Escursioni in Ticino. Randonnées Au Tessin

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Escursioni in Ticino. Randonnées Au Tessin AVECCON NOUVELLES NUOVI ITINERARI ROUTES hikeTicino Escursioni in Ticino. Randonnées au Tessin. 2 Pascoli, ghiacciai, boschi, torrenti dalle acque cristalline, panorami mozzafiato, graziosi paesini, castelli da fiaba e laghi luccicanti: è facile capire perché i numerosi itinerari ticinesi siano tanto amati. Per toglierti dall’imbarazzo della scelta, ecco una selezione di 29 itinerari Premium che sapranno conquistarti. Pâturages, glaciers, forêts, torrents aux eaux cristallines, panoramas à couper le souffle, charmants petits hameaux, châteaux de conte de fées et lacs miroitants : la raison pour laquelle les itinéraires tessinois sont tant appréciés est évidente. Mais pour vous aider à faire un choix, voici une sélection de 29 itinéraires Premium qui sauront vous conquérir. 4’288 km di sentieri 29 itinerari Premium Più di 300 km mappati con 4’288 km de sentiers 29 itinéraires Premium Google Street View Trekker >300km cartographiés avec Google Street View Trekker >500 punti interesse 2 siti UNESCO >500 points d’intérêt 2 sites UNESCO 3 22 24 Airolo 23 Olivone VALLE LEVENTINA 25 VALLE DI BLENIO VAL BEDRETTOBedretto Faido 21 Fusio Acquarossa 19 Basòdino Giornico 29 Sonogno Biasca Bignasco Bosco 18 Maggia VALLE VERZASCA C Gurin VALLEMAGGIA M 16 15 Y CM 17 MY 14 CENTOVALLI CY 13 11 26 20 CMY Bellinzona Camedo 10 Locarno K 12 Ascona MONTE 27 Brissago CENERI Lago Maggiore9 8 7 INDIRIZZI ENTI TURISTICI VALCOLLA ADRESSES DES OFFICES DU TOURISME 28 Bellinzonese e Alto Ticino Lugano Palazzo Civico, CH-6500 Bellinzona 6 T +41 (0)91 825 21 31, www.bellinzonese-altoticino.ch Lago di Lugano Ascona-Locarno Tourism 5 Stazione FFS/SBB/CFF, CH-6600 Locarno-Muralto MONTE T +41 (0)848 091 091, www.ascona-locarno.com 4 GENEROSO Mendrisiotto Turismo Via Lavizzari 2, CH-6850 Mendrisio 1 T +41 (0)91 641 30 50, www.mendrisiottoturismo.ch 3 Mendrisio Ente Turistico del Luganese Palazzo Civico, CH-6901 Lugano T +41 (0)58 866 66 00, www.luganoturismo.ch Chiasso 2 4 NUOVI ITINERARI NOUVELLES ROUTES INDICE / INDEX No. Percorso Pag. 1 22 Alla scoperta delle nevère del Monte Generoso. / À la découverte des “nevère” du Monte Generoso. 6 24 2 Itinerari tra i vigneti del Mendrisiotto - 2. / Itinéraires parmi les vignobles du Mendrisiotto - 2. 7 Airolo 23 Olivone 3 Sentiero geo-paleontologico Monte San Giorgio. / Sentier géo-paléontologique du Monte San Giorgio. 8 4 San Salvatore – Morcote, tra natura e cultura. / San Salvatore - Morcote, entre nature et culture. 9 VALLE LEVENTINA 25 5 Da Caprino a Gandria lungo il Lago di Lugano. / De Caprino à Gandria le long du lac de Lugano. 10 VALLE DI BLENIO 6 Sentiero delle meraviglie: le orme del passato. / Sentier des merveilles : les traces du passé. 11 VAL BEDRETTOBedretto Faido 7 La traversata Monte Tamaro – Monte Lema. / La traversée Monte Tamaro – Monte Lema. 12 21 8 Verso il Monte Bar tra paesini, boschi e alpeggi. / Vers le Monte Bar entre petits villages, bois et alpages. 13 Fusio Acquarossa 9 Neggia, M. Gambarogno, Indemini: vista stupenda. / Neggia, M. Gambarogno, Indemini : une vue splendide. 14 19 10 Le bellezze del Lago Maggiore da Tenero ad Ascona. / Les beautés du Lac Majeur de Tenero à Ascona. 15 11 Collina Alta: mirabile vista sul Lago Maggiore. / Collina Alta: magnifique vue sur le Lac Majeur. 16 Basòdino Giornico 12 La “Via del Mercato” tra Camedo e Intragna. / La “Voie du Marché” entre Camedo et Intragna. 17 13 Da Loco a Intragna sulla “Via delle Vose”. / De Loco à Intragna sur le “Chemin des Vose”. 18 29 14 Cardada, Trosa e Mergoscia: panorami mozzafiato. / Cardada, Trosa e Mergoscia : panoramas à couper le souffle. 19 Sonogno Biasca 15 Lavertezzo e il sentiero etnografico “Revöira”. / Lavertezzo et le sentier ethnographique “Revöira”. 20 16 Bignasco Maggia e il “Giro della Valle del Salto”. / Maggia et le “Tour de la Vallée du Salto”. 21 17 Vergeletto e il grazioso laghetto alpino di Salei. / Vergeletto et le charmant lac alpin de Salei. 22 18 Bosco Gurin e i tre magnifici laghetti alpini. / Bosco Gurin et les trois magnifiques lacs alpins. 23 Bosco 18 Maggia VALLE VERZASCA C Gurin 19 Robièi e i suoi laghi ai piedi del Basodino. / Robièi et ses lacs au pied du Basodino. 24 VALLEMAGGIA M 20 I tre castelli medievali di Bellinzona. / Les trois châteaux médiévaux de Bellinzona. 25 16 15 21 La chiesa romanica di San Carlo a Negrentino. / L’église romane de San Carlo à Negrentino. 26 Y 22 L’altopiano della Greina e il suo Arco. / The Greina plateau and Arch. 27 CM 17 23 La strada dei formaggi del Lucomagno. / La route des fromages du Lucomagno. 28 24 Ritom: gli specchi d’acqua dei laghi della Val Piora. / Ritom : les eaux miroitantes des lacs du Val Piora. 29 MY 14 25 La “strada degli Alpi” della Valle Bedretto. / La “route des Alpes” du Val Bedretto. 30 CENTOVALLI CY 13 26 20 26 Curzútt e il ponte tibetano “Carasc”. / Curzútt et le pont tibétain “Carasc”. 31 11 27 Alla scoperta della Via del ferro in Valle Morobbia. / À la découverte de la “Via del ferro (chemin du fer)” dans la Valle Morobbia. 32 CMY Bellinzona Camedo 10 Locarno 28 Sentiero del castagno. / Sentier du châtaignier. 33 K 12 Ascona 29 Val Calnègia: la valle prima del salto. / Val Calnègia : la vallée avant le saut. 34 MONTE 27 Brissago 9 CENERI Lago Maggiore MAGGIORI INFORMAZIONI / PLUS D’INFORMATIONS 8 7 VALCOLLA 28 App Web Infopoints Lugano 6 Non conosci il Ticino? hike.ticino.ch Numerosi uffici turistici sul territorio L’Applicazione hikeTicino ti aiuterà #hiketicino sono a disposizione per ogni Lago di Lugano a scoprire gli itinerari più vicini a te. informazione. 5 Potresti già essere su un itinerario! De nombreux offices du tourisme MONTE Peut-être ne connaissez-vous pas encore sur le territoire sont à votre disposition 4 GENEROSO bien le Tessin ? L’application hikeTicino pour toute question. vous aidera à découvrir les itinéraires les plus proches de vous. 1 Vous pourriez être déjà sur un itinéraire ! 3 Mendrisio Un progetto di politica economica regionale con il sostegno dell’Ufficio per lo sviluppo economico. Dipartimento delle finanze e dell’economia Chiasso 2 Divisione dell’economia 5 1 Alla scoperta delle nevère del Monte Generoso. Con l’affascinante trenino a cremagliera della fine dell’Ottocento sali, immerso nella natura incontaminata, sulla cima del Monte Generoso. Ad attenderti c’è un panorama che ti lascerà senza fiato. Proseguendo scoprirai il curioso fenomeno delle nevère. Visitando queste tipiche costruzioni tornerai indietro nel tempo, a quando conservare il latte al fresco era un’impresa. Infine, perditi sui due alpeggi, dove uomo e natura convivono in perfetta armonia. À la découverte des “nevère” du Monte Generoso. Avec le fascinant petit train à crémaillère de la fin du 19ème siècle, immergé dans la nature vierge, montez sur le sommet du Monte Generoso. Là-haut vous attend un panorama à couper le souffle. En continuant, vous découvrirez le curieux phénomène des “nevère”. En visitant ces constructions typiques vous remonterez le temps, lorsque la conservation du lait frais n’était pas une mince affaire. Enfin, perdez-vous dans les deux alpages, où l’homme et la nature vivent en parfaite harmonie. ADATTO PER / ADAPTÉ À Adulti / Adultes Bambini / Enfants 4 zampe / Chiens CARATTERISTICHE PERCORSO / CARACTÉRISTIQUES DU PARCOURS Tipologia / Type Lunghezza / Longueur Durata / Durée Difficoltà/ Difficulté Circolare / Circulaire 5,1 km 2h Facile / Facile Mendrisiotto Turismo Via Lavizzari 2, 6850 Mendrisio T +41 (0)91 641 30 50 6 www.mendrisiottoturismo.ch hike.ticino.ch/1 2 Itinerari tra i vigneti del Mendrisiotto - 2. Perditi nella regione più meridionale della Svizzera con le sue dolci colline ricoperte di vigneti e gli antichi borghi tutti da scoprire. Passeggia tra i profumati filari di vite, rinomati per i raffinati vini che producono. Scopri come il Mendrisiotto sia una terra ricca di testimonianze storiche sia naturali che umane, alcune risalenti addirittura agli antichi romani. Infine, lasciati rapire dai suoi magnifici panorami. Itinéraires parmi les vignobles du Mendrisiotto - 2. Perdez-vous dans la région la plus au sud de la Suisse avec ses douces collines recouvertes de vignobles et bourgs anciens qui ne demandent qu’à être découverts. Promenez-vous entre les vignes parfumées, renommées pour les vins raffinés qui y sont produits. Découvrez comment le Mendrisiotto est une terre riche en témoignages historiques naturels et humains, certains remontant même à l’époque romaine. Enfin, laissez-vous charmer par ses magnifiques panoramas. ADATTO PER / ADAPTÉ À Adulti / Adultes Bambini / Enfants 4 zampe / Chiens CARATTERISTICHE PERCORSO / CARACTÉRISTIQUES DU PARCOURS Tipologia / Type Lunghezza / Longueur Durata / Durée Difficoltà/ Difficulté Circolare / Circulaire 10,1 km 3h30’ Facile / Facile Mendrisiotto Turismo Via Lavizzari 2, 6850 Mendrisio T +41 (0)91 641 30 50 www.mendrisiottoturismo.ch hike.ticino.ch/2 7 IO M ON ON IM D R IA T L A E P • • W L O A I R D L D N H O E M R I E T IN AG O E • PATRIM Organizzazione Monte San Giorgio delle Nazioni Unite iscritto nella Lista del per l’Educazione, patrimonio mondiale 3 la Scienza e la Cultura nel 2003 Sentiero geo-paleontologico Monte San Giorgio. Immergiti nell’incredibile fascino di un mondo perduto risalente a più di 200 milioni di anni fa. Per farlo, sali verso la cima del Monte San Giorgio con la più antica funivia della Svizzera attraversando incantevoli boschi di castagni secolari. Percorri poi il sentiero geo-paleontologico del Monte San Giorgio, patrimonio dell’umanità UNESCO, e torna indietro nel tempo grazie a uno dei più importanti giacimenti di fossili al mondo. Sentier géo-paléontologique du Monte San Giorgio. Immergez-vous dans le charme incroyable d’un monde perdu qui remonte à plus de 200 millions d’années.
Recommended publications
  • MM 144/2016 Credito Di CHF. 300'000
    MESSAGGIO MUNICIPALE NO. 144 _____________________________________ Magadino, 5 settembre 2016 Risoluzione municipale no. 1217 di competenza della Commissione opere pubbliche Richiesta di un credito di CHF 300'000.00, quale partecipazione ai costi d’investimento per la rete a banda larga, con tecnologia FTTC, costruita da Swisscom SA nel basso Gambarogno, a Piazzogna e a Indemini Egregio Signor Presidente, Gentil Signore, Egregi Signori Consiglieri comunali, La banda larga è un fattore cruciale di crescita economica e di occupazione poiché indispensabile per fornire servizi fondamentali in campo professionale, ricreativo e formativo. Nei compiti delle amministrazioni pubbliche, la messa a disposizione di collegamenti veloci è ormai diventata – al pari dell’usuale urbanizzazione del territorio – una delle condizioni a sostegno dello sviluppo socio economico. Di ciò già si parlava nel progetto aggregativo e negli ultimi anni il Municipio ha sondato e valutato ogni possibilità per accelerare l’implementazione della rete; purtroppo, sino ad oggi, nessun operatore del ramo aveva dimostrato un interesse particolare per investire nel nostro Comune. Il termine “banda larga” si riferisce in generale alla trasmissione e ricezione di dati, inviati e ricevuti sullo stesso cavo grazie all’uso di tecniche di trasmissione che sfruttano un’ampiezza di banda superiore ai precedenti sistemi di telecomunicazione, di solito eseguiti con doppini in rame. Più genericamente, si usa il termine “banda larga” come sinonimo di connessione alla rete internet più veloce di quella assicurata da un normale modem analogico. La disponibilità di una connessione a banda larga è in pratica indispensabile in qualunque sede di lavoro che richieda un’interazione via Internet. Nel nostro Comune la banda larga permetterebbe a proprietari di residenze secondarie di trasferire il proprio domicilio o di prolungare i soggiorni di permanenza, avendo garantita la possibilità di comunque seguire il proprio lavoro e/o interessi.
    [Show full text]
  • 2-Zimmer-Rustico Rustico Di 2 Locali
    Das Immobilienportal der Schweizer Makler. INDEMINI 2-Zimmer-Rustico mit zwei Sitzplätzen und herrlichem Ausblick …………………………………………………………...…………………………………………. rustico di 2 locali con due cortile e bellissima vista 4180/1809 Fr.125’000.-- Ubicazione Regione: Gambarogno Località: 6571 Indemini, zona Idacca Informazione sull’immobile Tipo dell’immobile: rustico di 2 locali Superficie terreno: ca. 42 m2 Superficie abitabile: ca. 35 m2 Cortile: 2 Piani: 2 Posteggi: gratuiti Locali: 2 Doccia/WC: 1 Riscaldamento: elettrico e camino Posizione: molto tranquilla e soleggiata Vista lago: si Scuole: in valle Possibilità d’acqusiti: in valle Mezzi pubblici: si Distanza prossima città: 25 km Distanza autostrada: 33 km Descrizione dell’immobile Questo rustico di 2 locali con due cortile si trova in posizione molto tranquilla e soleggiata sopra Indemini in zona Idacca a ca. 1200 m s/m. Il vecchio edificio è stato rinnovato e si trova in buono stato. Il rustico offre un ambiente accogliente in una zona con altri 20 a 30 rustici. Questo rustico comprende nel primo terra di un soggiorno con camino e cucina e un ripostiglio e nel primo piano di una camera con balcone e una doccia/WC. Accanto della casa si trovano due cortile/giardini. Da qui estende una bella vista sulle montagne e sulla valle e nel fondo si vede il Lago Maggiore. La proprietà è soleggiata tutto l’anno. Sul alpe Neggia si può anche sciare. Il rustico è facilmente raggiungibile in macchina tutto l’anno. Sotto la casa si trovano posteggi gratuiti. Il tragitto per Locarno e per l’autostrada A2 a Bellinzona-Sud dura ca. 45 minuti.
    [Show full text]
  • Piano Zone Biglietti E Abbonamenti 2021
    Comunità tariffale Arcobaleno – Piano delle zone arcobaleno.ch – [email protected] per il passo per Geirett/Luzzone per Göschenen - Erstfeld del Lucomagno Predelp Carì per Thusis - Coira per il passo S. Gottardo Altanca Campo (Blenio) S. Bernardino (Paese) Lurengo Osco Campello Quinto Ghirone 251 Airolo Mairengo 243 Pian S. Giacomo Bedretto Fontana Varenzo 241 Olivone Tortengo Calpiogna Mesocco per il passo All’Acqua Piotta Ambrì Tengia 25 della Novena Aquila 245 244 Fiesso Rossura Ponto Soazza Nante Rodi Polmengo Valentino 24 Dangio per Arth-Goldau - Zurigo/Lucerna Fusio Prato Faido 250 (Leventina) 242 Castro 331 33 Piano Chiggiogna Torre Cabbiolo Mogno 240 Augio Rossa S. Carlo di Peccia Dalpe Prugiasco Lostallo 332 Peccia Lottigna Lavorgo 222 Sorte Menzonio Broglio Sornico Sonogno Calonico 23 S. Domenica Prato Leontica Roseto 330 Cama Brontallo 230 Acquarossa 212 Frasco Corzoneso Cauco Foroglio Nivo Giornico Verdabbio Mondada Cavergno 326 Dongio 231 S. Maria Leggia Bignasco Bosco Gurin Gerra (Verz.) Chironico Ludiano Motto (Blenio) 221 322 Sobrio Selma 32 Semione Malvaglia 22 Grono Collinasca Someo Bodio Arvigo Cevio Brione (Verz.) Buseno Personico Pollegio Loderio Cerentino Linescio Riveo Giumaglio Roveredo (GR) Coglio Campo (V.Mag.) 325 Osogna 213 320 Biasca 21 Lodano Lavertezzo 220 Cresciano S. Vittore Cimalmotto 324 Maggia Iragna Moghegno Lodrino Claro 210 Lumino Vergeletto Gresso Aurigeno Gordevio Corippo Vogorno Berzona (Verzasca) Prosito 312 Preonzo 323 31 311 Castione Comologno Russo Berzona Cresmino Avegno Mergoscia Contra Gordemo Gnosca Ponte Locarno Gorduno Spruga Crana Mosogno Loco Brolla Orselina 20 Arbedo Verscio Monti Medoscio Carasso S. Martino Brione Bellinzona Intragna Tegna Gerra Camedo Borgnone Verdasio Minusio s.
    [Show full text]
  • Nei Dialetti Del Canton Ticino E Territorii Limitrofi : (Con 3 Carte)
    Dei continuatori di *lcrta (* -u) nei dialetti del Canton Ticino e territorii limitrofi : (con 3 carte) Autor(en): Merlo, C. Objekttyp: Article Zeitschrift: Bollettino dell'opera del Vocabolario della Svizzera italiana Band (Jahr): 5 (1929) Heft 5 PDF erstellt am: 01.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-178761 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch 4 BOLLETT. OPERA DEL VOC. DELLA SVIZZERA ITALIANA (N. 5) *des-, donde *ds- e quindi *ts-; il *ts si è infine invertito in st-. L' il è sorto nelle rizatone per la vicinanza del ú '. t C. Salvioni.
    [Show full text]
  • Il Brigante Scigolètt Sulla Via Del Mercato
    13.5.2020 Azione - Settimanale di Migros Ticino Il brigante Scigolètt sulla Via del mercato Il brigante Scigolètt sulla Via del mercato Lungo il Sentierone delle Centovalli tra vicende, narrazioni, leggende e storie vere / 10.09.2018 di Romano Venziani, testo e immagini La casa dello Scigolètt è un rudere con le occhiaie vuote in cui s’insinuano i rami impertinenti di un vecchio sambuco. Il tetto è crollato, seppellendo gli spazi interni e quel che resta delle sue memorie sotto un mucchio di piode incrostate di muschio e monconi di travi, su cui si protende un groviglio di rovi. Criminale eclettico, Scigolètt era un brigante che imperversava lungo la «Via del mercato», l’antico percorso utilizzato in passato dai contadini delle Centovalli per portare le loro merci a Locarno. Di lui si racconta che rubasse il bestiame in valle, per andare a venderlo di là dal confine, e che offrisse alloggio ai viandanti, per poi ammazzarli nel sonno e rapinarli di ogni loro avere. Ed è forse la sua storia a farmi tornare dopo anni, in una velata giornata d’inizio primavera, a ripercorrere questa piacevole mulattiera che, nel frattempo, è stata riscoperta e consegnata agli escursionisti. A dire il vero, avevo avuto qualche dubbio che Scigolètt fosse vissuto proprio lì, come mi aveva spiegato, una volta, un anziano contadino incontrato sul sentiero. Mi era poi bastata una veloce verifica bibliografica per confermare le mie perplessità e sapere che tale Pietro Maggetti, detto Scigolètt, abitava in realtà a qualche chilometro da lì, a Borgnone, dove possedeva un’osteria. Il racconto dell’anziano contadino aveva però un tale potere di suggestione da indurmi comunque a concedergli il beneficio del dubbio, tanto più che nessuno sapeva con certezza se il soprannome si riferisse a una sola persona oppure ai membri di un’intera famiglia, gli Scigolìtt.
    [Show full text]
  • Relazione Del Consiglio D'amministrazione
    Fondazione Casa Tondü di Lionza Studio di fattibilità Indice Indice ................................................................................................................................. 1 1 Introduzione ................................................................................................................ 1 1.1 Incarico e struttura del lavoro ............................................................................. 1 1.2 La Fondazione Casa Tondü di Lionza e i suoi obiettivi ......................................... 1 1.3 Le ragioni del recupero ........................................................................................ 2 2 Il progetto di risanamento .......................................................................................... 3 2.1 Dati tecnici e idee di sviluppo .............................................................................. 3 2.2 Investimento complessivo e piano di finanziamento .......................................... 4 2.3 Il modello gestionale ............................................................................................ 5 3 Casa Tondü, Lionza e le Centovalli ............................................................................ 11 3.1 Casa Tondü come esperienza turistica .............................................................. 13 3.2 Casa Tondü come elemento della destinazione Centovalli ............................... 15 4 Le aspettative dell’ospite e il prodotto ..................................................................... 18
    [Show full text]
  • M00 (2) – Da Re Camedo Codice Di Individuazione Sul Sito: Settore M “Vie Storiche” M00 Gpx Kmz
    M00 (2) – Da Re Camedo Codice di individuazione sul sito: Settore M “Vie Storiche” M00 gpx kmz Valenza Aspetti significativi del percorso Questa tappa è breve si consiglia, prima di prendere la mulattiera per Folsogno, di scendere ad ammirare il ponte ad arco del Maglione. Ritornati sulla mulattiera della “Via del Mercato siglata M00, si sale a Folsogno da qui un percorso pianeggiante porta Dissimo. In parte su sentiero e poi su strada si raggiunge l’altro bel borgo di Olgia. Questi borghi sono posti sul lato soleggiato della Val Vigezzo e hanno saputo mantenere il loro aspetto originario. Certamente dell’antica “Via del Mercato” è ancora visibile il tratto di mulattiera che porta poi a scendere al posto di confine della Ribellasca Luogo di partenza: Re (zona Santuario) Luoghi attraversati Re – Folsogno – Dissimo – Olgia – Ponte Ribellasca – Camedo Punti di interesse lungo il percorso - Le Filiti di Re - Ponte del Maglione - Il borgo di Folsogno - Ponte di Dissimo - Oratorio di Dissimo - Punti panoramici - il borgo di Olgia - Mulattiera Posto tappa: Albergo “Elvetico” tel.+41 (0)917981095 – Si può ritornare a Domodossola con il treno “Vigezzina” Notizie utili Mezzo di trasporto :Dalla stazione FS di Domodossola prendere il treno “Vigezzina” per la Valle Vigezzo con fermata a Re (si consiglia di fare il biglietto di ritorno da Camedo) Referenti: il Comune di Re Ved. www.comune.re.vb.it e in Svizzera Camedo www.centovalli.net Referente CAI: Sezione di Vigezzo Ved. www.estmonterosa.it Posti di ristoro: Folsogno “Albergo belvedere” Difficoltà : E (medio) – Si svolge in buona parte su mulattiere ed dei tratti di strada asfaltata.
    [Show full text]
  • IN COLLABORAZIONE CON: Machen Und Zu Promovieren
    GIORNATA EUROPEA PARCHI PARCO NAZIONALE VAL GRANDE Il 24 maggio si festeggia la Giornata Europea dei Parchi per ri- E’ l’area selvaggia più vasta d’Italia; una vallata unica, fuori cordare il giorno in cui, nell’anno 1909, venne istituito in Svezia del mondo, dominata dal silenzio, da frequentare con rispetto il primo parco europeo. L’iniziativa internazionale è stata av- assoluto. Ma la Val Grande è anche il lungo racconto di una viata per far conoscere gli obiettivi e le attività dei Parchi civiltà montanara narrato dai luoghi e dalla gente dei paesi Nazionali, dei Parchi Naturali, delle Riserve della Biosfe- che la circondano. Perché la Val Grande, prima ancora di ra, dei Siti Natura 2000 e delle altre Aree Protette. essere un Parco, è una valle di grandi emozioni. Europäische Tag der Parke Am 24. Mai wird jedes jahr der europäische Tag der Parke ge- Der Nationalpark Val Grande feiert und die Initiative der europäischen Föderation der Parke Das größte Wildnisgebiet Italiens, der Nationalpark ist ein ein- (Europarc) erneuert, um sich an den Tag zu erinnern, an dem zigartiges Tal, ‘ausserhalb der Welt’ in dem Stille herrecht. Von in Schweden im jahr 1909 der erste europäische Park errichtet Menchen wird deshalb absolute Rücksichtnahme verlangt. Aber ist das Val Grande auch Geschichte. Die Geschichte eines wurde. Die internationale Initiative hat den Zweck, die Ziele Escursioni guidate alla scoperta della natura und die Aktivitäten der Nationalparke, der Naturparke, Bio- alten Bergeskultur erzählte von den Menchen und Orte, sphärenreservate, Schutzgebiete Natura 2000 und ande- die das Val Grande ungebung. Denn mehr noch als ein e della cultura tra Domodossola e Locarno rer Schutzgebiete bekannt zu machen.
    [Show full text]
  • I Moltiplicatori D'imposta Nel Canton Ticino 2010—2017
    I moltiplicatori d’imposta nel Canton Ticino 2010—2017 Febbraio 2018 fiduciariaMega SA Gentili lettori, come ogni anno, vi proponiamo il resoconto aggiornato dei moltiplicatori comunali validi nel Cantone Ticino per il periodo 2010-2017, nonché la cronistoria delle aggregazioni comunali, il cui effetto fiscale si è evidenziato entro la fine dell’anno 2017. Di principio, gli effetti fiscali per i Comuni aggregati si manifestano nell’anno successivo a quello della fusione politica dei Comuni, ovvero dopo l’elezione del Consiglio comunale e del Municipio. Nell’ultimo ventennio le aggregazioni comunali ci hanno unito in nuovi grandi centri e Comuni; alla fine del 2017 si contano 115 Comuni politici ed è interessante il paragone con il 1995 quando se ne censivano ancora ben 245. Questo processo di aggregazione è tuttora in atto, basta guardare i progetti in corso, non ancora votati, che riguardano in particolare le valli Leventina, Maggia e Verzasca. Dopo due anni di stallo, nel 2017 assistiamo agli effetti fiscali di due aggregazioni: Faido, Comune che si era già aggregato una prima volta nel 2006, poi nel 2013 e ora ingloba il Comune di Sobrio; Onsernone, alla sua seconda aggregazione dopo quella del 2005, aggrega ora quattro Comuni (Gresso, Isorno, Mosogno e Vergeletto). I moltiplicatori comunali confermano una situazione stabile e i mutamenti sono stati lievi anche nel 2017. Degli attuali Comuni, 113 hanno confermato il moltiplicatore dell’anno precedente. Il Sopraceneri si mostra più in movimento con 11 variazioni rispetto al Sottoceneri con 6. Le riduzioni di moltiplicatore (9: Balerna, Campo Vallemaggia, Castel S. Pietro, Cresciano, Iragna, Novaggio, Onsernone, Osogna, Preonzo) sono superiori per numero rispetto agli aumenti (8: Ascona, Bissone, Bodio, Centovalli, Gordola, Monteggio, Pianezzo, Pontre Capriasca).
    [Show full text]
  • Lszlcharts201502.Pdf
    CARTA D'AVVICINAMENTO A VISTA LOCARNO VISUAL APPROACH CHART ELEV 650 ft (198 m) CIV/MIL LSZL 008° 47’ 008° 48’ 008° 49’ 008° 50’ 008° 51’ 008° 52’ 008° 53’ 008° 54’ 008° 55’ 008° 56’ 008° 57’ 008° 58’ 008° 59’ 009° 00’ MM 1:100 000 1000 0 1000 2000 m 8012 7858 ALTITUDINI in ft ELEVATIONS in ft Corippo 214 P. di Vogorno Madone 46° 1848 329 7842 7438 9 46° I RILEVAMENTI SONO MAGNETICI 201 197 14’ ATIS 133.45 BEARINGS ARE MAGNETIC Cima dell' Uomo 14’ Gaggio 197 181 302 TWR/AD 134.825 4000 GND 121.7 Vogorno 197 6690 4580 FL 195 Madone C FL 130 46° Area sensibile al rumore 4564 8 46° 463 o 119.225 13’ Noise sensitive areas n r ZURICH 13’ VAR 1° E (12) 5653 Mergoscia o DELTA g Berzona 6132 148 o 6204 ACFT con carrello fisso: Cima della Trosa V 5637 i 345 Fixed LDG gear ACFT: d 4905 5627 Cima di Sassello 460 411 o RWY 08 775 g 46° 2000 296 4626 a 3688 7 RWY 26 46° 5483 L 12’ 197 493 361 243 12’ Cimetta 4800 493 D HN 440 ACFT con carrello retrattile: 3888 Retractable LDG gear ACFT: Contra 3357 2428 2802 3691 188 RWY 08 394 384 Gordola 3000 M. BréBr Brione A 2 46° RWY 26 Gaggiole TMA LOCARNO 1 6 46° 1408 MNM 2000 11’ D 11’ 2394 D Gudo Sementina Orselina D CugnascoCugCugnn Attenzione: 931 GerraG Traffico su piste e circuiti paralleli 1306 TeneroT CTR LOCARNO HX 270° Giubiasco Caution: Solduno HE MinusioM 824 NON ATTRAVERSARE 11500 Traffic on PARL RWY and circuits FL 130 D 46° Muralto DO NOT CROSS Ticino 2000 5 R 715 788 D 46° 729 732 GND 10’ 08 26 134.825 11500 NOTAM and 10’ C TMA MIL TEMPO: ACT L D LOCARNO 726 722 2000 DABS 08 26 11500 Serbatoi D C 1650 Tank Farm SECTOR LIMA GOLF Cadenazzo 1 S.
    [Show full text]
  • Gambarogno Informa Nr. 10
    10 anni Comune di Gambarogno Comune da vivere Comune di Gambarogno Dieci anni insieme Il Comune di Gambarogno è nato il 25 aprile 2010 dalla fusione degli ex Comuni di Contone, Caviano, Gerra, Indemini, Magadino, Piazzogna, San Nazzaro, Sant’Abbondio e Vira. Il potenziale del nuovo Comune è dato dalla grande ricchezza paesaggistica, dall’attrattività turistica e dalla significativa presenza di attività economiche. Grazie alla nuova struttura organizzativa questo potenziale ha potuto essere ulteriormente valorizzato apportando miglioramenti in tutti i settori e in particolar modo offrendo più opportunità per meglio soddisfare le necessità dei Cittadini. La presente pubblicazione, oltre che sottolineare i 10 anni di aggregazione, si prefigge di mettere in risalto curiosità e peculiarità di questa nuova realtà. Concetto grafico e impaginazione variante agenzia creativa Fotografie Marika Brusorio Sara Daepp Stampa Tipografia Cavalli Le frazioni Indemini Sant’Abbondio Contone Vira Gerra Magadino Piazzogna San Nazzaro Caviano Abitanti Attrattivo e orientato verso l’utenza Con il suo vasto territorio che dal Piano sale fino a Indemini, il Gambarogno costituisce una meta ambita sia per la residenza primaria e secondaria sia per lo sviluppo commerciale. Al turismo si è affiancato un importante 1’757 sviluppo dei settori industriale, artigianale e commerciale che ha consentito di ampliare le risorse e le fonti di benessere del nostro Comune. I Cittadini, oltre alle prestazioni di base, beneficiano di nuovi servizi e di nuove opportunità finalizzate
    [Show full text]
  • 18-21 Septembre 2015 Ajouter Les Km « Votre Domicile » – Col Du Simplon
    18-21 septembre 2015 Date Etapes (adresses à la fin du document) Km Ajouter les km « votre domicile » – Col du Simplon pour l’aller et le retour! Vendredi 18 Col du Simplon – Vira-Gambarogno Total de l’étape: 128 Col du Simplon - Verbania 82 Repas Ristorante Milano, Verbania Verbania - Intra Navigazione Lago Maggiore 4 Bac Bac Intra - Laveno Laveno - Vira Gambarogno 42 Hébergement Hôtel Bellavista, Vira Gambarogno Samedi 19 Indemini, Alto Malcantone, Bellinzona Total de l’étape: 114 Vira Gambarogno - Indemini (route de montagne) 16 Indemini - Colmegna (route de montagne) 20 Colmegna - Sessa 10 Repas I Grappoli di Sessa Traversée des villages du Alto Malcantone de Sessa à Arosio 17 Arosio - La Penudria - Col du Monte Ceneri - Bellinzona 33 Visite - apéro Castel Grande – Grotto San Michele Bellinzona - Vira Gambarogno 18 Repas Hôtel Bellavista, Vira Gambarogno Dimanche 20 Valle Maggia Total de l’étape: 134 Vira Gambarogno - Mogno 64 Visite Eglise de Mogno Mogno - Fusio, lago Sambuco 5 Repas Peccia, Grotto Pozzasc Peccia - Vira Gambarogno 55 Repas Hôtel Bellavista, Vira Gambarogno Lundi 21 Vira Gambarogno – Simplondorf Total de l’étape: 129 Vira Gambarogno - Locarno - Brissago - Verbania 57 Visite Les jardins de Villa Taranto Verbania - Simplondorf 72 Repas Restaurant Mountain Café, Simplondorf Kilométrage total de la sortie: 505 Page 1 Vendredi 18 septembre Domicile - Simplon - Vira-Gambarogno 338 km depuis Nyon Déplacement individuel jusqu'au Col du Simplon, par autoroute ou par route cantonale. 10:30 Regroupement des équipages au Col du Simplon, au Restaurant Monte Leone 11:00 Départ des équipages Simplon - Vira-Gambarogno 128 km Parcours depuis le Col du Simplon A la descente du Simplon, empruntez la galerie et la semi-autoroute en direction de Milan.
    [Show full text]