Val-De-Travers En Route Pour 2030 !

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Val-De-Travers En Route Pour 2030 ! Informationscommunales Jeudi 4 février 2016 page 2 Commune de Parution tous les quinze jours Val-de-Travers Val-de-Travers en route pour 2030! Soumis en votation le 28 février, le projet «Neuchâtel Mobilité 2030» est un enjeu majeur pour le canton, Val-de-Travers compris Un grand oui à « Neuchâtel Ne ratons pas Mobilité 2030 » ! Pour le Conseil le train! communal de Val-de-Travers, cela ne fait aucun doute : il faut soute- Autre avantage : le coût glo- nir cette vision large du dévelop- bal du projet, qui repose en très pement de la mobilité, favorable grande partie sur l’obtention de à l’ensemble du canton. Un projet crédits fédéraux, tant pour la qui a su tirer les enseignements de route (FORTA) que le rail (FIF). A l’échec du TransRUN en 2012 et relever que les collectivités neu- qui, pour notre commune, se tra- châteloises contribuent directe- duit par plusieurs améliorations ment à l’alimentation de ce der- concrètes sur plusieurs plans. nier fonds et qu’elles ont tout inté- rêt à ce qu’il soit utilisé pour des Côté routier d’abord, le projet réalisations qui les concernent. inclut des travaux de rénovation L’obtention de ces financements sur la H10, entre la rénovation dépendra toutefois de la Berne du tunnel de la Clusette, l’amé- fédérale, d’où la nécessité d’une nagement d’un giratoire au Pont forte mobilisation de la popula- des Chèvres, à Fleurier, ou encore tion pour donner le plus de poids Les qualités naturelles du Val-de-Travers dans leur dimension paysagère (3/26) © Stéphanie Wenker l’assainissement « sonore » du possible au projet. tapis de nombreux secteurs. Côté rail, « Mobilité 2030 » offrira de Améliorant la mobilité interne espace peut également être loué et solides garanties à l’augmentation et externe, présentant une facture Commune de être utilisé de manière autonome. VaEchol-de-Travers des autorités du nombre de courses entre le Val- supportable pour les collectivités En cas d’intérêt, l’administration de-Travers et Neuchâtel. Un nou- neuchâteloises, la votation du 28 du Centre sportif est à disposition veau tronçon sera aménagé entre février est un enjeu majeur pour De la continuité dans le changement ! pour répondre à toute question. Bôle et Corcelles et une nouvelle notre canton. Compte tenu des halte ferroviaire sera créée au Val- mécanismes fédéraux, le train ne Si le restaurant du Centre spor- sportif et est couplée à la récep- de-Travers, à un emplacement qui repassera pas avant longtemps : tif « La Fourchette » n’est plus, une tion ainsi qu’à la boutique. reste à définir. Enfin, la mobilité montons tous dans celui de cafétéria a ouvert ses portes il y a Elle est ouverte tous les jours de douce gagnera en confort avec le Neuchâtel Mobilité 2030 ! quelques jours offrant à la clien- 8h à 20h en semaine et de 9h réaménagement attendu des pistes tèle les mêmes prestations que par à 17h, le week-end et les jours EN BREF cyclables entre Buttes et Travers. le passé. Des boissons chaudes et fériés. froides, ainsi que divers snacks Nouveau giratoire (sandwiches, encas, …) sont pro- Toute l’équipe du Centre sportif à Fleurier posés toute la journée. Un service se réjouit par avance de pouvoir INFORMATIONSPRATIQUES de repas est également assuré pour accueillir la population dans ce Dans le cadre des travaux les groupes, les clients de l’héber- nouvel endroit convivial. entrepris par l'Etat de Neuchâtel, prendre contact avec le service de gement ainsi que pour la clientèle un giratoire sera créé sur le Pont défense incendie du Val-de-Tra- de passage. Pour être complet, la salle à des Chèvres à Fleurier. Ces travaux vers au 032 886 43 40 ou par mail manger du restaurant sera utilisée débuteront en avril 2016 pour se à : [email protected]. Cette nouvelle cafétéria se pour accueillir les grands groupes terminer en automne. trouve dans le hall du Centre aux heures des repas. De plus, cet Le site : www.sdis-valtra.ch vous L'investissement de fr. 900'000 renseigne également. consenti par le canton améliorera Recrutement section les conditions de trafic au niveau Délai d'inscription : 4 mars 2016. Annonces JSP/SDIS Valtra de cette importante intersection, Horaires du Somnambus et Noctambus tout en renforçant la sécurité. La section des jeunes-sapeurs Délai d'inscription pompiers (JSP) du SDIS Valtra Somnambus Ces travaux nécessiteront l'ins- est composée actuellement de Foire de Couvet tallation de feux pour régler la cir- Haut Vallon : 01h45 – 03h45 nouvelle ligne 17 jeunes gens. culation et l'accès à certaines rues. HorairesFleurier (VSD Club) ;du Somnanbus Buttes ; La Côte-aux-Fées ; et NoctambusLes Verrières ; Les Les sociétés et marchands inté- Des déviations seront mises en Bayards ; St-Sulpice. Pour l'année 2016, 5 places sont ressés à participer à la foire de place et certains secteurs fermés à à repourvoir. Couvet qui se tiendra le vendredi Bas Vallon : 00h45 – 02h45 la circulation. 27 mai 2016 sont priés de s’ins- Fleurier Grand Rue, arrêt TransN ; Boveresse ; Môtiers ; Couvet ; Les formations se déroulent le crire d’ici au 28 février 2016. Travers ; Noiraigue Nous vous remercions d’ores et samedi matin à Fleurier de 9h à déjà de votre compréhension. 12h. Renseignements et inscriptions : Noctambus Commune de Val-de-Travers, Ligne Neuchâtel – Fleurier desservant : 03h Alors si vos enfants sont âgés de Sécurité de proximité, Grand- Neuchâtel ; Valangin ; Geneveys sur Coffrane ; Coffrane ; Montmol- plus de 12 ans révolus, qu'ils ont Rue 38, 2108 Couvet, Tél. 032 lin ; Rochefort ; Noiraigue ; Travers ; Couvet ; Môtiers ; Boveresse ; Fleurier Gare ; Fleurier Longereuse l'envie d'apprendre des gestes 886 43 40, Fax 032 886 43 49, qui sauvent et utiles dans la vie [email protected], Nouvelle ligne, départ à 03h45 (assurée par le Noctambus) de tous les jours, n'hésitez pas à www.val-de-travers.ch. Fleurier Longereuse ; Fleurier Gare ; Boveresse ; Môtiers ; Couvet ; Travers ; Noiraigue D'autres informations communales sont disponibles sur le site WWW.VAL-DE-TRAVERS.CH.
Recommended publications
  • Quelle Politique Régionale Pour Le Canton De Neuchâtel ? 3
    Institut de recherches économiques et régionales Université de Neuchâtel QUELLE POLITIQUE RÉGIONALE POUR LE CANTON DE NEUCHÂTEL ? Mélanie ATTINGER Françoise VOILLAT Mathieu VUILLEUMIER Claude JEANRENAUD Janvier 2004 Sommaire SOMMAIRE ........................................................................................................................................2 1. CADRE DE L’ÉTUDE ..................................................................................................................3 1.1. Contexte.................................................................................................................... 3 1.2. Le mandat confié à l’IRER........................................................................................3 1.3. Organisation du travail et remerciements..............................................................4 2. TOUR D’HORIZON DE LA POLITIQUE RÉGIONALE ..........................................................................5 2.1. Définition de la politique régionale ........................................................................5 2.2. La politique régionale européenne .........................................................................5 2.3. La politique régionale de la Confédération ............................................................9 2.4. La politique régionale dans les cantons................................................................ 13 3. DIAGNOSTIC TERRITORIAL.....................................................................................................
    [Show full text]
  • Communes De Val-De-Travers, Des Verrières Et De La Côte-Aux-Fées Création D’Une Zone Réservée
    Aménagement local Communes de Val-de-Travers, des Verrières et de la Côte-aux-Fées Création d’une zone réservée Rapport justificatif selon l’art. 47 OAT 18N074 – 18N067 – 18N069 : Version 007 du 11.03.2019 RWB Neuchâtel SA T +41 58 220 38 80 Route des Gouttes-d’Or 40 F +41 58 220 38 99 2000 Neuchâtel [email protected] www.rwb.ch TABLE DES MATIERES 1. CONTEXTE 3 1.1 Révision de la LAT 3 1.2 Problématique 3 1.3 Objectifs de mise en zone réservée 4 1.4 Instruments de planification concernés 4 1.5 Contenu du dossier 4 2. BASES LÉGALES 5 3. JUSTIFICATION DE LA MESURE 5 4. JUSTIFICATION DU PÉRIMÈTRE ET DES CRITÈRES 7 5. CONFORMITÉ ET PROCÉDURE 8 6. INFORMATION À LA POPULATION 8 7. CONCLUSION 9 8. ANNEXES 10 Annexe 1 : Arrêté du Conseil d’Etat du 2 mai 2018 relatif au dimensionnement de la zone à bâtir, Plan directeur régional (PDR) du Val-de-Travers 11 Annexe 2 : Plan de l’ACE « Région Val-de-Travers – Annexe à l’arrêté du Conseil d’Etat relatif à l’évolution des zones à bâtir selon les plans directeurs régionaux » (SAT, 13.04.2018) 14 Annexe 3 : Tableaux récapitulatifs des parcelles mises en zones réservées 15 Annexe 4 : Préavis du SAT du 25.02.2019, reçu le 26.02.2019 28 Annexe 5 : Procès-verbaux des séances d’information à la population 29 Auteurs : Steven Quiquerez Chef de projet Géographe dipl. Sandra Grossenbacher Urbaniste Géographe dipl. Emilie Hêche Production de plans, SIT Dessinatrice en génie civil dipl.
    [Show full text]
  • Nom Commerce Livraison No Tél Horaires Commande
    Nom Commerce Livraison No Tél Horaires commande Horaires Livraison Prix Livraison Zones non livrées Epicerie, pain, viande, fromage, Chez la Danièle Livraison 032 866 12 40 Toute la journée Début d'après-midi Gratuit des 20,-- Les Bayards légumes Le Cercle Chez Pauline Restaurant Livraison 032 866 17 39 Soir avant (ou jusqu’à 9h) Midi Livraison dès 14.- Bayards - Verrières Menu avec salade et potage Gratuit Buttes Fleurier Mardi et vendredi Mardi et vendredi Haut Vallon Pizza à 10.- Café le Lion D'or Restaurant Livraison 076 648 43 72 St-Sulpice Bovresse Soir uniquement Soir uniquement Travers, Noiraigue Event. menu midi si demande Buttes Môtier Couvet Le Foyer Epicerie Livraison 032 861 12 43 Matins 7h30-12h00 Dans la matinée Gratuit Buttes Pas de livraison hors Buttes Mardi : Travers, noiraigue, Mt Travers Ne se déplace pas pour : Mercredi : Motier, Bovresse, Couvet -Cartouche cigarette N'est pas strict, appeler Denner Epicerie Livraison 032 863 40 30 Heures d'ouverture Jeudi : Fleurier, Buttes, St-Sulpice - Bieres pour arrangements Debut matinée ou Fin journée -Alcool Commande préparée et déposée dans 1 petit Réservation en ligne : Hôtel de l'Aigle Restaurant Emporter Avant 16h four (holdomat) situé dans le hall de l’hôtel. Couvet shop.gout-region.ch Aller chercher entre 19h00 et 20h00 Pas de livraison hors Couvet Boulangerie Bidal Boulangerie, Patisserie Livraison 032 863 11 39 Appeler la veille Selon entente Gratuit et Môtiers Boucherie Bohren Boucherie Livraison 032 863 11 64 Heures d'ouvertures Le lendemain Gratuit dans tout le
    [Show full text]
  • Horaires Et Trajet De La Ligne 590 De Bus Sur Une Carte
    Horaires et plan de la ligne 590 de bus 590 Couvet Centre Sportif Voir En Format Web La ligne 590 de bus (Couvet Centre Sportif) a 7 itinéraires. Pour les jours de la semaine, les heures de service sont: (1) Couvet Centre Sportif: 05:53 - 17:53 (2) Fleurier Gare: 08:01 - 15:01 (3) Fleurier Gare: 05:37 - 23:47 (4) Les Bayards Quartier Du Vent: 06:58 - 11:08 (5) Les Verrières Meudon: 06:08 - 23:24 (6) Pontarlier Gare: 05:08 - 21:22 (7) St-Sulpice NE Terminus: 07:48 - 11:49 Utilisez l'application Moovit pour trouver la station de la ligne 590 de bus la plus proche et savoir quand la prochaine ligne 590 de bus arrive. Direction: Couvet Centre Sportif Horaires de la ligne 590 de bus 27 arrêts Horaires de l'Itinéraire Couvet Centre Sportif: VOIR LES HORAIRES DE LA LIGNE lundi 05:53 - 17:53 mardi 05:53 - 17:53 Les Verrières Meudon 12 Meudon, Les Verrières mercredi 05:53 - 17:53 Les Verrières Croix-Blanche jeudi 05:53 - 17:53 32 Croix-Blanche, Les Verrières vendredi 05:53 - 17:53 Les Verrières Gare samedi 08:08 - 17:56 57 Rue De La Gare, Les Verrières dimanche 08:08 - 17:56 Les Verrières Vy-Perroud 92 Vy-Perroud, Les Verrières Les Verrières Le Crêt-Sud 157 Le Crêt, Les Verrières Informations de la ligne 590 de bus Direction: Couvet Centre Sportif Les Bayards Quartier Du Vent Arrêts: 27 42 Quartier Du Vent, Val-De-Travers Durée du Trajet: 48 min Récapitulatif de la ligne: Les Verrières Meudon, Les Les Bayards Village Verrières Croix-Blanche, Les Verrières Gare, Les 82 Quartier Du Milieu, Val-De-Travers Verrières Vy-Perroud, Les Verrières Le Crêt-Sud,
    [Show full text]
  • Séance Du Groupe Thématique Hébergement
    Réseau des Hébergeurs du Val-de-Travers Procès-verbal de la séance n° 1 Travers, Café des Mines, lundi 29 avril 2019, 7 h-19 h Liste des présences et personnes excusées Partenaires : Destination Val-de-Travers Mme Katia Chardon (présidente) Présence : , Excusé : , Absence : M. Matthias von Wyss (coordinateur de ce réseau) Présence : , Excusé : , Absence : Mme Laure von Wyss (co-coordinatrice de ce réseau) Présence : , Excusé : , Absence : M. Grégoire Monnier (secrétaire général supra-réseau) Présence : , Excusé : , Absence : Hôtels Hôtel de l’Aigle, Couvet – famille von Wyss (voir ci-dessus) Présence : , Excusé : , Absence : Hôtel de la Poste, La Côte-aux-Fées – M.. Bernard Guenat Présence : , Excusé : , Absence : Chambres d’hôtes / BnB Chaintin 1, Couvet – Mme Anne-Marie Hauri Présence : , Excusé : , Absence : Le Grand Roumaillard, Travers – Mme Hélène Menoud Présence : , Excusé : , Absence : Le Pasquier 1, Fleurier – Mme Christie Girel Présence : , Excusé : , Absence : Villa Moncalme, Travers – M. Jean-Paul Beuret Présence : , Excusé : , Absence : Hébergements collectifs Centre sportif régional, Couvet – M. Jean-Michel Messerli Présence : , Excusé : , Absence : Les Echanges scolaires, Les Bayards – Mmes Vaudan & Nicaty Présence : , Excusé : , Absence : Fdn. Colonies Bellevue, Mont-de-Buttes – Mmes Juvet & Berthoud Présence : , Excusé : , Absence : L’Abri du Van (Ferme Robert), Noiraigue – M. Huber Montag Présence : , Excusé : , Absence : Appartements Studio Les Lignières, Travers – Mme Carine Martin Présence : , Excusé : , Absence : Les Econduits, Les Bayards – M. Jean-Luc Basset Présence : , Excusé : , Absence : Site à Noiraigue – M. Jean-Noël Bovard & Mme Sybille Doppler Présence : , Excusé : , Absence : Quarre 27, Couvet – Mme Célia Prati (& Philippe & Claudine) Présence : , Excusé : , Absence : L’Echoppe, Couvet – Mme Vanessa Lotta Présence : , Excusé : , Absence : Chemin des Prises, Couvet – Mme S.
    [Show full text]
  • Conquer the Canyons
    5-6 june 2021 Conquer the canyons 51 Swiss Championship trail running / 51K VOTRE FUTUR, C’EST NOTRE PRÉSENT Aujourd’hui c’est déjà demain, tout simplement parce que les décisions que nous prenons à propos des énergies auront un impact dans nos vies de tous les jours. groupe-e.ch CONTENTS 2 KEY NUMBERS 3 WELCOME 6 VAL-DE-TRAVERS 8 SAINTE-CROIX 10 ACCOMMODATION 12 MANDATORY EQUIPMENT 13 2021 AGENDA 15 COVID SAFETY MEASURES 2021 16 MAP AND COURSES 20 CHOOSE YOUR RACE 22 THE COURSES 26 TRANSIT TIME 29 2020 JUBILEE 2021 32 PAST WINNERS 111K AND 81K 33 MORE INFORMATIONS 2 TH EDITION 25OF EVENT AS A WHOLE (FORMERLY TRAIL DE L’ABSINTHE) KEY NUMBERS races: 111K, 81K, 51K, 31K 5 + over the course 5'550 M 111K + over the course 3'870 M 81K total official distance of the four275 KMraces official refreshment stops on the 11 parcours 111K official refreshment stops on8 the parcours 81K cantons crossed, Neuchâtel et Vaud 2 runners have completed Trail de l’Absinthe+ 26'600 races over the last 24 years nationalities and Swiss Cantons represented30 each year26 pasta dishes served during the Pasta Party1'500 tonnes of refreshments provided +10 3 A PROUD TRADITION, A VIBRANT FUTURE WELCOME TO THE 2021 SWISS CANYON TRAIL, OUR TH 25 EDITION Welcome to all of our runners from Switzerland and from overseas. In September 1994 the Trail de l’Absinthe came to life. At the time, we were considered crazy for setting out with the ambition of creating a race of this magnitude.
    [Show full text]
  • Reseau Carpostal Ouest
    Boncourt Montignez Lugnez 172 Beurnevésin Grandgourt Damphreux Bonfol 191 Bure, Casernes Courtemaiche Bure Coeuve Hôpital Miécourt Charmoille 112 171 212 212 Lucelle 177 Fahy, douane 171 178 Porrentruy Roggenburg Alle Courtedoux 178 177 Fregiécourt Fahy Ederswiler Aéro Cornol Pleujouse 176 Petite GilberteCourgenay Pleigne 175 Asuel Laufen Chevenez Bourrignon Movelier Grandfontaine Rocourt 174 La Malcôte 173 Paléo Jura 174 Fontenais 212 Mettembert Réclère Montavon 213 214 Damvant Bressaucourt Villars-sur-Fontenais Séprais Develier-Dessus Soyhières Réclère, Grottes Montsevelier St-Ursanne 151 CourrouxCourcelon VicquesRecolaineCourchapoixCorban Develier 217 Mervelier La Motte 161 162 Boécourt Ocourt Montenol Bassecourt 220 Delémont 215 Epiquerez Epauvillers Courfaivre Vermes 150 Courtételle 216 Courrendlin Soubey 216 Châtillon JU Rebeuvelier 660 CarPostal Les Enfers Undervelier 152 Soulce Choindez Montfaucon 218 périodes de circulation restreintes Roches BE Les Pommerats 162 Le Bémont JU Lajoux JUFornet-DessusFornet-Dessous Moutier Souboz Belprahon bus, autre transporteur Goumois 132 Châtelat Sornetan 211 Les Ecorcheresses 232 Corcelles BE Saignelégier Saignelégier, 141 Bellelay, poste Plain-Fahyn Centre Loisirs train Les Genevez JU 231 Les Cerlatez Grandval Crémines Tramelan Saicourt Eschert funiculaire Reconvilier Perrefitte 141 Grenchen Nord Les Reussilles Biaufond, douane Tavannes Valable à partir de 15 décembre 2019 Chasseral, Biel / Bienne La Maison-Monsieur, bif. Hôtel Nods Diesse Lamboing Sonceboz-Sombeval Les Joux-Derrière 371 Prêles
    [Show full text]
  • Rapport De Gestion Des Différents Dicastères Relatifs
    Rapports de gestion des différents dicastères relatifs à l’exercice 2011 Rapports : Préambule et bilan de législature Dicastères de l’administration & de la sécurité publique Dicastères de l’éducation et de l’enseignement & de la culture, des loisirs et des sports Dicastères de l’urbanisme et du développement durable & des affaires sociales Dicastères des travaux publics & des bâtiments Dicastères de l’économie & des finances Introduction .......................................................................................................................... 5 Un grand rêve d‟avenir… qui se concrétise ! ............................................................................... 5 Bilan de législature 2008-2012 .................................................................................................... 7 Dicastère de l’administration – DA ..................................................................................... 14 1. Généralités ............................................................................................................................ 14 2. Chancellerie ................................................................................................................... 14 2.1. Rôle et fonction du service ................................................................................................. 14 2.2. Commissions du Conseil général ....................................................................................... 15 2.3. Activité 2011 ......................................................................................................................
    [Show full text]
  • Val-De-Travers
    M L D S V J M M L D S V J M M L D S V J M M L D S V J M M L D S V J M M L Début des tournées : 06h45 Boveresse Val-de-Travers 2021 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 juillet Déchets verts et branches MEMODéchets Infos générales Biodéchets 2021 A Déchetterie de St-Sulpice Contact et infos Généralités Val-de-Tri SA, notre partenaire communal Commune de Val-de-Travers 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Déchets encombrants Dicastère des infrastructures août Les déchets verts ménagers doivent être déposés dans des végébox (conteneurs verts de 140, Contact : 079 155 60 44 Rue des Moulins 28 Fête Nationale Fête Nationale Fête Nationale Fête Nationale 220 ou exceptionnellement 770 litres) identifiables par le nom ou l’adresse du propriétaire privé. Case postale 107 Une quantité de déchets encombrants par ménage est reprise sans frais (voir ci-dessous). Une fois cette quantité Horaires d'ouverture : 2114 Fleurier atteinte, les déchets encombrants seront facturés 40 centimes au kg. Veillez à respecter les normes des constructeurs de végébox indiquées à l’arrière du container Lundi : 08h30 à 12h00 - 13h30 à 17h30 032 886 43 46 1 unité pour un ménage d'une personne, soit 50 kg (poids maximal, année de construction).
    [Show full text]
  • Other Spaces Spreads03.Pdf
    9 8 9 7 8 6 7 5 6 4 5 3 4 2 3 1 2 INCH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 SHIFTER® 14 9 1 Shifter Magazine INCH Number 21: Other Spaces ® 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 SHIFTER 14 8 Editors’ Note . 5. Luis Camnitzer . *6. Sean Raspet . 7. 7 Joanne Greenbaum . .*18 Blithe Riley . 20. Tyler Coburn . 31. Sheela Gowda . 39. Blank Noise . 42. Lise Soskolne . 55. 6 Mariam Suhail . 77. Julia Fish . *89. Dan Levenson . 90. Beate Geissler / Oliver Sann . .102 Alison O’Daniel . .110 Greg Sholette / Agata Craftlove . 115. Jacolby Satterwhite . .126 5 Josh Tonsfeldt . 130. Jeremy Bolen . .138 Kitty Kraus . 140. Tehching Hsieh . .143 * Work by these artists is dispersed throughout the issue . The page number marks the first 4 occurrence of their work . Publisher . SHIFTER Editor . .Sreshta Rit Premnath 3 Editor . .Matthew Metzger Designer . Dan Levenson SHIFTER, Number 21, September, 2013 Shifter is a topical magazine that aims to illuminate and broaden our understanding of the inter- sections between contemporary art, politics and philosophy .The magazine remains malleable and 2 responsive in its form and activities, and represents a diversity of positions and backgrounds in its contributors . shifter-magazine .com shiftermail@gmail .com This issue of SHIFTER was funded by a grant from the Graham Foundation © 2013 SHIFTER 1 INCH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 SHIFTER® 14 9 Other Spaces A city square is occupied by hundreds of shouting voices, and transformed 8 by hundreds of sleeping bodies building together a polis for action as well as a home for repose .
    [Show full text]
  • Final Report No. 2175 of the Swiss Accident Investigation Board SAIB
    Schweizerische Unfalluntersuchungsstelle SUST Service d’enquête suisse sur les accidents SESA Servizio d’inchiesta svizzero sugli infortuni SISI Swiss Accident Investigation Board SAIB Aviation Division Final Report no. 2175 of the Swiss Accident Investigation Board SAIB concerning the accident involving the Piper PA-28-140 aircraft, registration G-BBEF on 14 October 2011 Petit-Beauregard, municipality of Fontaines-sur-Grandson/VD Aéropôle 1, 1530 Payerne Tel. +41 26 662 33 00, Fax +41 26 662 33 01 [email protected] www.saib.admin.ch Final report G-BBEF Cause L’accident est dû à la collision de l’avion avec le sol, suite à une désorientation spatiale ayant provoqué une perte de contrôle en raison d’un manque de références visuelles extérieures. Swiss Accident Investigation Board page 2 of 21 Final report G-BBEF General information on this report This report contains the Swiss Accident Investigation Board's (SAIB) conclusions on the circumstances and causes of this aircraft accident. In accordance with Art. 3.1 of the 10th edition, applicable from 18 November 2010, of Annex 13 of the Convention on International Civil Aviation (ICAO) of 7 December 1944 and Article 24 of the Federal Air Navigation Act, the sole purpose of the investigation of an aircraft acci- dent or serious incident is to prevent accidents or serious incidents. The legal assessment of accident/incident causes and circumstances is expressly no concern of the accident in- vestigation. It is therefore not the purpose of this report to determine blame or clarify ques- tions of liability. If this report is used for purposes other than accident prevention, this may give rise to erro- neous interpretations.
    [Show full text]
  • 161018 Plan Directeur Tourism
    PLAN DIRECTEUR DE L’OFFRE TOURISTIQUE DU VAL-DE-TRAVERS 18 OCTOBRE 2016 GROUPE DE PILOTAGE: MAIRY FRÉDÉRIC, ROTHENBÜHLER ANDRÉ, ROULET ODILE, VON WYSS MATTHIAS Goût & Région TABLE DES MATIERES 1. INTRODUCTION .......................................................................... 7 2. ANALYSE TOURISTIQUE DU VAL-DE-TRAVERS ...................................... 8 2.1. Situation du Val-de-Travers ............................................................................. 8 2.1.1. Situation géographique ............................................................................... 8 2.1.2. Situation touristique .................................................................................. 8 2.1.3. Zones limitrophes ..................................................................................... 9 2.2. Cartographie de l’offre actuelle ....................................................................... 11 2.2.1. Culture & loisirs ...................................................................................... 11 2.2.2. Evénements ........................................................................................... 14 2.2.3. Randonnée & vélo .................................................................................... 15 2.2.4. Sites naturels d’exception .......................................................................... 16 2.2.4.1. Le Creux du Van ................................................................................. 16 2.2.4.2. Les gorges de l’Areuse ........................................................................
    [Show full text]