraison 032 863 11 64 Heures d'ouvertures Le lendemain Gratuit dans tout le
    [Show full text]
  • Horaires Et Trajet De La Ligne 590 De Bus Sur Une Carte
    Horaires et plan de la ligne 590 de bus 590 Couvet Centre Sportif Voir En Format Web La ligne 590 de bus (Couvet Centre Sportif) a 7 itinéraires. Pour les jours de la semaine, les heures de service sont: (1) Couvet Centre Sportif: 05:53 - 17:53 (2) Fleurier Gare: 08:01 - 15:01 (3) Fleurier Gare: 05:37 - 23:47 (4) Les Bayards Quartier Du Vent: 06:58 - 11:08 (5) Les Verrières Meudon: 06:08 - 23:24 (6) Pontarlier Gare: 05:08 - 21:22 (7) St-Sulpice NE Terminus: 07:48 - 11:49 Utilisez l'application Moovit pour trouver la station de la ligne 590 de bus la plus proche et savoir quand la prochaine ligne 590 de bus arrive. Direction: Couvet Centre Sportif Horaires de la ligne 590 de bus 27 arrêts Horaires de l'Itinéraire Couvet Centre Sportif: VOIR LES HORAIRES DE LA LIGNE lundi 05:53 - 17:53 mardi 05:53 - 17:53 Les Verrières Meudon 12 Meudon, Les Verrières mercredi 05:53 - 17:53 Les Verrières Croix-Blanche jeudi 05:53 - 17:53 32 Croix-Blanche, Les Verrières vendredi 05:53 - 17:53 Les Verrières Gare samedi 08:08 - 17:56 57 Rue De La Gare, Les Verrières dimanche 08:08 - 17:56 Les Verrières Vy-Perroud 92 Vy-Perroud, Les Verrières Les Verrières Le Crêt-Sud 157 Le Crêt, Les Verrières Informations de la ligne 590 de bus Direction: Couvet Centre Sportif Les Bayards Quartier Du Vent Arrêts: 27 42 Quartier Du Vent, Val-De-Travers Durée du Trajet: 48 min Récapitulatif de la ligne: Les Verrières Meudon, Les Les Bayards Village Verrières Croix-Blanche, Les Verrières Gare, Les 82 Quartier Du Milieu, Val-De-Travers Verrières Vy-Perroud, Les Verrières Le Crêt-Sud,
    [Show full text]
  • Séance Du Groupe Thématique Hébergement
    Réseau des Hébergeurs du Val-de-Travers Procès-verbal de la séance n° 1 Travers, Café des Mines, lundi 29 avril 2019, 7 h-19 h Liste des présences et personnes excusées Partenaires : Destination Val-de-Travers Mme Katia Chardon (présidente) Présence : , Excusé : , Absence : M. Matthias von Wyss (coordinateur de ce réseau) Présence : , Excusé : , Absence : Mme Laure von Wyss (co-coordinatrice de ce réseau) Présence : , Excusé : , Absence : M. Grégoire Monnier (secrétaire général supra-réseau) Présence : , Excusé : , Absence : Hôtels Hôtel de l’Aigle, Couvet – famille von Wyss (voir ci-dessus) Présence : , Excusé : , Absence : Hôtel de la Poste, La Côte-aux-Fées – M.. Bernard Guenat Présence : , Excusé : , Absence : Chambres d’hôtes / BnB Chaintin 1, Couvet – Mme Anne-Marie Hauri Présence : , Excusé : , Absence : Le Grand Roumaillard, Travers – Mme Hélène Menoud Présence : , Excusé : , Absence : Le Pasquier 1, Fleurier – Mme Christie Girel Présence : , Excusé : , Absence : Villa Moncalme, Travers – M. Jean-Paul Beuret Présence : , Excusé : , Absence : Hébergements collectifs Centre sportif régional, Couvet – M. Jean-Michel Messerli Présence : , Excusé : , Absence : Les Echanges scolaires, Les Bayards – Mmes Vaudan & Nicaty Présence : , Excusé : , Absence : Fdn. Colonies Bellevue, Mont-de-Buttes – Mmes Juvet & Berthoud Présence : , Excusé : , Absence : L’Abri du Van (Ferme Robert), Noiraigue – M. Huber Montag Présence : , Excusé : , Absence : Appartements Studio Les Lignières, Travers – Mme Carine Martin Présence : , Excusé : , Absence : Les Econduits, Les Bayards – M. Jean-Luc Basset Présence : , Excusé : , Absence : Site à Noiraigue – M. Jean-Noël Bovard & Mme Sybille Doppler Présence : , Excusé : , Absence : Quarre 27, Couvet – Mme Célia Prati (& Philippe & Claudine) Présence : , Excusé : , Absence : L’Echoppe, Couvet – Mme Vanessa Lotta Présence : , Excusé : , Absence : Chemin des Prises, Couvet – Mme S.
    [Show full text]
  • Lausanne UIA 2023 Lausanne U Architecture and Water a Lausanne UIA 2023 Architecture and Water
    Lausanne 2023 Architecture and Water Lausanne UIA 2023 Lausanne U Architecture and Water A Lausanne UIA 2023 Architecture and Water Meeting between Lausanne, Geneva and Evian. Back to the source, designing the future. Together. 2 Lausanne UIA 2023 Contents 3 8. Other Requirements Passports & Visas 97 Health and security 97 Contents Letters of support 98 • Mayor of Lausanne, Grégoire Junod 99 • Municipal Cultural Council 100 • State Counselor, Pascal Broulis 101 • State Council 102 • Geneva State 103 • Federal Cultural Office 104 • Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne 105 • Société des Ingénieurs et Architectes 106 • Fédération des Architectes Suisses 107 • Valais State 108 • Mayor of Evian, Marc Francina 109 1. Congress Theme Lausanne UIA 2023 4 • Mayor of Montreux, Laurent Wehrli 110 and Title Architecture and Water • CAUE Haute-Savoie 112 Local architectural Sightseeing 26 • General Navigation Company 113 Organization 28 • Swiss Tourism 114 Contact 29 • Swiss 116 • Fondation CUB 117 2. Congress City The Leman Region 30 • Swiss Engineering 118 Accessibility 42 Public Transportation 44 9. Budget Lausanne UIA 2023 Budget 120 General Navigation Company 46 UIA Financial Guarantee 122 Letters of Financial Guarantee 123 3. Congress Dates and Schedule 48 • City of Lausanne 123 4. Venues 50 • Vaud State 124 5. Accommodation 74 • Geneva State 125 6. Social Venues 78 • Federal Cultural Office 126 • Valais State 128 7. Architectural Tours Introduction 88 • City of Evian 129 White route: Alpine architecture 90 • City of Vevey 130 Green route: Unesco Heritage 92 • City of Montreux 131 Blue route: Housing Laboratory 94 • City of Nyon 132 4 Lausanne UIA 2023 Architecture and Water 5 Lausanne, birthplace of the UIA 1.
    [Show full text]
  • Conquer the Canyons
    5-6 june 2021 Conquer the canyons 51 Swiss Championship trail running / 51K VOTRE FUTUR, C’EST NOTRE PRÉSENT Aujourd’hui c’est déjà demain, tout simplement parce que les décisions que nous prenons à propos des énergies auront un impact dans nos vies de tous les jours. groupe-e.ch CONTENTS 2 KEY NUMBERS 3 WELCOME 6 VAL-DE-TRAVERS 8 SAINTE-CROIX 10 ACCOMMODATION 12 MANDATORY EQUIPMENT 13 2021 AGENDA 15 COVID SAFETY MEASURES 2021 16 MAP AND COURSES 20 CHOOSE YOUR RACE 22 THE COURSES 26 TRANSIT TIME 29 2020 JUBILEE 2021 32 PAST WINNERS 111K AND 81K 33 MORE INFORMATIONS 2 TH EDITION 25OF EVENT AS A WHOLE (FORMERLY TRAIL DE L’ABSINTHE) KEY NUMBERS races: 111K, 81K, 51K, 31K 5 + over the course 5'550 M 111K + over the course 3'870 M 81K total official distance of the four275 KMraces official refreshment stops on the 11 parcours 111K official refreshment stops on8 the parcours 81K cantons crossed, Neuchâtel et Vaud 2 runners have completed Trail de l’Absinthe+ 26'600 races over the last 24 years nationalities and Swiss Cantons represented30 each year26 pasta dishes served during the Pasta Party1'500 tonnes of refreshments provided +10 3 A PROUD TRADITION, A VIBRANT FUTURE WELCOME TO THE 2021 SWISS CANYON TRAIL, OUR TH 25 EDITION Welcome to all of our runners from Switzerland and from overseas. In September 1994 the Trail de l’Absinthe came to life. At the time, we were considered crazy for setting out with the ambition of creating a race of this magnitude.
    [Show full text]
  • Reseau Carpostal Ouest
    Boncourt Montignez Lugnez 172 Beurnevésin Grandgourt Damphreux Bonfol 191 Bure, Casernes Courtemaiche Bure Coeuve Hôpital Miécourt Charmoille 112 171 212 212 Lucelle 177 Fahy, douane 171 178 Porrentruy Roggenburg Alle Courtedoux 178 177 Fregiécourt Fahy Ederswiler Aéro Cornol Pleujouse 176 Petite GilberteCourgenay Pleigne 175 Asuel Laufen Chevenez Bourrignon Movelier Grandfontaine Rocourt 174 La Malcôte 173 Paléo Jura 174 Fontenais 212 Mettembert Réclère Montavon 213 214 Damvant Bressaucourt Villars-sur-Fontenais Séprais Develier-Dessus Soyhières Réclère, Grottes Montsevelier St-Ursanne 151 CourrouxCourcelon VicquesRecolaineCourchapoixCorban Develier 217 Mervelier La Motte 161 162 Boécourt Ocourt Montenol Bassecourt 220 Delémont 215 Epiquerez Epauvillers Courfaivre Vermes 150 Courtételle 216 Courrendlin Soubey 216 Châtillon JU Rebeuvelier 660 CarPostal Les Enfers Undervelier 152 Soulce Choindez Montfaucon 218 périodes de circulation restreintes Roches BE Les Pommerats 162 Le Bémont JU Lajoux JUFornet-DessusFornet-Dessous Moutier Souboz Belprahon bus, autre transporteur Goumois 132 Châtelat Sornetan 211 Les Ecorcheresses 232 Corcelles BE Saignelégier Saignelégier, 141 Bellelay, poste Plain-Fahyn Centre Loisirs train Les Genevez JU 231 Les Cerlatez Grandval Crémines Tramelan Saicourt Eschert funiculaire Reconvilier Perrefitte 141 Grenchen Nord Les Reussilles Biaufond, douane Tavannes Valable à partir de 15 décembre 2019 Chasseral, Biel / Bienne La Maison-Monsieur, bif. Hôtel Nods Diesse Lamboing Sonceboz-Sombeval Les Joux-Derrière 371 Prêles
    [Show full text]