Final Report No. 2175 of the Swiss Accident Investigation Board SAIB
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Horaires Et Trajet De La Ligne 590 De Bus Sur Une Carte
Horaires et plan de la ligne 590 de bus 590 Couvet Centre Sportif Voir En Format Web La ligne 590 de bus (Couvet Centre Sportif) a 7 itinéraires. Pour les jours de la semaine, les heures de service sont: (1) Couvet Centre Sportif: 05:53 - 17:53 (2) Fleurier Gare: 08:01 - 15:01 (3) Fleurier Gare: 05:37 - 23:47 (4) Les Bayards Quartier Du Vent: 06:58 - 11:08 (5) Les Verrières Meudon: 06:08 - 23:24 (6) Pontarlier Gare: 05:08 - 21:22 (7) St-Sulpice NE Terminus: 07:48 - 11:49 Utilisez l'application Moovit pour trouver la station de la ligne 590 de bus la plus proche et savoir quand la prochaine ligne 590 de bus arrive. Direction: Couvet Centre Sportif Horaires de la ligne 590 de bus 27 arrêts Horaires de l'Itinéraire Couvet Centre Sportif: VOIR LES HORAIRES DE LA LIGNE lundi 05:53 - 17:53 mardi 05:53 - 17:53 Les Verrières Meudon 12 Meudon, Les Verrières mercredi 05:53 - 17:53 Les Verrières Croix-Blanche jeudi 05:53 - 17:53 32 Croix-Blanche, Les Verrières vendredi 05:53 - 17:53 Les Verrières Gare samedi 08:08 - 17:56 57 Rue De La Gare, Les Verrières dimanche 08:08 - 17:56 Les Verrières Vy-Perroud 92 Vy-Perroud, Les Verrières Les Verrières Le Crêt-Sud 157 Le Crêt, Les Verrières Informations de la ligne 590 de bus Direction: Couvet Centre Sportif Les Bayards Quartier Du Vent Arrêts: 27 42 Quartier Du Vent, Val-De-Travers Durée du Trajet: 48 min Récapitulatif de la ligne: Les Verrières Meudon, Les Les Bayards Village Verrières Croix-Blanche, Les Verrières Gare, Les 82 Quartier Du Milieu, Val-De-Travers Verrières Vy-Perroud, Les Verrières Le Crêt-Sud, -
Conquer the Canyons
5-6 june 2021 Conquer the canyons 51 Swiss Championship trail running / 51K VOTRE FUTUR, C’EST NOTRE PRÉSENT Aujourd’hui c’est déjà demain, tout simplement parce que les décisions que nous prenons à propos des énergies auront un impact dans nos vies de tous les jours. groupe-e.ch CONTENTS 2 KEY NUMBERS 3 WELCOME 6 VAL-DE-TRAVERS 8 SAINTE-CROIX 10 ACCOMMODATION 12 MANDATORY EQUIPMENT 13 2021 AGENDA 15 COVID SAFETY MEASURES 2021 16 MAP AND COURSES 20 CHOOSE YOUR RACE 22 THE COURSES 26 TRANSIT TIME 29 2020 JUBILEE 2021 32 PAST WINNERS 111K AND 81K 33 MORE INFORMATIONS 2 TH EDITION 25OF EVENT AS A WHOLE (FORMERLY TRAIL DE L’ABSINTHE) KEY NUMBERS races: 111K, 81K, 51K, 31K 5 + over the course 5'550 M 111K + over the course 3'870 M 81K total official distance of the four275 KMraces official refreshment stops on the 11 parcours 111K official refreshment stops on8 the parcours 81K cantons crossed, Neuchâtel et Vaud 2 runners have completed Trail de l’Absinthe+ 26'600 races over the last 24 years nationalities and Swiss Cantons represented30 each year26 pasta dishes served during the Pasta Party1'500 tonnes of refreshments provided +10 3 A PROUD TRADITION, A VIBRANT FUTURE WELCOME TO THE 2021 SWISS CANYON TRAIL, OUR TH 25 EDITION Welcome to all of our runners from Switzerland and from overseas. In September 1994 the Trail de l’Absinthe came to life. At the time, we were considered crazy for setting out with the ambition of creating a race of this magnitude. -
Reseau Carpostal Ouest
Boncourt Montignez Lugnez 172 Beurnevésin Grandgourt Damphreux Bonfol 191 Bure, Casernes Courtemaiche Bure Coeuve Hôpital Miécourt Charmoille 112 171 212 212 Lucelle 177 Fahy, douane 171 178 Porrentruy Roggenburg Alle Courtedoux 178 177 Fregiécourt Fahy Ederswiler Aéro Cornol Pleujouse 176 Petite GilberteCourgenay Pleigne 175 Asuel Laufen Chevenez Bourrignon Movelier Grandfontaine Rocourt 174 La Malcôte 173 Paléo Jura 174 Fontenais 212 Mettembert Réclère Montavon 213 214 Damvant Bressaucourt Villars-sur-Fontenais Séprais Develier-Dessus Soyhières Réclère, Grottes Montsevelier St-Ursanne 151 CourrouxCourcelon VicquesRecolaineCourchapoixCorban Develier 217 Mervelier La Motte 161 162 Boécourt Ocourt Montenol Bassecourt 220 Delémont 215 Epiquerez Epauvillers Courfaivre Vermes 150 Courtételle 216 Courrendlin Soubey 216 Châtillon JU Rebeuvelier 660 CarPostal Les Enfers Undervelier 152 Soulce Choindez Montfaucon 218 périodes de circulation restreintes Roches BE Les Pommerats 162 Le Bémont JU Lajoux JUFornet-DessusFornet-Dessous Moutier Souboz Belprahon bus, autre transporteur Goumois 132 Châtelat Sornetan 211 Les Ecorcheresses 232 Corcelles BE Saignelégier Saignelégier, 141 Bellelay, poste Plain-Fahyn Centre Loisirs train Les Genevez JU 231 Les Cerlatez Grandval Crémines Tramelan Saicourt Eschert funiculaire Reconvilier Perrefitte 141 Grenchen Nord Les Reussilles Biaufond, douane Tavannes Valable à partir de 15 décembre 2019 Chasseral, Biel / Bienne La Maison-Monsieur, bif. Hôtel Nods Diesse Lamboing Sonceboz-Sombeval Les Joux-Derrière 371 Prêles -
Rapport De Gestion Des Différents Dicastères Relatifs
Rapports de gestion des différents dicastères relatifs à l’exercice 2011 Rapports : Préambule et bilan de législature Dicastères de l’administration & de la sécurité publique Dicastères de l’éducation et de l’enseignement & de la culture, des loisirs et des sports Dicastères de l’urbanisme et du développement durable & des affaires sociales Dicastères des travaux publics & des bâtiments Dicastères de l’économie & des finances Introduction .......................................................................................................................... 5 Un grand rêve d‟avenir… qui se concrétise ! ............................................................................... 5 Bilan de législature 2008-2012 .................................................................................................... 7 Dicastère de l’administration – DA ..................................................................................... 14 1. Généralités ............................................................................................................................ 14 2. Chancellerie ................................................................................................................... 14 2.1. Rôle et fonction du service ................................................................................................. 14 2.2. Commissions du Conseil général ....................................................................................... 15 2.3. Activité 2011 ...................................................................................................................... -
Other Spaces Spreads03.Pdf
9 8 9 7 8 6 7 5 6 4 5 3 4 2 3 1 2 INCH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 SHIFTER® 14 9 1 Shifter Magazine INCH Number 21: Other Spaces ® 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 SHIFTER 14 8 Editors’ Note . 5. Luis Camnitzer . *6. Sean Raspet . 7. 7 Joanne Greenbaum . .*18 Blithe Riley . 20. Tyler Coburn . 31. Sheela Gowda . 39. Blank Noise . 42. Lise Soskolne . 55. 6 Mariam Suhail . 77. Julia Fish . *89. Dan Levenson . 90. Beate Geissler / Oliver Sann . .102 Alison O’Daniel . .110 Greg Sholette / Agata Craftlove . 115. Jacolby Satterwhite . .126 5 Josh Tonsfeldt . 130. Jeremy Bolen . .138 Kitty Kraus . 140. Tehching Hsieh . .143 * Work by these artists is dispersed throughout the issue . The page number marks the first 4 occurrence of their work . Publisher . SHIFTER Editor . .Sreshta Rit Premnath 3 Editor . .Matthew Metzger Designer . Dan Levenson SHIFTER, Number 21, September, 2013 Shifter is a topical magazine that aims to illuminate and broaden our understanding of the inter- sections between contemporary art, politics and philosophy .The magazine remains malleable and 2 responsive in its form and activities, and represents a diversity of positions and backgrounds in its contributors . shifter-magazine .com shiftermail@gmail .com This issue of SHIFTER was funded by a grant from the Graham Foundation © 2013 SHIFTER 1 INCH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 SHIFTER® 14 9 Other Spaces A city square is occupied by hundreds of shouting voices, and transformed 8 by hundreds of sleeping bodies building together a polis for action as well as a home for repose . -
Places De Pique-Nique
PLACES DE PIQUE-NIQUE Nb de Réser- Localité Description Responsable Tél 032 Situation Accès depuis Neuchâtel Couvert Infrastructure pers. vation Bevaix Pl. de pique-nique Admn. communale 886 47 00 Plan Jacot Direction Yverdon. Sortie Bevaix. Direction Plan Jacot. non Tables et bancs. Grills. Jeux pour enfants. non Direction La Chaux-de-Fonds. Sortie Malvilliers. Direction La Boudevilliers Pl. de pique-nique Admn. communale 886 56 33 L'Oselière non Tables et bancs. Foyers. 15 pers. non Jonchère. Direction Yverdon. Sortie Boudry. Centre du village. Direction Tables et bancs. Foyers à même le sol, Boudry Pl. de pique-nique Admn. communale 079 608 12 50 Le Pré-vert oui non Chambrelien. Derniers 600 m interdit aux véhicules automobiles ! sans grille ! Tables et bancs. Foyers à même le sol, Couver Boudry Pl. de pique-nique Admn. communale 886 47 20 Le Pré de Clée Direction Yverdon. Sortie Boudry. Direction Gorges de l'Areuse. oui sans grille ! Petite place de jeux t non. 7 tables avec bancs. 7 grills. WC. Eau Boudry Pl. de pique-nique Admn. communale 608 12 50 Place du 650ème Direction Yverdon. Sortie Boudry. Direction Gorges de l'Areuse. oui 80 pers. non potable. Pl. de jeux Boveresse Pl. de pique-nique Admn. communale 861 14 01 La Courte Creye Direction Pontarlier/Peseux. Direction Couvet. Boveresse. non 2 tables et bancs. 2 foyers. 20 pers. non Boveresse Pl. de pique-nique Admn. communale 861 14 01 Vieux Tilleul Emplacement du vieux tilleul, sur le chemin de la Vy-aux-Moines non Table non Buttes Pl. de pique-nique Admn. -
Pdf PROCEDURE: Gladys LUETHI – Responsible for Massages, and UK-Based Communication Specialist Peter Bourne
Official partner race of the Grand Raid de la Réunion/ La Diagonale des Fous INFORMATION2019 KIT SwissCanyonTrail www.swisscanyontrail.com 8-9 june 2019 COME AND CONQUER THE CANYONS CONTENTS 2 KEY NUMBERS 3 WELCOME 4 PARTNERSHIP GRAND RAID 6 VAL-DE-TRAVERS 8 SAINTE-CROIX 10 ACCOMMODATION 12 MANDATORY EQUIPMENT 14 COURSE HIGHLIGHTS 15 2019 AGENDA 16 MAP AND COURSES L’ÉNERGIE DE VOTRE RÉGION 18 CHOOSE YOUR RACE Vos partenaires de con ance pour 20 THE COURSES les questions énergétiques 26 TRANSIT TIME 26 2020 JUBILEE 26 2019 ATHLETES ÉNERGIE CHALEUR CONFORT EFFICACITÉ EAU MOBILITÉ 28 RESULTS 29 MORE INFORMATIONS www.groupe-e.ch 2 3 A PROUD TRADITION, A VIBRANT FUTURE THE SWISS CANYON TRAIL. WELCOME TO THE 2019 IN NUMBERS. SWISS CANYON TRAIL, OUR TH 24 EDITION Welcome to all of our runners from Switzerland and from overseas. In September 1994 the Trail de l’Absinthe came to life. At the time, we were considered crazy for setting out with the ambition of creating a TH race of this magnitude. Twenty-four years later under its new guise Swiss Canyon Trail, the event is still going strong despite all of the EDITION numerous evolutions in the sport. 24OF EVENT AS A WHOLE (FORMERLY The Swiss Canyon Trail organisers have always put the desires and well- TRAIL DE L’ABSINTHE) being of its participants first, from listening to feedback to providing all of the essential facilities for your well-being. We are proud of our reputation for first-class organisation, excellent race management and ND KEY NUMBERS course facilities. -
Les Plus Belles Randonnées Die Schönsten Wanderungen the Most Beautiful Hiking Trails
Les plus belles randonnées Die schönsten Wanderungen The most beautiful hiking trails www.yverdonlesbainsregion.ch INFORMATIONS PRATIQUES LÉGENDES Difficulté - Schwierigkeit - Difficulty Facile – Einfach – Easy Moyen – Mittel – Medium Exigeant – Anspruchsvoll – Demanding Distance – Distanz – Distance Dénivelé – Höhendifferenz – Difficulty in altitude Dénivelé – Höhendifferenz – Difficulty in altitude Temps de marche – Gehzeit – Walking time A Lieu de départ – Ausgangsort – Place of departure B Lieu d'arrivée – Ankunftsort – Place of arrival Les Gorges de l’Orbe Des travaux conséquents au lieu-dit « La Prise d’eau » ont permis la réouverture de l’un des tronçons les plus spectaculaires de cet itinéraire. Ces travaux ont été réalisés par la Commune de Vallorbe, avec le soutien de la Convention des Gorges de l’Orbe et de l'ancienne Association SJV (Schweizerischer Juraverein). Orbe-Schlucht Bedeutende Instandsetzungsarbeiten an der « La Prise d’eau » genannten Stelle erlaubten die Wiedereröffnung eines der spektakulärsten Abschnitte dieser Wanderung. Die Arbeiten wurden von der Gemeinde Vallorbe mit Unterstützung der Convention des Gorges de l’Orbe und des ehemaligen Schweizerischen Juravereins durchgeführt. The Gorges of Orbe Substantial works at the site ‘La Prise d’eau’ have permitted the reopening of one of the most spectacular stretches on this tour. The works were carried out by the commune of Vallorbe, with the support of the Convention of the Gorges of Orbe and the former Association SJV (Schweizerischer Juraverein). L'Areuse -
Commune De Val-De-Travers : Rapport Du Conseil Communal Au Conseil
Rapport du Conseil communal au Conseil général à l’appui d’une demande de crédit de CHF 490’000 .-- pour l’étude des ressources en eau et pour l’amélioration des systèmes de traitement et d’alarmes du réseau d’eau potable (mesures urgentes) Madame la présidente, Mesdames et Messieurs les conseillères et conseillers généraux, 1. Introduction Dès son entrée en fonction, le Conseil communal s’est préoccupé de la question de l’alimentation à long terme en eau potable de sa population. Il avait de bonnes raisons de vouloir faire le point de la situation, qui lui avait été décrite comme problématique par le service cantonal compétent. Il a tout d’abord professionnalisé le service de l’eau par la nomination d’un fontainier. Il a ensuite entrepris de légaliser les zones de protection des captages, dossier qui est toujours en cours. Le Conseil communal, vu la fusion des neuf communes et le changement d’échelle que cela implique, a d’emblée envisagé l’établissement d’un plan directeur de l’eau potable, un peu dans le sens des études qui sont menées depuis plusieurs années au Val-de-Ruz. Le chef du dicastère s’est d’ailleurs rendu au Val-de-Ruz où il a pu mesurer le fossé qui sépare les installations dans ce district par rapport à celles qui existent dans la commune de Val-de-Travers. La commission d’urbanisme s’est également rendue au Val-de-Ruz le 20 février. Le projet de plan directeur est toujours d’actualité. Toutefois, contrairement à ses premières intentions, le Conseil communal renonce à vous demander un crédit à ce sujet (le devis pour cette étude était de CHF 160’000.--) pour le moment dans la mesure où il semble possible d’intégrer cette étude à une étude plus globale sur le canton. -
Commune De Fleurier : Note De L'administrateur
Val-de-Travers De la naissance à l’envol en passant par les premiers pas de la fusion Historique 1. Octobre 1996 5. Automne 2005 Sous l'égide de l'Association Région Val-de- Trois mois après sa constitution, le Conseil Travers (ARVT) et à l'occasion de la révision du d'Etat place parmi ses priorités majeures pour Programme de développement régional, une la législature 2005-2009 la réforme structurelle commission d'organisation générale est du canton de Neuchâtel, notamment par le constituée afin d'étudier les diverses regroupement des communes. configurations politiques possibles dans le district. 6. Le 10 juillet 2006 2. Le 16 septembre 1998 Le projet de convention de fusion a été mis en consultation auprès des 11 conseils Le comité de l'ARVT retient un modèle parmi communaux et du service des communes. les neuf étudiés, soit la Fédération des villages au sein d'une commune unique décentralisée. 7. Le 2 septembre 2006 Lors de cette même séance, le comité instaure En séance plénière, la COREF a traité les une nouvelle commission technique: La réponses reçues et défini la suite à y donner, COTEC, composée d'une trentaine de notamment les modifications à apporter à la membres, dont une majorité de représentants convention. officiels des communes et accompagné d'un représentant de l'Etat (M. André Rüedi, chef du 8. Le 12 septembre 2006 service des communes). Les 11 conseils communaux du district signent 3. Le 24 mars 2004 la convention de fusion, à l'Hôtel des Six- Communes à Môtiers. La COTEC dépose son rapport. -
Pass'temps Val-De-Travers Freizeitpass
VIA FERRATA Location du matériel complet et obligatoire (baudrier, longe VF et VÉLO ET E-BIKE PASS’TEMPS VAL-DE-TRAVERS FREIZEITPASS PRACTICE DE GOLF casque) pour la Via VÉLO ÉLECTRIQUE RVT HISTORIQUE 1 jeton (24 balles) - clé ferrata. Prêt* d’un vélo ou d’un pour accès distrib. balles âge minimum: 10 ans vélo électrique. Libre circulation à bord et clubs de golf. les enfants doivent être encordés ! *vélo: 1 jour / vélo électrique: 3 heures de « l’Étincelante », entre vélo électrique: âge minimum 16 ans Une carte, un jour, une région Eine Karte, Ein Tag, Eine Region supplément pour la journée complète: CHF 18.- Neuchâtel - Travers - Fleurier et Travers - Les Verrières. DÉGUSTATION DE CHOCOLATS ARTISANAUX Film et dégustation. GOLF- VIA FERRATA SÉCHOIR À ÜBUNGSANLAGE Ausrüstungsverleih VELO UND E-BIKE / Tag ABSINTHE CINÉMA COLISÉE des oblig. Materials Une séance de cinéma. 1 Jeton (24 Bälle) (Kombigurt, VF Bremsseil ELEKTROFAHRRAD 1 jour Visite libre durant les PLAISIRS DE L’EAU - Schlüssel für den âge minimum selon le film projeté HISTORISCHER ZUG und Helm). Fahrrad- oder Elektro- heures d’ouverture. Libre accès à la piscine. Zugang zu den Bällen Freie Fahrt an Bord der Mindestalter 10 Jahre / Kinder müssen fahrradverleih*. und Clubs. mit einem Seil gesichert werden *Fahrrad: 1 Tagesmiete / E-Bike: 3 Stunden «L’Étincelante», Neuchâ- E-Bike: Mindestalter 16 Jahre CHF 44.– VAPEUR tel – Travers - Fleurier Zuschlag für Ganztagesmiete: CHF 18.- adultes / Erwachsene und Travers - Les DEGUSTATION VAL-DE-TRAVERS Verrières. HAUSGEMACHTER Libre circulation à bord des trains à vapeur SCHOKOLADEN CHF 29.– du VVT. Visite libre Film und Degustation. -
La Brévine Tour
De Noiraigue jusque dans la Sibérie de la Suisse. | 02.20 Von Noiraigue nach dem schweizerischen Sibirien. LA BRÉVINE TOUR Parcours / Strecke Noiraigue – Travers – Les Ponts-de-Martel – La Chaux-du-Milieu – La Brévine – Les Bayards – Couvet – Noiraigue Départ / Arrivée : gare de Noiraigue Start / Ziel: Bahnhof Noiraigue Distance : 54 – 64 km Distanz: 54 – 64 km Dénivellation : env. 700 m Höhendifferenz: ca. 700 Höhenmeter Durée : 4 – 4 h 30 Fahrzeit: 4 – 4.30 Std. Exigence technique : difficile, quelques Anforderung Technik: schwer, teilweise ] belles descentes rasante Abfahrt [ Difficulté physique : moyenne (avec e-bike) Anforderung Kondition: mittel (mit E-Bike) Signalisation : Véloland n° 94, 7, 54 Signalisation: Veloland Nr. 94, 7, 54 0 Km 6.2.2 Km 11.6 Km 16 Km Km 17.6 18.6 Km 21.2 Km 22.9 Km 25.6 Km 31.3 Km 33.4 Km 36.3 Km Km 38.7 42.6 Km 43.6 Km Km 46.1 48.3 Km 23.6 Km 55.9 Km Km 57.5 Km 63.7 1200 m 1000 m 700 m Joux Rotel pont) ] [ Presta Jordan Travers Travers Couvet Cachot Brévine Dernier Fleurier Bayards Bémont Taillères -de-Vent La Carrefour St-Sulpice Voisinage La Noiraigue Noiraigue des Les des ] Le [ Grande (Couvet, Grand- Martel Lac Ponts-de-Martel Le Chaux-du-Milieu La Les Restaurants 1. Auberge des Poneys, 5. Aux Berges d’Estaillères, Martel-Dernier +41 (0)32 937 14 36 Les Taillères +41 (0)32 935 11 10 2. Auberge du Vieux-Puits, 6. Restaurant chez Bichon, La Chaux-du-Milieu +41 (0)32 936 11 10 Bémont +41 (0)32 935 12 58 3.