Août 2014

N°19

Magazine du ministère de l’a ménagement du territoire et de la délégation générale aux grands travaux MreflAGAZINE BY THE MINISTRY OF SPATIAL PLANNING AND MAJOR PUBLIC WORKS t Le peuple réclame un second cycle

The people are asking for a second phase

Sommaire « » contents

Préface de Denis Sassou N’Guesso 04 Preface by Denis Sassou-Nguesso Président de la République du Congo President of the Republic of Congo Le Congo est sur la bonne voie Congo is on the right track Édito de Jean-Jacques Bouya 06 Editorial by Jean-Jacques Bouya, Ministre de l’Aménagement du territoire Minister of Spatial Planning and Delegate et de la Délégation générale aux grands travaux General for Major Public Works Les vertus du rétroviseur A decade in review Dans l’actualité 08 Current events

La coin de l'intégration 12 Integration update Brazzaville et Libreville bientôt connectés par une route bitumée Connecting Brazzaville and Libreville

La Lékoumou 14 Lekoumou Sibiti, une ville qui renaît A new life for Sibiti André Ovu, préfet de la Lékoumou «Tous les projets retenus seront réalisés » André Ovu, Prefect of Lékoumou “All approved projects will be implemented” Micro-trottoir : La municipalisation accélérée : qu’en pense-t-on à Sibiti ? V ox pops: What does Sibiti think? Balade dans une ville qui se métamorphose : la nouvelleS ibiti New Sibiti : A tour of a town transformed Tongo, premier village à municipaliser Tongo, the first municipalised village Voyage géologique au cœur de la Lékoumou A geological excursion into Lékoumou

Dix ans de municipalisation accélérée 40 Ten years of accelerated municipalisation L'arrière-pays sur le devant de la scène Unlocking the hinterland Interview : SEM Denis Sassou N’Guesso, président de la République du Congo Interview: Denis Sassou-Nguesso, President of the Republic of Congo « Nous n’irons jamais à l’émergence sans les hommes » “We’ll never reach emergence without people” Interview : Jean-Jacques Bouya, ministre de l’Aménagement du territoire Interview : Jean-Jacques Bouya, Minister of Spatial Planning and Delegate et de la Délégation générale aux grands travaux General for Major Public Works « La municipalisation est une réussite… mais nous ne sommes qu’à mi-parcours » “Municipalisation is a success... but we’re only halfway there” : ministre des Transports de 1999 à 2005 Isidore Mvouba, Minister for Industrial Development: « Aujourd’hui le territoire est unifié, désenclavé » "The country is unified, opened up" Pierre Moussa, président de la Commission de la CEMAC Pierre Moussa, President of the CEMAC Commission: « Les résultats du processus de municipalisation accélérée sont là » "We are seeing the results" Retour en images sur dix ans de municipalisation A pictorial look back at 10 years of accelerated municipalisation accélérée dans 9 départements congolais BPW: Congolese companies compete with international groups BTP : les Congolais sans complexe face aux groupes internationaux Christ Ongouya, CEO of Serru Top Christ Ongouya, PDG de Serru Top “The DGGT had the courage to trust us” « La DGGT a eu le courage de nous faire confiance » Mr. Ayessa, CEO of General Civil Works M. Ayessa, PDG de General Civil Works « Il faut que quelque chose reste, “Something must remain, in terms of experience, not just buildings” en termes d’expérience, et pas seulement des bâtiments » Municipalisation : Municipalisation : 10 ans après en images 10 years after, in pictures

Grand dossier : 50 ans de coopération sino-congolaise 84 Special Focus: 50 Years of Sino-Congolese Cooperation Rattrapage infrastructurel : un partenaire stratégique Infrastructure catch-up: a strategic partner Interview avec SEM Guan Jian, ambassadeur de Chine au Congo Interview with HE Guan Jian, Chinese Ambassador to Congo « La Chine et le Congo seront toujours côte à côte » “China and Congo will always be side by side” Album Photos Photo album

Le magazine du ministère de l’Aménagement du territoire et de la Délégation générale aux grands travaux A magazine by the Ministry of Spatial Planning and the General Delegation of Major Public Works

Directeur de publication Secrétaire de rédaction Blanche Marcelle MOKA Siège de la Délégation Jean-Jacques BOUYA Flore Nano KOUNGA Alain LONGUEGNEKE générale aux grands travaux Directeur délégué de la publication Marianne ANTONOV Photographie et infographie BP : 1127 boulevard Dieudonné BANTSIMBA Chargé de relations Jean-Stell ELANGA Denis- Sassou-N’Guesso Assistant du directeur publiques Ben-Rolly MAYELA NSOSSANI Brazzaville de publication Blanche Marcelle MOKA Caricature Tél. : +242 05 520 56 93 Placide MOUBOUDOU Rédaction Jean Fernand KIHOULOU Fax : +242 22 281 47 13 Rédacteur en chef Parfait Romuald ILOKI Saisie e-mail : [email protected] Parfait Romuald ILOKI Flore Nano KOUNGA Sabine Angèle ONANGHAS site web : www.grandstravaux.org

MyriamK conseil en communication - Production et impression - Casablanca - Maroc GSM Maroc : +212 (0) 621 535 903 - GSM Inter : +33 (0) 663 767 080 - e-mail : [email protected]

3 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Préface SEM Denis Sassou N’Guesso Président de la République du Congo

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 4 Le Congo est sur la bonne voie

u début des années 2000, nous avons constaté que depuis l’indépendance, les villages du Congo se vidaient A en même temps que les infrastructures laissées dans l’arrière-pays par le colonisateur étaient devenues obsolètes. Les grands villages avaient presque disparu et les quelques Congo is on efforts fournis depuis 1960 par les gouvernements de l'époque n’avaient pas atteint les objectifs escomptés. Pour pouvoir mettre en œuvre notre propre programme national de développement, the right track il nous fallait donner au pays les infrastructures de base sans lesquelles le développement humain est impossible. Ce sont n the early 2000s we found that, since inde- les routes, les aéroports, l’électricité, l’eau, les ports fluviaux et pendence, a rural exodus had left villages all maritimes, les télécommunications… Ibut abandoned, with obsolete infrastructure left by colonialists. Previous governments hadn’t Nous avons alors lancé la municipalisation accélérée. Il nous a achieved results. To implement our own national fallu mettre en œuvre des moyens hu ns et financiers importants development programme, we needed basic pour que la machine se mette en marche, et nous avons fait en infrastructure – roads, airports, electricity, water, sorte de pouvoir y faire face. Il est important que les Congolais, river and sea ports, telecommunications – with- qui ont parfois la mémoire courte, se rendent bien compte qu’il out which human development is impossible. ne suffit pas de réaliser des plans et des programmes, mais qu’il est nécessaire, à un moment, de passer à l’action. Dix ans Launching accelerated municipalisation mobi- après le début de ce processus, nous pouvons dire qu’il y a eu de lised significant human and financial resources. nombreuses avancées. It takes more than plans and programmes – it takes action. And, 10 years later, we can measure D’ici à la fin de l’année prochaine, pratiquement tous les chefs- the progress. lieux de département du Congo seront reliés à la capitale par une route bitumée. Nous y aurons apporté l’électricité, l’eau, By the end of 2015, almost all administrative les structures scolaires et de santé, de télécommunications… Et centres will be linked to the capital by a tarred nous sentons les populations fières de pouvoir continuer à vivre road. They have electricity, water, schools, health dans l’arrière-pays, car les infrastructures qui sont à Brazzaville facilities, and telecommunications. People are ou Pointe-Noire sont désormais aussi disponibles chez elles. proud to continue living in these towns, which Elles sont fières aussi de pouvoir organiser la célébration now offer the same facilities as Brazzaville and tournante de la fête de l’indépendance. Pointe-Noire. Another source of pride is hosting the rotating Independence Day celebrations. Réaliser cela n'a pas été aussi facile que l'on peut le croire. Il a fallu beaucoup de volonté, de travail, d’énergie et de mobilisation Many see these changes as evident, which is humaine et financière pour y parvenir. Nous enregistrons des far from the truth. It took will, work, energy and résultats concrets, et c’est tout un processus, la municipalisation human mobilisation. We’ve achieved concrete accélérée, qui va se poursuivre. Les départements qui en ont results and accelerated municipalisation will bénéficié sont déjà en train de nous demander de recommencer continue. Provinces that have benefited from un second cycle. Et cela se fera certainement avec des thèmes it are already asking for a second phase, which différents. Un débat autour de la modernisation et de la will have a different focus. It may be agricultural mécanisation de l’agriculture ou de la formation des hommes est modernisation and mechanisation and training. possible. Nous n’irons jamais à l’émergence sans les hommes, We’ll never reach emergence without people, sans l’effort, et, peut-être, sans le sacrifice. En un mot, sans le effort and, perhaps, sacrifice. In a nutshell, it travail. takes work.

Denis Sassou N’Guesso Denis Sassou-Nguesso Président de la République du Congo President of the Republic of Congo Extrait de l'interview accordée à Reflet le 11 juillet 2014 Extract from the interview with Reflet on 11 July 2 014

5 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Juste pour dire Les vertus du rétroviseur À interroger notre passé décennal, à le comparer au parcours cinquantenaire correspondant à notre A decade in review accession à la souveraineté internationale, peu d’entre nous auraient parié sur la capacité du pays à recoudre In examining the past decade and comparing it with son tissu socio-économique délabré et meurtri par les the 50 years since independence, not many of us would crises répétitives des années 90. have counted on the country’s ability to repair its tat- tered socio-economic fabric after the crises of the 90s. Et pourtant, en quelques années, au terme de deux programmes de gouvernement, La Nouvelle Espérance Yet, President Denis Sassou-Nguesso’s two develop- et Le Chemin d’avenir, le président Denis Sassou ment plans, “New Hope” and “Future Path”, achieved N’Guesso a réussi l’exploit que toute la nation réunie more in just a few years than the nation had seen in 50 n’avait atteint en cinquante ans d’indépendance. years of independence.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 6 Recentrer le Congo dans sa marche pour le développement et le tourner vers l’émergence en 2025, tels furent le défi national et le leitmotiv quotidien du président de la République. Les observateurs, même les plus acerbes, approuvent nos options, la trajectoire dessinée par le chef de l’État et les résultats obtenus par ses politiques avant-gardistes. The national challenge and the president’s daily Il n’y a point de doute, l’accès à la route, à l’énergie, à leitmotiv is to refocus Congo on its development l’eau potable, aux télécommunications, aux chaussées progress, with the additional goal of becoming an aéronautiques, aux services de qualité, ainsi que la emerging country by 2025. All observers, even the compétitivité dans l’espace économique national, sont most sceptical, approved the choices and the trajec- désormais des réalités. tory set by the Head of State and the results of these forward-thinking policies. À chacun donc de jouer sa partition. Car ces structures Without a doubt, access to decent roads, energy, économiques, qui offrent une nouvelle âme à nos water, telecommunications, airports, quality state- villes, traversent le pays de part en part et rallient les services and economic competitiveness, are now frontières des voisins, n’attendent que d’être utilisées realities. et entretenues. And now, everyone must play his or her part. The La municipalisation accélérée, composante vitale de infrastructure that has infused our cities with new la politique de développement, dont le président seul spirit, across the country and all the way to our bor- détient le secret, et qui célèbre son 10ème anniversaire ders, is waiting to be used and maintained. en cette année, aura été pour le Congo une source d’équité interdépartementale, d’équipements Accelerated municipalisation, this vital component infrastructurels et un incubateur des dynamiques de of the development policy nurtured by the President, production et de lutte contre la pauvreté. celebrates its 10th anniversary this year. It has been a source of national equity, infrastructure facilities Ces réalisations aux allures herculéennes qui éclosent and a dynamic production and poverty-reduction dans les douze départements du Congo et à travers incubator. nos villes, année après année, conformément au Plan national de développement (PND) et à la loi-cadre These Herculean achievements brought about in sur l’aménagement et le développement du territoire, Congo’s twelve provinces and its towns, year after nous renseignent à l’envi sur le dessein que porte le year, in accordance with the National Development président Denis Sassou N’Guesso pour son pays. Plan (NDP) and planning and land development framework law, tell us a lot about President Denis Lorsque ce premier tour de la municipalisation Sassou-Nguesso’s designs for his country. accélérée aura terminé son cycle et que les derniers projets du processus seront achevés ; lorsque chacun Once the first round of accelerated municipalisation aura intériorisé la vertu du rétroviseur, celle qui has completed its cycle and the remaining projects consiste à mieux déchiffrer le passé et à y puiser les are finished; once everyone has reviewed the past grands modèles qui ont marqué chaque époque decade to decipher the progress and draw from the pour mieux anticiper le futur, il vaudra mieux réitérer experience to better anticipate the future, it will be a l’exploit. Donner au Congo un autre round de la feat worth replicating. Give the Congo another round municipalisation accélérée, d’autant plus que le of accelerated municipalisation, especially because it peuple profond commence à le réclamer. is the people who are asking for it.

Jean-Jacques BOUYA Ministre à la présidence de la République, chargé de Jean Jacques BOUYA l’Aménagement du territoire et de la Délégation générale aux Minister at the Presidency for Spatial Planning and grands travaux. the General Delegation of Major Public Works

7 I Août 2014 I N°19 I MATDggt ZOOM sociedad Retrouvez l'essentiel Dans l’actualité de l'information sur : www.grandstravaux.org Un centre d’incubation pour les étudiants de Polytechnique L’École nationale supérieure polytechnique (ENSP) de Un investisseur indien dans Brazzaville s’est vue dotée, en juin dernier, d’un nouvel l’agro-industrie outil d’enseignement et de Le président de la société indienne Corporate recherche technologique. Strategy, Amit Varma, a exprimé son intention Initié par l’ARPCE, le Projet Norma Borges Rengifo, ambassadeur du Venezuela au Congo, reçu par Isidore d’investir dans l’agro-industrie au Congo à l’issue universitaire d’innovation Mvouba, ministre du Développement industriel et de la Promotion du secteur privé. d’une audience avec le ministre à la présidence, en télécommunications et Venezuela's ambassador to Congo, Norma Borges Rengifo, with Isidore chargé des Zones économiques spéciales (ZES), Alain er services (PUITS) est une Mvouba, Minister of Industrial Development and Private Sector Promotion Akouala Atypault, le 1 juillet dernier, à Brazzaville. Spécialisée dans l’agro-industrie, cette société plateforme d’échanges pourrait par la suite élargir ses activités dans la entre l’université et le Vers une commission mixte de production de papier et de semences agricoles. monde professionnel, mais coopération avec le Venezuela aussi un centre d’incubation Le Venezuela met en œuvre une politique de dévelop- pour les étudiants de pement proche de la « municipalisation accélérée » l’université , lancée en 2004 au Congo. C’est ce que l’ambassa- dont fait partie l’École, deur extraordinaire de la République bolivarienne dans les secteurs des du Venezuela au Congo, Norma Borges Rengifo, a télécommunications et indiqué au ministre du Développement industriel et des TIC. Le gouvernement de la Promotion du secteur privé, Isidore Mvouba, congolais, à travers le lors d’un entretien, le 9 juillet dernier, à Brazzaville. projet CAB-CIT, l’Agence de régulation des postes Les deux hommes ont aussi évoqué la tenue d’une et communications commission technique visant à déterminer les points Alain Akouala Atypault, ministre à la présidence, chargé des Zones économiques spéciales (ZES). électroniques (ARPCE) et à examiner lors de la future commission mixte de la Banque mondiale sont coopération entre les deux États. Alain Akouala Atypault, Minister at the Presidency for Special Economic Zones (SEZs) parties prenantes de ce Joint Cooperation Committee projet. An Indian agribusiness investor with Venezuela Amit Varma, the chief executive officer of Indian Venezuela's implementation of a development po- company Corporate Strategy, expressed his inten- licy similar to Congo's accelerated municipalisation tion to invest in Congo's agribusiness sector after led to discussions between Norma Borges Rengifo, meeting with Alain Akouala Atypault, Minister at Venezuela's ambassador to Congo, and Isidore the Presidency for Special Economic Zones (SEZs), Mvouba, Minister of Industrial Development and on 1 July, in Brazzaville. Specialising in agribu- Private Sector Promotion, on 9 July, in Brazzaville. siness, the company could eventually expand its A technical commission will determine items to operations to include the production of paper and be discussed at the forthcoming Joint Cooperation agricultural seeds. Committee between the two countries. Brazzaville's Ecole Nationale Superieure Polytechnic (ENSP) received a new teaching and technological research tool in June.The University Communication and Services Innovation Project (PUITSI), initiated by the Posts and Telecommunication Regulatory Authority (ARPCE), provides a platform for interaction Trafic aérien : + 5,2 % par an pour l’Afrique Air traffic: between the university and Avec plus d’un milliard d’habitants et un trafic aérien en +5.2% per year for Africa the professional world, hausse de 5,2 % par an, le continent africain est en passe With over a billion people and air traffic up as well as an incubator de devenir l’un des plus grands marchés du transport aé- by 5.2% per year, Africa is fast becoming one for Marien Ngouabi rien au monde. Ces données ont été révélées au cours du of the biggest aviation markets in the world. University's communication colloque Paris Air Forum qui s’est tenu en juillet dernier This data was revealed during the Paris Air and ICT students. The en France, en vue d’évaluer le potentiel du ciel africain. Forum held last July in France, to assess Afri- ca's potential for the air transport industry. project is supported by the D’après les données des experts, les liaisons intra-afri- caines restent néanmoins mal desservies, peu fiables et According to expert data, intra-African routes government via CAB-IT, the still remain underserved, unreliable and very très chères. ARPCE and the World Bank. expensive.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 8 La cimenterie de Mindouli active au printemps 2015 Malgré les difficultés liées à l’approvisionnement en matériaux qu’a connues le chantier à ses débuts, la cimenterie Diamond Cement Congo de Mindouli (Pool) va livrer ses premières productions dès le deuxième trimestre de l’année 2015. C’est ce qui a été indiqué à Isidore Mvouba lors d’une visite qu'il a effectuée, le 7 juillet, sur le site, par le ministre du Développement industriel et de la Promotion du secteur privé. La cimenterie, dont le coût avoisine les 50 milliards de FCFA, et qui L'Italie est le deuxième partenaire économique du Congo en Europe après la France. s’étale sur 35 hectares, a une capacité de production annuelle Italy is Congo's second biggest European partner, after France de 600 000 tonnes de ciment, extensible à un million de tonnes. La République du Congo et l’Italie élargissent leurs relations de coopération

e Premier ministre italien Matteo Renzi a effectué une Republic of Congo and Italy L visite de travail auprès du broaden cooperation président Denis Sassou N’Guesso, uring a working visit to Congo, le 20 juillet dernier à Brazzaville, au Italian Prime Minister Matteo cours de laquelle les deux hommes D Renzi met with President Mindouli cement factory ont signé deux accords de coopéra- Sassou-Nguesso on 20 July in Braz- tion dans les secteurs de la construc- zaville during which they signed two operational in spring 2015 tion et du pétrole. Les deux accords cooperation agreements in the fields Despite problems with the supply of of construction and oil. These agree- materials experienced by the site conclus concernent un protocole at the outset, the Diamond Cement de coopération dans le domaine ments are a protocol of cooperation Congo factory in Mindouli (Pool) pétrolier et un mémorandum sur la for the oil sector and a memorandum will deliver its first production in construction d’un quartier modèle of understanding on the construction the second quarter of 2 015. This à Kintélé, au nord de Brazzaville. En of a model neighbourhood in Kintélé, was the information relayed to the matière d’hydrocarbures, le Congo north of Brazzaville. On hydrocarbons, Minister for Industrial Development et la compagnie italienne ENI, Congo and the Italian company ENI, and Private Sector Promotion, Isidore présente depuis 1968 au Congo, ont which has been active in Congo since Mvouba, when he visited the site on 7 déjà cofinancé pour 250 milliards de 1968, have already co-financed the July. The cement factory, which cost FCFA les travaux de construction de construction of the Côte Matève gas around 50 billion CFA francs, spread power station in Pointe-Noire to the over 35 hectares, has an annual la centrale électrique à gaz de Côte production capacity of 600,000 tons Matève, à Pointe-Noire. L’Italie est le tune of 250 billion CFA francs. Italy of cement, which could grow to a deuxième partenaire économique is Congo's second largest European million tonnes. du Congo en Europe après la France. economic partner after France.

3e édition de la quinzaine commerciale 3rd edition of La Quinzaine des produits locaux à Pointe-Noire Commerciale des Produits Locaux La troisième édition de la quinzaine commerciale des The third edition of the local products fair, La Quinzaine produits locaux s’est tenue du 21 juillet au 2 août à Pointe- Commerciale des Produits Locaux, was held from 21 July to 2 Noire. Organisé par la Chambre consulaire en partenariat August in Pointe-Noire. Organised by the Consular Chamber avec le Réseau des éleveurs et agriculteurs du Congo in partnership with the farmers and stock farmers network (Reac), cet événement était placé sous le thème : « Produire, Réseau des éleveurs et agriculteurs du Congo (REAC), this 10- transformer et consommer local, lutter contre la faim ». day event brought together market gardeners, farmers, lives- Il a permis de réunir des maraîchers, des agriculteurs, des tock farmers, fishermen and beekeepers under the theme : éleveurs, des pêcheurs et autres apiculteurs durant dix jours. "Produce, process and consume local, fight hunger."

9 I Août 2014 I N°19 I MATDggt ZOOM sociedad Retrouvez l'essentiel Dans l’actualité de l'information sur : www.grandstravaux.org Le Cameroun et le Congo bientôt reliés par une route bitumée La route reliant la ville de Djoum, au sud du Came- roun, à la frontière du UE : 103 millions d’euros Congo, sur une distance d’environ 215 kilomètres, pour le Congo L’Union européenne (UE) va octroyer était déjà construite à 103 millions d’euros (64 milliards de FCFA) hauteur de 69 %, en juin à la République du Congo, pour la période dernier. Ce tronçon, sub- 2014-2020, afin d’aider le pays à booster divisé en trois lots (Djou- m-Mintom, Mintom-Lélé son développement, a annoncé, en mai et Lélé-Mbalam-frontière dernier le chef de la délégation de l’UE du Congo), fait partie au Congo, Marcel van Opstal. Cet appui e du projet de construc- financier s’inscrit dans le cadre du 11 tion de la route Sangmélima (Cameroun)-Ouesso (Congo). Elle devrait Fonds européen de développement (FED). coûter 119,8 milliards de FCFA, que de nombreux bailleurs de fonds Il prend en compte plusieurs projets dans (BADEA, la BID, la BAD, le Fonds saoudien de développement, le Fonds différents domaines d’activités, parmi koweïtien…) ont permis de réunir. Au total, 651 kilomètres devront être lesquels les transports, la gouvernance, bitumés, dont 335 en territoire congolais. la santé, la biodiversité, le développement durable et la gestion forestière. Cameroon and Congo soon linked by tarred road The road linking the city of Djoum, in southern Cameroon, to the Congo border, over a distance of about 215 km, was already 69 % built by June. This road, divided into three sections (Djoum-Mintom, Mintom-Lele and Lele-Mbalam-Congo border), is part of the Sangmélima (Came- roon)-Ouesso (Congo) road construction project. The cost, estimated at 119.8 billion CFA francs, is financed by a number of donors including, amongst others, the BADEA, IDB, AfDB, the Saudi Fund for Deve- lopment, and the Kuwait Fund. A total of 651 km will be tarred, of which 335 km is in Congo.

Le port secondaire de Ouesso The Ouesso secondary sera bientôt rouvert au public port soon to be reopened Réalisés par la société chinoise Rehabilitation work on the EU: 103 million euros for Congo Sinohydro Corporation, les travaux Ouesso secondary port (Sangha The European Union (EU) will grant 103 de réhabilitation du port secondaire province), carried out by the million euros (64 billion CFA francs) to the de Ouesso (département de la Chinese company Sinohydro Republic of Congo for the period 2014- Sangha) viennent de s’achever, a Corporation, has now come to 2020 in order to help the country boost its constaté le ministre des Transports, an end, declared the Minister development, announced the head of the EU de l’Aviation civile et de la Marine of Transport, Civil Aviation and delegation in Congo, Marcel van Opstal in marchande, Gilbert Mokoki, lors the Merchant Marine, Gilbert May. This funding is part of the 11 th Euro- d’une visite de terrain. Mis en Mokoki, during a field visit. pean Development Fund (EDF). It takes into service en 1970, ce port, réhabilité Commissioned in 1970, the port account several projects in different areas pour un montant de quelque was rehabilitated for an amount of activity, including transport, governance, 5 milliards de FCFA, a une grande of 5 billion CFA francs and is of health, biodiversity, sustainable deve- importance économique dans la great economic importance to lopment and forest management. partie septentrionale du Congo. the northern part of Congo.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 10 71 milliards de FCFA pour la SNE À l’issue de sa session budgétaire ordinaire, le conseil d’administration de la Société nationale d’électricité (SNE) a fixé, le 3 juillet dernier, son budget 2 014 à plus de 71 milliards de FCFA. Cela permettra à la SNE de mettre en exploitation tous les centres de production et le réseau de distribution, afin de garantir de façon pérenne l’approvisionnement en électricité sur l’ensemble du territoire national. Le rapport d’activité 2 013 recommande la production d’un rapport sur l’ensemble des projets en cours d’exécution.

Bientôt une université Inter-États Cameroun-Congo Le gouvernement congolais a annoncé jeudi 17 juillet, à Brazzaville, la création de l’université Inter-États Cameroun-Congo. La réalisa- tion de ce pôle d’excellence technologique, entre Ouesso (Congo) et Sangmélima (Cameroun), doit contribuer au renforcement de l’inté- gration entre les deux peuples. Sa création fait suite à une conven- tion signée au cours de la 7e session de la grande commission mixte Congo/Cameroun, à Yaoundé, en décembre 2012. Les domaines de formation retenus pour cet établissement sont l’agriculture, l’agro-foresterie, l’environnement ou encore les technologies de l’information et de la communication. Cameroon-Congo Interstate University 71 billion CFA francs for the SNE On Thursday 17 July, in Brazzaville, the Congolese government announced At the end of its regular budget session in July, the the establishment of the Cameroon-Congo Interstate University. The creation Board of Directors of the Société National d'Electricité of this centre of technological excellence, between Ouesso (Congo) and Sang- (SNE, national electricity company), set its 2 014 budget mélima (Cameroon), should contribute to strengthening integration between at more than 71 billion CFA francs. This will allow the the two countries and peoples. Its creation follows the signing of an agree- SNE to put all production and distribution units into ment during the 7 th session of the Congo/Cameroon Joint Commission in operation, so as to ensure a sustainable supply of elec- Yaoundé in December 2 012. Training areas selected for this establishment tricity throughout the country. The 2 013 annual report are agriculture, forestry, the environment and information and communica- recommended the production of a status report on all tion technologies. projects underway.

CNOOC réhabilite une école CNOOC rehabilitates à Pointe-Noire a school in Pointe- La compagnie pétrolière publique Noire chinoise, China National Offshore China's state oil company, Oil Corporation (CNOOC), vient de China National Offshore Oil réhabiliter l’école primaire Bernard Corporation (CNOOC), has re- Mountou-Mavoungou de Loand- habilitated the Bernard Moun- jili, dans le 4e arrondissement de tou-Mavoungou primary school Pointe-Noire, capitale économique in Loandjili, in the 4 th district du Congo grâce au pétrole produit of Pointe-Noire, the economic au large de ses côtes. La remise de capital, thanks to oil produced off its coast. The handing over l’édifice a eu lieu à la fin du mois of the refurbished building de juin, en présence du ministre took place at the end of June, de l’Enseignement primaire, in the presence of the Minister secondaire et de l’Alphabétisa- of Primary and Secondary tion, Hellot Matson Mampouya, du Education and Literacy, Hellot ministre des Hydrocarbures, André Matson Mampouya, the Minis- Raphaël Loemba, et de plusieurs ter of Hydrocarbons, André autorités préfectorales et munici- Raphael Loemba and other pales. L’œuvre de la CNOOC entre authorities. This project falls within the scope of CNOOC's dans le cadre de sa collaboration collaboration with the Ministry avec le ministère des Hydrocarbu- of Hydrocarbons. res.

11 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Le coin de l'intégration Brazzaville et Libreville bientôt connectés par une route bitumée La Banque africaine de développement soutient ce projet qui devrait faciliter les échanges entre le Congo et le Gabon. Integration update : connecting Brazzaville and Libreville The AfDB supports the tarred road project facilitating trade between Congo and Gabon

e Congo et le Gabon devraient core la réalisation d’études sur la créa- bientôt être reliés, sur 278 kilomè- tion de ports secs à Ndendé et Dolisie L tres, par une route entre Dolisie et (la DGGT a lancé un appel d’offres va- Ndendé. Le 18 décembre 2013, le conseil lable jusqu’au 15 juillet dernier pour d’administration de la Banque africaine l’étude de Dolisie) font aussi partie de de développement (BAD) a approuvé un la première phase. Ce n’est qu’à l’issue prêt de 152,3 millions de dollars à cet ef- de la seconde étape que le tronçon en fet. L’appui comprend 106,1 millions de terre entre Kibangou et Ngongo sera dollars du guichet BAD, en faveur du Ga- bitumé. La mise en œuvre de l’accord bon pour la portion Ndendé-Doussala, de transit entre les deux pays fait aussi et 46,2 millions de dollars du Fonds afri- partie des travaux à exécuter. cain de développement (FAD) au profit du Congo, pour la portion reliant Dolisie L’Afrique centrale a et Ngongo. Le prêt financera la première phase du projet de route, qui vise à amé- le plus faible réseau nager et bitumer les tronçons du cor- d’infrastructures du ridor Libreville-Brazzaville qui ne le sont continent, ce qui a un pas encore. Le mauvais état des routes reliant le Gabon et le Congo, en plus des impact négatif sur les barrières non physiques, constitue des capacités de production, obstacles majeurs aux échanges entre les échanges et les les deux pays et dans la sous-région, rappelle la BAD. L’Afrique centrale, très conditions de vie. peu intégrée, a le plus faible réseau d’in- frastructures du continent, ce qui a un Le coût des travaux, évalué à impact négatif sur les capacités de pro- 163,58 milliards de FCFA, devrait être duction, les échanges et les conditions supporté par la BAD à hauteur de de vie. 46,14 %. Le Congo devrait contribuer à hauteur de 71,45 milliards de FCFA et Des ports secs à Dolisie et le Gabon à 14,231 milliards de FCFA. Ndendé ? Le projet de route Ndendé-Dolisie est Dans le détail, la première phase du financé par la BAD, dans le cadre du projet concerne, côté congolais, la ré- Programme de développement des habilitation de la section en terre Ngon- infrastructures en Afrique (PIDA), de go-Kibangou (130 km) et le bitumage la même façon qu’il intègre les pro- de la section Kibangou-Dolisie (93 km), jets du Nouveau partenariat pour le avec les réservations pour la fibre op- développement de l’Afrique (NEPAD), tique. Côté gabonais, elle s’attache au dont l’ambition est de relier les capi- bitumage de la section Ndendé-Dous- tales d’Afrique centrale par une route sala (49 km), alors que l’aménagement bitumée. Il faut rappeler que l’entre- du pont frontalier et de sa route de prise chinoise CSCEC a livré, en 2011, raccordement à la frontière, sur deux le tronçon Pointe-Noire-Dolisie, alors kilomètres, est également prévu. Le que le tronçon Dolisie-Brazzaville est contournement de Pointe-Noire ou en- en cours de réalisation.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 12 ongo and Gabon will soon be connected by 278 km of road Cbetween Dolisie and Ndendé. The African Development Bank (AfDB) approved a loan of $152.3 million, comprising $106.1 million from AfDB for the Ndendé-Doussala section in Gabon and $46.2 million from the African Development Fund (ADF) for the section connecting Dolisie and Ngongo in Congo. This finances the first phase of improving untarred roads in the Libreville-Brazzaville corridor in the effort to overcome major obstacles to trade between Gabon and Congo. Central Africa has the continent’s weakest infrastructure network, which negatively impacts on production capacity, trade and living conditions.

Connecting central African capitals The first phase concerns, in Congo, rehabilitating the Ngongo-Kibangou dirt road, to be tarred at a later stage (130 km) and tarring the Kibangou-Dolisie section (93 km), incorporating optical fiber. Gabon will see the tarring of the Ndendé-Doussala section (49 km) and improvement of the border bridge and its two kilometre connecting road. Also included, the circumvention of Pointe- Noire and feasibility studies for dry ports in Ndendé and Dolisie (DGGT called for tenders in July for Dolisie). Implementing the transit agreement between the two countries is also part of this phase. The Bank covers 46.14% of the total cost of 163.58 billion CFA francs, with Congo contributing 71.45 billion CFA francs and Gabon 14.231 billion CFA francs. The project is funded by the AfDB under the Programme for Infrastructure Development in Africa (PIDA) and New Partnership for Africa’s Development (NEPAD) projects to connect Central African capitals by a paved road. China’s CSCEC delivered

Sortie de Brazzaville. the Pointe-Noire-Dolisie section in Brazzaville exit road 2011, and the Dolisie-Brazzaville section is in progress.

13 I Août 2014 I N°19 I MATDggt la LÉKOUMOU

Sibiti, une ville qui renaît Sibiti reçoit la fête tournante à l’occasion du 54e anniversaire de l’indépendance du Congo et du 10e anniversaire de la municipalisation accélérée. Un concept lancé en 2004 pour impulser le développement des départements du pays.

MATdggt II N° N°19 19 I Août 2014 I 14 Vue aérienne de Sibiti.

A view of Sibiti

A new life for Sibiti On 15 August 2 014 Sibiti will host Congo’s Independence Day, coinciding with the 10th year of accelerated municipalisation launched by President Sassou-Nguesso to spur provincial development.

15 I Aoûta oût 20142014 I N°19 I MATDggt la LÉKOUMOU

ous venez en hélicop- tère ? », demande notre «V contact sur place, lorsque nous lui indiquons qu’une équipe de Reflet arrive le lendemain à Sibi- ti pour un reportage. « Non » « Alors en avion, jusqu’à Dolisie ou Pointe- Noire ? » « Non plus. Nous venons en voiture… » « Ah… OK ». Si notre inter- locuteur est dubitatif, c’est qu’il faut, aujourd’hui, dix heures pour abattre les 350 à 400 kilomètres (cela dépend de la route empruntée) qui séparent la préfecture de la Lékoumou de Braz- zaville, dont près de 250 kilomètres sur une route en terre parfois labourée par les automobiles, camions et engins de chantiers qui l’empruntent. Pourtant, tout sur la route laisse Pavillon présidentiel de Sibiti en construction. The presidential pavilion under construction. penser que cela ne sera bientôt plus qu’un souvenir. Les équipes de l’en- treprise chinoise CSCEC (China State Construction Engineering Corpora- tion) s’activent pour terminer le se- cond tronçon de la route Brazzavile- Pointe-Noire, le premier ayant déjà été ouvert à la circulation entre la capitale économique du Congo et Dolisie. En attendant, la route ouverte à la circula- tion serpente le long de la future voie, laissant parfois découvrir des bouts de tronçons bitumés, eux-mêmes sépa- rés par des ponts en construction. Un chantier à ciel ouvert En attendant, la route ouverte à la circulation serpente le long de la

future voie, laissant Voie menant de l'aéroport au palais présidentiel. Road from the airport to the presidential palace parfois découvrir des

bouts de tronçons bous géants et d’immenses arbres qui recouverte de bitume. Nous sommes le bitumés. laissent traîner leurs lianes jusque vers 10 juillet et la ville n’a plus que 35 jours le sol. Sur le côté, les petits châteaux pour se faire la plus belle possible et au milieu de la forêt d’eau en plastique rouge, vert et jaune accueillir la fête tournante de l’indé- La remontée depuis la ville de Loudi- de l’opération « Eau pour tous » dépa- pendance du 15 août. Depuis 2004, ma, dans la Bouenza, jusqu’à Sibiti est reillent avec les villages constitués de celle-ci est couplée à la municipalisa- beaucoup plus douce. La route réalisée maisons en terre cuite. tion accélérée, ce processus lancé, il y dans les années 1980 a bien résisté et L’entrée dans Sibiti fait encore passer a dix ans, par le Président Denis Sassou une entreprise portugaise en a déjà dans un autre monde. Les caniveaux N’Guesso et qui doit impulser le déve- réhabilité une bonne partie. La savane qui habillent le bord des routes sont loppement de chaque département du laisse, peu à peu, place à des paysages encore intacts, indication de leur ins- Congo. Les bâtiments administratifs de forêt équatoriale. De petits bana- tallation récente. Dans certaines rues, prévus dans ce cadre sont encore peu niers et palmiers cohabitent avec les la terre qui sert de revêtement est exa- visibles, sous les échafaudages qui les manguiers, les flamboyants, les bam- gérément plate, écrasée, prête à être recouvrent.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 16 drdfyfy fyt ftygvyv vyvytvytc rtcrc fcut y tfctr tdxrwrxt xdrx drx d drd

Chinois et Congolais à l'œuvre. Chinese and Congolese workers on site

first already open to traffic between Brazzaville and Dolisie. Meanwhile, the road we take winds alongside the one under construction, revealing ou have a helicopter ? asks tarred stretches, themselves separated our local contact, when by bridges under construction. “Y we tell him there’s a Reflet team coming to Sibiti for a story. “No.” An open air project in the “So by plane to Dolisie or Pointe-Noire ? middle of the forest “Neither. We’re driving.” “Oh... okay.” If The road from the town of Loudima he’s dubious it’s because it takes around in Bouenza up to Sibiti is much ten hours to drive the 350 to 400 km gentler. Built in the 80s, it has already between Lékoumou and Brazzaville, been largely restored by a Portuguese of which nearly 250 km is dirt road, company. Savanna gradually gives way ploughed up by the cars, trucks and to rainforest with its banana and palm construction equipment that use it. trees, giant bamboo, towering trees The 250 km of Yet everything along the way indicates and trailing vines. Small red, green dirt road between this will soon be history. CSCEC and yellow plastic water towers, part Brazzaville and (China State Construction Engineering of the “Water for All” project, line the Corporation) teams are hard at roadside, at odds with the mud houses. Lékoumou will soon work on the second section of the Driving into Sibiti is like entering be history Brazzaville-Pointe-Noire road, the another world. The recently installed

17 I Août 2014 I N°19 I MATDggt la LÉKOUMOU

de l’établissement, avec ses huit chambres, a été loué à une entre- prise chinoise chargée de travaux de voirie, dans le cadre de la municipa- lisation accélérée pour 1,5 million de FCFA par mois ! C’est le lot de chaque chef-lieu de préfecture fêté, depuis dix ans : comme dans n’importe quelle ville réhabilitée et en passe de recevoir un événement, elle est vic- time de la spéculation. Nombre des chefs-lieux ainsi transformés ont vu certains prix augmenter, bien que leurs populations se réjouissent tout de même des travaux réalisés.

Conscients de la forte demande, Boulevard principal bitumé, Sibiti. Sibiti's main boulevard, now tarred certains n’hésitent pas à papillonner de chantier en chantier à la recherche des salaires les plus élevés.

Prêt pour le 15 août Pratiquement toutes les rues de Sibiti attendent d’êtres bitumées, 27 kilomètres au total. Il faut dire qu’aucune ne l’était avant la muni- cipalisation accélérée. Et si ça n’est pas les travaux de voiries sur une rue, c’est une préfecture récemment sor- tie de terre qui attend d’être peinte ou un hôtel de ville, une gare rou- tière, un stade omnisports, une cen- trale hydraulique, un château d’eau ou bien encore cette aérogare et sa

Boulevard de Sibiti en construction. Sibiti boulevard under construction piste d’atterrissage, creusée sur 2 000 mètres sur le plateau d’une colline en un temps record. C’est Le privé aussi fait sa vés pour être les plus visibles possible là que se poseront les vols des invi- municipalisation le jour de la fête de l’indépendance, tés prestigieux de la fête, avant de Les édifices publics ne sont ’ailleursd un peu comme les géants du secteur se rendre vers le palais présidentiel, pas les seuls à se refaire une beauté. se sont disputé les panneaux publici- déjà visibles depuis le bout de la Un jeune homme, un rouleau gorgé taires des stades brésiliens, durant le piste. de peinture rouge à la main, écrase Mondial 2 014. Tout cela crée une forte demande son outil sur un mur avant de le faire Dans cet hôtel, toute une maison est de main-d’œuvre, manœuvres et rouler. De l’autre côté, c’est d’un teint en train d’être réhabilitée pour ac- autres techniciens devenus une jaune orangé qu’une maison a été re- cueillir les invités du 15 août. En at- denrée rare. Conscients de cela, couverte, de toute évidence, il y a peu tendant, ses prestations sont plus que certains n’hésitent pas à papillon- de temps. Partout dans la ville, les moyennes, ce qui ne l’empêche pas ner de chantier en chantier, à la deux principaux opérateurs de mo- de tarifer des nuitées bien au-delà de recherche des salaires les plus éle- biles du pays se disputent les lieux pri- ce qu’elles valent. L’un des bâtiments vés ; ce qui a le don d’exaspérer les

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 18 Piste d'atterrissage de l'aéroport de Sibiti. Building the runway at Sibiti airport gutters are intact, dirt roads are Numerous revamped Ready for 15 August rolled flat and ready to be tarred… towns have seen prices A total of 27 km of previously unpaved the town has only 35 days to prepare roads in Sibiti will be tarred. And if it’s not for the rotating Independence Day increase, although the roadworks, it’s a recently built prefecture or celebrations on 15 August which, locals seem happy with a town hall, a bus station, a sports stadium, since 2004, have been linked to the work. a hydroelectric plant, a water tower and accelerated municipalisation, even an airport terminal and runway launched 10 years ago by President carved out of 2,000 metres of hillside in Denis Sassou-Nguesso to drive the record time. This is where prestigious development of each province. The Brazilian stadium billboards during Independence Day guests will land, before administrative buildings underway the 2 014 World Cup. In one hotel being taken to the presidential palace, are only just visible under the an entire house is being renovated visible from the end of the runway. All this scaffolding. to accommodate Independence has created a strong demand for labour. Day guests. Its somewhat average Realising this, many workers flit from site to Private sector services are overpriced. An eight- site in search of higher wages, exasperating involvement in bedroom building has been leased the contractors. One contractor, tired of municipalisation to a Chinese roadworks company seeing his employees quitting his sites, Public buildings are not the only ones at 1,500,000 CFA francs per month ! transported a truck full of workers to the to get a makeover. Throughout the This has been the case for every town. “Tell Brazzaville that everything will town, buildings are being revamped host town for the past ten years: like be ready for 15 August, says this Congolese as the country’s two main mobile any city preparing to host a major entrepreneur, who won a tender against operators compete for private event, it is a victim of speculation. international competition. The main premises to be as visible as possible Numerous revamped towns have avenue, ready for the Independence Day on Independence Day, much as seen prices increase, although the parade, is a source of pride for locals. industry giants competed for locals seem happy with the work.

19 I Août 2014 I N°19 I MATDggt la LÉKOUMOU

Stade omnisports de Sibiti. Sibiti sports stadium

Un camion plein d’ouvriers est arrivé dans la ville, « affrété » par un entrepreneur lassé de voir ses employés quitter subitement le chantier. maîtres d’œuvre. Ce mardi soir, lé de la fête de l’indépendance. un camion plein d’ouvriers est arrivé dans la ville, « affrété » par un entrepreneur lassé de voir ses employés quitter subitement le chantier. « Mais vous pouvez dire à Brazzaville que tout sera prêt pour le 15 août ! » promet cet en- trepreneur congolais qui a réussi à arracher un appel d’offres face à la concurrence des entreprises internationales. Les habitants, nombreux ce jour-là à s’y affairer, ont en tout cas déjà adopté l’ave- Deux ouvriers chinois There's plenty of work et congolais au stade de Sibiti. for Chinese and Congolese labourers nue principale qui recevra le défi-

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 20 André Ovu, préfet de la Lékoumou « Tous les projets retenus seront réalisés » Ce mercredi 9 juillet, la salle de réunions de la préfecture de la Lékoumou, à Sibiti, est pleine. M. André Ovu, le préfet, a convoqué tous les contrôleurs des sites en construction dans le cadre de la municipalisation, ainsi que les représentants des entreprises en charge des réalisations, pour faire un point sur l'avancement des chantiers. Ils sont une cinquantaine, au total. Eau, énergie, voirie, bâtiments administratifs… en médiateur avisé, il pose les questions et donne la parole aux principaux concernés, les invitant à la plus grande concision. C’est à l’issue de cette rencontre que Reflet l’a interrogé au sujet de la transformation de Sibiti, huitième ville congolaise à profiter de la municipalisation accélérée.

Reflet : Quel est votre rôle dans la mise en œuvre de la municipali- sation accélérée dans la Lékou- mou et à Sibiti, chef-lieu ? Les projets réalisés sont ceux du gou- vernement, lequel est représenté lo- calement par le préfet. C’est à ce titre que je suis tout ce qui se fait ici, au nom du gouvernement. Mais la mu- nicipalisation accélérée est plus qu’un simple projet gouvernemental. C’est la décision prise par son excellence M. le Président de la République d’organiser la célébration de la fête nationale, de manière tournante, tout en en profitant pour développer les villes concernées et leurs départements. La municipalisation est pilotée par le ministère à la Présidence en charge de l’Aménagement du territoire et de la Délégation générale aux grands travaux (DGGT), qui assure la maîtrise d’ou- vrage délégué des projets. Localement, une commission départementale a été mise en place, présidée par le préfet, lui-même, secondé par le président du André Ovu, préfet de la Lékoumou. André Ovu, prefect of Lékoumou conseil départemental. missions des cantons désignés par le « Grâce aux dix ans ministère en charge de l’Aménagement Organisez-vous régulièrement du territoire. des réunions comme celle à la- d’expérience de la DGGT, les faiblesses constatées Nous avons divisé les projets en deux : quelle nous venons d’assister ? ceux qui participent de la célébration Oui, et elles ont montré leur efficaci- les années antérieures du 15 août, qui doivent être livrés avant té. Par ailleurs, cinq groupes de travail ont pu être corrigées et cette date, et les autres. La municipali- suivent pour les populations locales tous nos projets ont pu sation accélérée est un processus et il l’exécution des travaux sur le terrain. n’est pas dit que tous les projets doivent Ces groupes le font en relation avec les démarrer à temps ». être réalisés en une année.

21 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Interview AVEC…

À quelles difficultés avez-vous pu vous heurter dans le cadre de ce processus ? Sur le terrain, nous avons rencontré trois problèmes. Le premier concerne les voi- ries urbaines. Sibiti n’avait pas de plan cadastral respecté, nous avons constaté que des routes étaient en forme d’en- tonnoir. Or, quand on fait une route, on doit respecter les dimensions du début à la fin. Il nous est donc arrivé de nous heurter à des habitations. Dans ce cas d’espèce, il faut donner un délai et ex- proprier. La deuxième difficulté est liée au fait que certains projets sont réalisés sur des sites qui ne nous appartiennent pas. Dans ce cas, il faut procéder aux expropriations pour cause d’utilité pu- blique. Là encore, cela peut prendre du temps, car, il faut d’abord mobiliser des Le préfet de la Lékoumou recevant le ministre André Ovu, Prefect of Lékoumou and ressources avant de procéder aux dé- Jean-Jacques Bouya. Minister Jean-Jacques Bouya guerpissements. La troisième difficul- té concerne le réseau de distribution « Son excellence M. le ment a prévu d’installer également des d’eau. Les conduites d’eau n’étaient pas groupes électrogènes à Sibiti dans le suffisamment enfouies dans le sol, et Président de la République cadre de la municipalisation accélérée. beaucoup ont été percées lors des tra- l’a déjà dit ici : il n’y aura La ville dispose, par ailleurs, de sept fo- vaux. La décision prise a été de refaire pas d’éléphants blancs. rages d’eau. Malheureusement, avec le intégralement un autre réseau avant de temps, seuls trois sont en marche. Pour démanteler l’ancien. Tous les projets retenus y remédier, en attendant que la réhabi- seront réalisés. » litation soit complète, nous envoyons Vous parliez du fait que dans la le courant pour produire l’eau, nous mesure où la municipalisation chargeons le château d’eau de 300 m3 accélérée en était à sa dixième puis nous stoppons le groupe. Par gra- année, il fallait pouvoir montrer Aviez-vous des attentes particu- vité, nous distribuons ensuite l’eau, le que nous savions, aujourd’hui, lières avec la municipalisation temps que la vidange du château se travailler vite et bien. Était-ce une accélérée ? fasse. pression supplémentaire ? Bien entendu. Nous souhaitions impli- quer la jeunesse, et nous avons réus- Ce n’était pas une pression supplémen- Pour la première fois, dans le si à créer beaucoup d’emplois. Nous taire, mais nous avons effectivement cadre de la municipalisation, un constatons, d’ailleurs sur le terrain, une constaté que la DGGT avait dix ans d’ex- village, celui de Tongo, va profiter baisse de la délinquance. Les jeunes périence. Ainsi, les faiblesses constatées, du « programme de revitalisation sont occupés et ils n’ont plus le temps les années antérieures, ont pu être corri- du tissu villageois ». Pouvez-vous de poser ce que l’on appelle des « an- gées et tous nos projets ont pu démarrer nous en dire un mot ? tivaleurs ». à temps. Les missions de contrôle sont Tongo est un village situé dans le dis- sélectionnées et font le travail comme il trict de la Zanaga. C’est le plus peuplé le faut. C’est pourquoi nous avons bon Et des attentes en rapport à du département, avec plus de 2 000 ha- espoir que les projets soient réalisés l’énergie et à l’eau ? bitants. La volonté de Son Excellence dans les délais escomptés. Son excel- Oui, nous utilisons des groupes électro- le Président de la République est de lence M. le Président de la République gènes, ici à Sibiti, et nous n’avons l’élec- réaliser un minimum d’infrastructures l’a déjà dit ici : il n’y aura pas d’éléphants tricité qu’en début de soirée. Grâce à pour, petit à petit, amener le village à blancs. Tous les projets retenus seront un projet en cours, nous allons être vivre comme la ville, afin de fixer les réalisés. C’est le cas pour Sibiti et il en connectés au barrage de Moukoukou- populations. Une dizaine de projets ont sera de même pour tous les autres dis- lou 24 heures/24. Mais pour faire face été retenus dans ce cadre et ils sont en tricts de la Lékoumou. à d’éventuels problèmes, le gouverne- cours de réalisation.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 22 André Ovu, Prefect of Lékoumou “All approved projects will be implemented”

On Wednesday, 9 July, André Ovu, Prefect of Lékoumou, held a progress update with all munipalisation construction site controllers and contractors. Water, energy, roads, administrative buildings… as delegated mediator, he asked questions and gave the main stakeholders the floor. Afterwards, Reflet asked him about Sibiti’s transformation as the eighth Congolese town to enjoy accelerated municipalisation.

What is your role in the implemen- Five working groups Did you have specific expectations tation of accelerated municipali- monitor progress on with accelerated municipalisation sation in Lékoumou and Sibiti ? Of course. We aimed to involve young These are government projects and, the ground for the people and have managed to create as prefect, I am the local government community jobs. Crime has decreased. The youth representative which is why I monitor are busy and don’t have time to present everything on its behalf. But accele- Sibiti roads are funnel shaped, instead what we call “anti-values”. rated municipalisation is more than of respecting the width from start to just a government project. It was the finish. We thus encroached on homes And expectations in relation to President of the Republic’s decision to and had to give notice to expropriate. energy and water? rotate the hosting of national holiday The second was acquiring project sites Yes, Sibiti uses generators that provide celebrations, thereby developing the that do not belong to us, so we have to electricity until early evening only. towns and provinces concerned. Mu- expropriate for public utility. It takes Thanks to an ongoing project, we will nicipalisation is controlled by the Mi- time to mobilise resources prior to be linked to the Moukoukoulou Dam nistry at the Presidency for Planning evictions. The third concerns the wa- 24 heures/24. But to deal with poten- and the General Delegation for Major ter distribution system. Water pipes tial problems, the government has Public Works (DGGT), as the delegated close to the surface were struck during also planned to install generators un- contract authority. Locally, a provin- roadworks, so we decided to complete der accelerated municipalisation. The cial committee was set up, chaired by an entirely new network before dis- city has seven water wells, of which the prefect, assisted by the chairman mantling the old one. only three are in working condition. of the provincial council. To remedy this, until they’ve been re- You mentioned that, because paired, we use an electric pump to fill Do you organise regular meetings accelerated municipalisation is the 300 m3 water tower, then stop the like the one we just attended ? in its tenth year, it was necessary generator. Gravity takes over and wa- Yes, and they have proved effective. to prove that work can be done ter is distributed. In addition, five working groups quickly and well. Was that extra monitor progress on the ground pressure ? For the first time in the context for the community in conjunction It wasn’t extra pressure, and the DGGT’s of municipalisation, a village with the authorities acting for the 10 years of experience enabled the – Tongo – will benefit from the Ministry for Planning. Projects are remedying of previous weaknesses so “Village Revitalisation Pro- split into those for the 15 August all our projects could start on time. gramme.” Can you tell us more ? celebration, due before that date, and Inspection missions do their jobs Tongo, located in the Zanaga district, others. Accelerated municipalisation properly which is why we believe that has the highest population in the pro- is a process and not all projects projects will be completed within vince, with over 2,000 inhabitants. have to be completed in a year. expected time frames. His Excellency The President wants to achieve a mi- the President of the Republic said : there nimum of infrastructure that will gra- What difficulties have you en- will be no white elephants. All selected dually enable the village to run like a countered in this process ? projects will be achieved. This is the case city and so retain people. Ten projects We faced three problems. The first was for Sibiti and will be for all other districts are underway. urban roads. With no real cadstral plan, in Lékoumou.

23 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Micro-trottoir La municipalisation accélérée : Accelerated qu’en pense-t-on à Sibiti ? municipalisation: What does Sibiti think? Léo CadiE, habitante de Sibiti Nous attendons de la municipalisation qu’elle nous permette de vivre dans une ville propre et bien organisée. Les routes et les ruelles sont déjà bien tracées, même si elles ne sont pas toutes goudronnées. Ce n’était pas le cas auparavant. Ça nous donne une certaine importance. J’es- père que mes concitoyens vont protéger ces in- frastructures et qu’ils ne vont pas contribuer à les détruire. Il faut aussi mener des campagnes pour expliquer aux gens de ne pas jeter les ordu- Makani Daniel, Daniel Makani, res dans le caniveau. électricien, Sibiti electrician, Sibiti Auparavant, il y avait des petites brico- Previously, there were small Léo CadiE, Sibiti resident les de travaux à faire à Sibiti, mais pas jobs in Sibiti, but not enough. We expect municipalisation to allow us to live assez. Depuis la municipalisation, on a There’s much more work in a clean and well organised city. Roads and beaucoup plus d’activités. Malheureu- since municipalisation. streets are well planned, even if they aren’t all sement, tous les ouvriers n’en profitent Unfortunately, not all workers paved. This was not the case before. It gives us pas pour apprendre à travailler, certains take advantage of this, some a certain status. I hope my fellow citizens will se font payer et puis plus rien… Je gère wait to get paid then quit... protect this infrastructure and not destroy une équipe de cinq à dix personnes. I manage a team of five to it. We need campaigns to tell people not to Pour un marché d’une semaine, la pein- ten people. For a one-week throw garbage in the gutter. ture d’une maison par exemple, je peux contract, like painting a house, gagner de 300 000 à 500 000 FCFA. I can earn 300-500,000 CFA Autrefois, nous cherchions le travail, francs. Before, we had to look mais aujourd’hui, c’est le travail qui for work, but now work seeks cherche l’ouvrier. Des jeunes qui n’ont us out. Young people who pas voulu apprendre le métier aupara- weren’t interested in learning a vant regrettent, désormais. Il faut dire trade now regret it. They must aux jeunes d’apprendre à travailler et learn to work and be patient. à être patients. Si tu as une tête bien If you’re clever, you can learn faite, tu peux apprendre beaucoup, a lot, and then use your et ensuite, utiliser ton expérience ail- experience elsewhere. I thank leurs. Je dis d’abord merci au Président the President for thinking of d’avoir pensé à cette municipalisation. municipalisation. It’s a pity Dommage que beaucoup de personnes so many people died before soient mortes avant de voir cela. seeing it.

Moungala Jean-Pierre, Jean-Pierre Moungala, Pointe-Noire Pointe-Noire Avant, Sibiti, n’était pas comme Before, Sibiti wasn’t like this. The ça. Le Président est en train de President is doing important faire des efforts importants. Les work. The same as in the north, mêmes qui ont été faits au nord, south, Brazzaville, Pointe-Noire au sud, à Brazzaville, à Pointe- and it works. Noire… et ça marche.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 24 Aloumbe Vincent, gérant d’hôtel, Sibiti Aujourd’hui, il y a un grand changement dans la ville de Sibiti, avec des avenues goudronnées et l’électricité. En matière hôtelière, nous voyons beaucoup d’éta- blissements se construire. Un bâtiment Pembe Olga, Sibiti Olga Pembe, est d’ailleurs en train d’être réhabilité La municipalisation se passe très bien, mais la Sibiti resident population regrette parfois le fait que les ca- au sein de l’établissement où je suis em- Municipalisation is going well, but niveaux ne soient pas recouverts, provoquant ployé. C’est grâce à la municipalisation people sometimes complain about des accidents. Nous remercions néanmoins accélérée, à l’arrivée des travailleurs the gutters not being covered, les autorités pour l’amélioration de la ville. étrangers et à l’intérêt que ne manque- causing accidents. Nevertheless, we J’habite à Sibiti et je souhaite que le courant ra pas de susciter la nouvelle Sibiti, no- thank the authorities for improving arrive jusqu’à nos domiciles, depuis le bar- the town. I live in Sibiti and hope that tamment après la célébration de la fête rage de Moukoukoulou. Je suis sûre que ça va du 15 août. electricity from the Moukoukoulou marcher. Jusque-là, la ville utilise des groupes, dam reaches our homes. I’m sure qui ne nous fournissent de l’électricité que de it will work. Currently, generators Vincent Aloumbe, 18 heures à 22 heures Par ailleurs, comme les provide electricity from 18h to hotel manager, Sibiti tuyaux ont été percés accidentellement dans le 22h. Water pipes were damaged Sibiti has undergone big changes, cadre des travaux de voiries, nous devons aller during roadworks, so we have to with paved streets and electricity. In chercher l’eau à la source, mais cela va s’arran- fetch water but this will be sorted the hotel business, there are many ger. Nous attendons aussi le goudron, en espé- new establishments. In the hotel rant que nous pourrons acheter des voitures. out. Tarred roads mean we can buy where I work, a building is being Nous sommes très contents aussi de l’activi- cars. Business is good, the Chinese renovated. This is thanks to accelerated té commerciale, les Chinois et les étrangers and foreigners come to us, but we municipalisation, the arrival of foreign viennent chez nous, mais nous avons des pro- have problems with change. People workers and the interest the new Sibiti blèmes de monnaie. Des gens viennent parfois sometimes come with 10,000 CFA will attract, especially around the 15 avec des billets de 10 000 FCFA et n’achètent franc bills and don’t buy because we August celebrations. pas car nous n’avons pas de monnaie. don’t have change.

Morima Bob, Bob Morima, cook, cuisinier, Dolisie Dolisie Je suis originaire de Dolisie. Je suis I’m a cook from Dolisie and cuisinier et je suis venu travailler ici dans un restaurant d’hôtel qui a vu came here to work in a hotel son activité augmenter. Beaucoup restaurant, where business has d’entrepreneurs, des employés de increased. Many contractors, sociétés étrangères, des officiels… foreign company employees and viennent ici. Je pense que cela va officials come here. I think it will continuer après la fête tournante du continue after Independence Day 15 août. En deux mois seulement, j’ai on 15 August. In just two months, vu évoluer la ville. C’est même différent I’ve seen the city evolve. It is de ce que je connais à Dolisie. Il semble different to Dolisie. It seems more que plus de moyens ont été mis ici. resources were used here.

25 I Août 2014 I N°19 I MATDggt la LÉKOUMOU Balade dans une ville qui se métamorphose : la nouvelle Sibiti Seules les infrastructures indispensables à la tenue de la fête tournante de l’indépendance du 15 août devront être livrées avant cette date à Sibiti. Beaucoup d’autres ne le seront que plusieurs mois plus tard. Voyage dans une ville en chantier, pour laquelle le coût des travaux réalisés dans le cadre de la municipalisation accélérée est estimé à 450 milliards de FCFA. A tour of a town transformed Only infrastructure essential to 15 August Independence Day celebrations have to be delivered before that date. All others are due later. Sibiti, a town under construction with accelerated municipalisation, gets a 450 billion CFA franc boost.

Travaux de terrassement et d’assainissement. Earthworks and drainage underway

De la terre au bitume Lorsque les travaux kilomètres de voiries bitumées priori- 27,7 kilomètres. C’est la distance totale ont débuté en février taires, car liées à la célébration de la fête de voiries urbaines dont le chef-lieu de de l’indépendance. La plus longue rue la Lékoumou, Sibiti, va hériter dans le dernier, pas un mesurera à elle seule quatre kilomètres. cadre de la municipalisation accélérée. kilomètre de route Lorsque les travaux ont débuté en fé- n’était bitumé dans la Un assainissement bienvenu vrier dernier, la chaussée existante était Sibiti ne disposait pas davantage de ré- en état de dégradation avancée, et pas ville. seau d’assainissement que de voiries un kilomètre de route n’était bitumé de terrassement et d’assainissement. avant le début de la municipalisation dans la ville. En trois mois, l’entreprise Le boulevard principal de la ville, qui accélérée. « Seules existaient quelques chargée de leur exécution, CRBC (China accueillera les festivités du 15 août, est buses liées à la route Loudima-Zanaga, Road and Bridge Corporation), a scari- long de 528 mètres et large de 22 mè- qui traverse la ville », explique Élie Man- fié la chaussée puis amorcé les travaux tres. Au total, CRBC va livrer quatorze dangui, chef de la mission de contrôle

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 26 des travaux de voiries de la ville. « Au- jourd’hui, grâce aux fossés destinés à drainer et évacuer les eaux de pluie, nous voyons comment l’eau coule sans problème. Et nous mettons à l’abri les populations riveraines. »

La stabilité de la fourniture d’électricité est indispensable à de nombreux services, tels que ceux de l’hôpital de base de Sibiti.

La fée électricité

L’une des préoccupations principales Voirie et évacuation des eaux. Building urban roads and culverts des habitants de Sibiti concerne l’élec- tricité. Jusque-là, la ville n’était ali- mentée que, de 18 heures à 22 heures, Connection to the Essential electricity par deux groupes électrogènes vétus- Moukoukoulou Electricity is a major concern for Sibi- tes. Le projet en cours vise à connecter hydroelectric dam ti locals, with only two ageing genera- la ville au barrage hydroélectrique tors supplying power from18h to 22h. de Moukoukoulou 24 heures/24, une will give Sibiti a stable The current project, carried out by an opération réalisée par une entreprise electricity supply, Indian company, aims to provide po- indienne. En attendant, le nouveau essential to business wer day and night by connecting Sibi- groupe électrogène, composé de deux ti to the Moukoukoulou hydroelectric moteurs de 1 750 kVA, est en train From track to tarmac dam. Meanwhile, a new generator d'être installé dans la centrale thermi- A total of 27,7 km of urban roads in Sibiti, comprising two 1,750 kVA engines is que à l'entrée de la ville, qui servira de sub-prefecture of Lékoumou, will be tarred being installed and will later serve as centrale d’appoint une fois la ville re- under accelerated municipalisation. a back-up to the Moukoukoulou po- liée à la centrale de Moukoukoulou, en Unpaved and rundown when work wer station. A stable electricity supply cas de défaillance de cette dernière. La began in February, Sibiti’s road network is essential to business and services, stabilité de la fourniture d’électricité has been scoured and spruced up in three such as those of the Sibiti Hospital est indispensable à de nombreux ser- months by CRBC (China Road and Bridge that are affected by current outages. vices, tels que ceux de l’hôpital de base Corporation). The town’s main boulevard, de Sibiti qui, a contrario, souffre des which will host the celebrations of the Water supply solutions baisses de tension. Independence Day on 15 August, is 528 The authorities have encountered metres long and 22 metres wide. CRBC more difficulties in implementing La difficile distribution de will deliver 14 kilometres of priority the drinking water production and l’eau tarred roads essential to Independence distribution network. Before the start Les autorités ont rencontré davantage Day celebrations, one of which is four of accelerated municipalisation, only de difficultés dans la réalisation du ré- kilometres long. three of the town’s seven wells were seau de production et de distribution working. Furthermore, “water pipes en eau potable. Avant le début de la Welcome wastewater were not buried deeply enough and municipalisation accélérée, il existait system many were struck during roadworks, sept forages dans la ville, dont seule- Sibiti had no wastewater system to speak said Lékoumou prefect André Ovu ment trois étaient fonctionnels. Par of before the start of accelerated munici- in his interview with Reflet. The ailleurs, « les conduites d’eau n’étaient palisation. “There were only a few culverts authorities are completing a new pas suffisamment enfouies dans le sol off the Loudima-Zanaga road, which network before dismantling the old et beaucoup ont été percées, lors des crosses the town, says Élie Mandangui, one. Meanwhile, the 300 m3 water travaux de voiries », explique le pré- head of the town roadworks inspection tower supplies water to the town via fet de la Lékoumou, André Ovu, dans mission. “Now stormwater ditches en- a combined gravity and pumping l’interview qu’il a accordée à Reflet. Les sure smooth drainage, protecting locals.” system.

27 I Août 2014 I N°19 I MATDggt la LÉKOUMOU autorités ont alors décidé de réaliser un autre réseau avant de démanteler l’an- cien. En attendant, le château d’eau de 300 m3 dont dispose la ville est alimenté pour redistribuer l’eau par gravité.

Département, préfecture, ville… des bâtiments administratifs pour tous Le siège de la préfecture à Sibiti est l’un des rares bâtiments administratifs re- lativement modernes dont dispose la ville. C’est pourquoi, dans le cadre de la municipalisation accélérée, ont été lan- cés les travaux de construction de plu- sieurs de ces infrastructures. Un nouvel hôtel de ville doit remplacer le précé- dent, alors que l'hôtel du Plan, le siège du Conseil départemental ou encore le nouvel hôtel de Préfecture doivent aussi être réalisés. Groupe électrogène à Sibiti. Doté d’un gazon Sibiti's main generators naturel, le stade pourra accueillir 7 000 personnes pour voir en août la finale de la Coupe du Congo de football.

Air, route : le désenclavement assuré Depuis mars 2014, sort de terre une gare routière en bonne et due forme à l'en- trée de la ville de Sibiti. Elle est réalisée par l’entreprise CEEDI (China Electro- nics Engineering Design Institute). Les taxis et bus qui y prendront leurs pas- sagers pourront aller vers le sud, rouler sur une voie en partie réhabilitée par la société Escom, alors que la route Si- biti-Zanaga-Ibéa et prochainement Lékana est en voie de bitumage. Le dé- senclavement de Sibiti est aussi assuré par les airs, alors que le nouvel aéro- Pvro ince, prefecture, Air and road transport drome est en cours de livraison. L’entre- town… to each its relieves landlocked prise SGE-Congo a déjà terminé, en un administrative buildings situation temps record, la réalisation de la piste Sibiti Prefecture is one of the Construction of Sibiti’s new bus station d’atterrissage sur 2 050 mètres de long town’s few relatively modern started in March 2 014. Built by China’s et 45 mètres, de large. Pour y parvenir, administrative buildings. Which is CEEDI (China Electronics Engineering ses ouvriers (250 employés sur le projet) why the accelerated municipalisation Design Institute), it will be a hub for taxis ont dû travailler jour et nuit durant six programme includes the construction and buses transporting passengers to mois pour enlever pas moins de 1,3 mil- of a new city hall, Planning office, the south on a road partly rehabilitated lion de tonnes de gravats, dont la moitié Provincial Council headquarters and by Escom. The road to the north and a été utilisée pour le remblai. L’aérogare Prefecture offices. Zanaga will also be tarred. The new

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 28 Aéroport de Sibiti en construction. Sibiti airport under construction est, de son côté, réalisée par l’entreprise congolaise Serru Top et le pavillon pré- sidentiel par la Société chinoise Zhen- gwei Technique Congo (SZTC). L’aéro- port, qui accueillera 300 000 passagers, par an, et qui se prépare à recevoir les invités de la fête de l’indépendance, est calibré pour trois Boeing 737 en même temps.

Le palais présidentiel prêt avant le 15 août C’est l’un des bâtiments qui a été li- vré le plus tôt. Et pour cause, le palais présidentiel devra recevoir le chef de l’État, SEM Denis Sassou N’Guesso, ainsi que ses invités de marque, lors Stade de Sibiti. Sibiti stadium has natural grass de la fête du 15 août. C’est aussi l’in- frastructure dont les travaux ont été lancés le plus tôt, en octobre 2013, par Sibiti airport has a The Presidential Palace l’entreprise chinoise China Jiangsu capacity of 300,000 ready by 15 August International Congo, avec 229 per- Delivered earlier, this building will sonnes dont dix employés chinois à passengers per year and house the Head of State, President l’encadrement et 66 autres en tant can accommodate three Denis Sassou-Nguesso and his qu’ouvriers. Il est notamment com- Boeing 737s high-level guests for the 15 August posé d’une villa « grand standing », celebrations. Work was launched d’une villa des « hôtes de marque », in October 2 013 by China Jiangsu d’un château d’eau et d’un héliport. airport, currently underway, will also International Congo, with 229 open up Sibiti. SGE-Congo completed employees, including a Chinese team La finale de la Coupe du the 2,050 metre long and 45 metre wide of 10 supervisors and 66 labourers. Congo à Sibiti runway in record time. Workers (250 It comprises a “luxury” villa, a “VIP” Comme toutes les villes concernées, employees on the project) worked day villa, a water tower and a helipad. depuis dix ans, par la municipalisation and night for six months to remove accélérée, À cet effet, Sibiti a eu droit à around 1.3 million tons of rubble, Congo Cup Finals in Sibiti son stade omnisports. Construit par half of which was used as backfill. Like all towns benefiting from la Société Zhengwei, ses travaux ont The terminal is being built by Congo’s accelerated municipalisation over the débuté en décembre 2013 pour être Serru-Top and the presidential past 10 years, Sibiti was entitled to a terminés en juillet 2014 par 347 em- pavillion by China’s Société Zhengwei sports stadium. Zhengwei’s 347-strong ployés, dont 230 Congolais. Doté d’un Technique Cooperation (SZTC). The team, including 230 Congolese, began gazon naturel, le stade pourra accueil- airport, preparing for Independence building work in December 2 013 with lir 7 000 personnes pour abriter en Day guests, has a capacity of completion set for July. The natural grass août, la finale de la Coupe du Congo 300,000 passengers per year and can stadium will seat 7,000 people to watch de football en version masculine et accommodate three Boeing 737s at Congo Cup male and female football féminine. the same time. finals in August.

29 I Août 2014 I N°19 I MATDggt la LÉKOUMOU Tongo, premier village à municipaliser Le village de Tongo, dans le district de Zanaga, dans la Lékoumou, est le premier à bénéficier du programme de revitalisation des villages. Celui- ci veut fixer les populations rurales tout en les aidant à améliorer leurs revenus, grâce à un meilleur accès aux marchés alentour. Tongo, the first municipalised village The village of Tongo, in Lékoumou, is the first to benefit from the Village Revitalisation Programme. It will retain the rural population and help improve their incomes through better access to nearby markets.

vec la municipalisation accé- lérée, les autorités congolaises A ont, depuis dix ans, développé à « marche forcée » les villes les plus im- portantes du Congo, tout en réalisant de grands travaux routiers afin de les relier les unes aux autres, de les désenclaver et de permettre à l’économie nationale de se développer. Ce processus a été conduit en même temps que la décentralisation ou le programme de mise en valeur des bassins transfrontaliers. Quid des ré- gions rurales ? Si la municipalisation doit leur profiter, elle ne saurait à elle seule ai- der les villages les plus reculés à sortir de leur isolement (VOIR ENCADRÉ « QUA- LITÉ DE VIE »). Pour les zones rurales, la stratégie vise à équiper et assainir les villages pour en faire des pôles de Un commerçant de Tongo. One of Tongo's many merchants développement local. appliquer le même processus d’équi- qu’à Tandou Bizenzé et Tandou Mboma, « Aucune région laissée pement dans les villages, à travers le dans les départements des Plateaux et de pour compte » « programme de revitalisation du tissu Pointe-Noire. C’est pourquoi plusieurs programmes, rural », mis en place avec le soutien du Ses buts sont multiples. Il s’agit d’abord tels que les contrats État-départements, Programme des Nations unies pour le de fixer les populations dans des villa- contribuent déjà à remplir cette mission. développement (PNUD). Ce programme ges toujours plus nombreux et émiettés, Depuis cette année, les autorités tentent s’inspire lui-même du projet pilote de mais de moins en moins peuplés, ce qui également de s’inspirer de la réussite « Villages du millénaire », expérimen- augmente d’autant le coût de leur déve- de la municipalisation accélérée pour té, depuis 2009, à Etoro et Obaba, ainsi loppement. Comme l’indique le Docu-

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 30 ment de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP 2012-2016), les auto- rités n’en cherchent pas moins à « mieux distribuer les opportunités économi- ques dans les différents départements du pays, et entre les villes et les campa- gnes, de sorte qu’aucune région aucun groupe de population ne soient “laissés pour compte” dans le développement du pays ».

Le village de Tongo et ses 2 000 habitants va, entre autres, recevoir des infrastructures d’accès à l’eau et à l’électricité.

Transformer les villages en pôles attractifs Comment faire ? « Pour les zones rurales, la stratégie vise à équiper et assainir les villages pour en faire des pôles de déve- loppement local, poursuit le DSRP. Cela permettra d’améliorer le cadre de vie des ruraux et d’accroître leurs capacités à approvisionner les marchés urbains. » La dégradation de ce cadre de vie et l’ab- sence d’équipement – stockage et en- treposage – limitent, en effet, les ambi- tions des habitants des campagnes, qui ne parviennent plus à approvisionner les marchés urbains et pratiquent l’au- Différences de qualité de vie entre populations toconsommation, entraînant la baisse urbaines et rurales en 2011 de leurs revenus. RURAUX URBAINS C’est donc en pôle de développement Seuil de pauvreté 58 % 44,6 % attractif que le village de Tongo doit Accès à l’eau potable 21,7 % 91,2 % être transformé. Situé dans le district de Zanaga, à 110 kilomètres de Sibiti, il Assainissement adéquat 0,4 % 10,5 % correspond parfaitement aux types de Accès à l’éducation 28,9 % 51,2 % circonscriptions rurales que les auto- Accès à l’électricité 12 % 45 % rités veulent aider à développer afin de fixer les populations. Tongo est le résul- Source : UNDP tat d’un regroupement réalisé en 1970 à partir de quatorze villages, ce qui ex- Differences in quality of life between urban and plique qu’il soit aujourd’hui, avec ses 2 rural populations in 2011 116 habitants et 387 ménages, dont 27 % Rural Urban d’autochtones, la sixième localité du dé- partement de la Lékoumou. Poverty threshold 58% 44,6% Access to drinking water 21,7% 91,2% Des besoins basiques à Adequate sanitation 0,4% 10,5% apporter Access to education 28,9% 51,2% Le taux de scolarisation n’y est que de Access to electricity 12% 45% 38 % (316 élèves) pour un effectif de quatre enseignants, dont un seul titu- Source: UNDP

31 I Août 2014 I N°19 I MATDggt la LÉKOUMOU

Habitants de Tongo en activité. Tongo residents at work laire. Les chefs de famille eux-mêmes L’agriculture, prenant une salle de réunions et de ne disposent pas d’un niveau d’ins- spectacles, un bureau du président truction élevé. 16,7 % n’en ont aucun, l’exploitation des faisant office de bureau d’état civil et 40 % ont un niveau primaire, 36,7 % un ressources forestières un appartement de trois pièces pour niveau secondaire et 6,7 % un niveau et la chasse occupent abriter la micro-finance devront universitaire. Le village ne dispose aussi être édifiés. Comme dans le d’aucune structure sanitaire publique, la quasi-totalité de la cadre de la municipalisation accélé- ses habitants ayant recours au poste population active. rée, Tongo devra aussi posséder son de santé de Kengué (13 km) ou de réseau d’adduction d’eau et d’élec- Mbomo (5 km). L’agriculture, l’exploi- avec logements pour le personnel et tricité. Quinze villages sélectionnés tation des ressources forestières et la d’une école primaire, d’un collège doivent faire l’objet d’une revitalisa- chasse occupent la quasi-totalité de la d’enseignement général avec loge- tion au cours du cycle de program- population active. Si Tongo ne vit pas ments et cantine. Un marché, un poste mation 2014-2018, dont quatre dans en autarcie, développant des échanges de police et un centre polyvalent, com- la Lékoumou. avec les villages du département, jusqu’à Pointe-Noire et Dolisie, voire jusqu’aux localités voisines du Gabon, Projets en cours d’étude Projects under study il ne dispose pas d’infrastructures faci- – unité de fabrication de briques et - Brick manufacturing unit and small litant ce commerce. Sous-équipement petite centrale d’achat de matériaux de building materials buying office for en termes de services sociaux de base, construction, pour le volet « modernisa- housing conditions de vie précaires en raison tion de l’habitat » - Laterite village roads – voiries villageoises en latérite - Village microfinance project for crea- des faibles revenus ou encore faible – projet de micro-finance villageoise ting conditions for a revitalised local capacité productive, c’est en fonction destiné à créer les conditions d’une economy, de cet état des lieux dressé avec le économie locale revivifiée, mis en - Guidance of indigenous peoples fo- concours du bureau d’études GERAD œuvre avec le concours du PNUD cused on the importance of schooling que les autorités ont défini les projets – encadrement des peuples autoch- for their children tones axé sur l’importance de l’école et à réaliser. C’est le cas de la construc- du respect du calendrier scolaire pour tion d’un centre de santé intégré (CSI) leurs enfants

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 32 ccelerated municipalisation S upplYING basic needs and low productive capacity. A heal- has driven the development With a low level of education and no th centre, primary school and college A of Congo’s biggest towns, public health facility, most people have been built and a market, police achieving major road interconnec- live off agriculture, forest resources station, multipurpose centre with tion projects that open them up and hunting and, despite trading with conference room and auditorium, and enable the economy to develop. other Congolese and even Gabonese presidential/civil service office and When applied to rural areas, muni- towns, Tongo has no infrastructure to microfinance office along with -wa cipalisation will help remote villages facilitate trade. ter and electricity networks, are out of their isolation (See “Quality of State projects will resolve Tongo’s planned. The 2014-2018 programme Life” box). lack of basic social services, poor li- includes 15 villages for revitalisation, ving conditions due to low income including four in Lékoumou. “No region left behind” The state is applying the same pro- cess to villages, through the “Village Revitalisation Programme”, with the La Lékoumou a son unité intégrée support of the United Nations De- de transformation du bois velopment Programme (UNDP). As Le bois est l’une des principales ri- stated in the Poverty Reduction Stra- chesses de la région de la Lékoumou, tegy Paper (PRSP 2012-2016), the avec l’agriculture, que les autorités cher- aim is to “better distribute econo- chent à faire sortir de l’autoconsomma- tion. Sur les 2,086 millions d’hectares mic opportunities throughout the de domaine forestier du département, country’s provinces, and between 1,622 million est concédé à l’exploita- urban and rural areas so no region tion forestière. Moins de dix entreprises or group of people are “left behind” se partagent 1,094 million d’hectares de in the country’s development.” concessions, parmi lesquelles SICOFOR (Sino Congo Forêts, Chine), Taman indus- trie (filiale du groupe Rimbunan Hidjo, Malaisie), Foralac (Forestière agricole The authorities industrielle et commerciale en Afrique A TIMBER PROCESSING PLANT équatoriale, Portugal), Asia Congo In- are striving to dustries (Malaisie) ou encore Sipam Bois. One of Lékoumou’s main resources, along Cette dernière a d’ailleurs investi, depuis with agriculture, wood has been targe- emulate the success août 2013, dix milliards de FCFA dans ted in the drive to end self-consumption. of accelerated la construction d’une unité intégrée de Of 2,086,000 hectares of forest, logging transformation de bois, la première du concessions operate 1,622,000 ha. Fewer municipalisation by genre, à Mapati, à 20 kilomètres de Sibiti. than ten companies share 1 094 000 ha, in- applying the same Prévue pour être inaugurée en août 2014, cluding SICOFOR (Sino Congo Forêts, Chi- elle sera composée d’une usine de na), Taman Industry (subsidiary of Rimbu- process to villages menuiserie, d’un espace de stockage, nan Hidjo, Malaysia), FORALAC (Forestière d’un séchoir et d’un centre de formation Agricole Industrielle et Commerciale en pour le renforcement des capacités des Afrique Equatoriale, Portugal), Asia Congo Transform villages employés. Elle produira en vitesse de Industries (Malaysia) and Sipam Bois. Since 3 The PRSP states: “In rural areas, the croisière 3 000 m de grumes et 1 300 de August 2 013 Sipam Bois has invested 10 bil- bois débité, le tout destiné aux marchés lion CFA francs in an integrated wood pro- strategy is to equip and clean up vil- national, africain et international. Entre cessing plant in Mapati, 20 km from Sibiti. lages and create local development 400 et 450 emplois pourront êtres créés, The first of its kind, it comprises a carpentry clusters, improving quality of life à moyen terme, pour un effectif initial de factory, storage space, a dryer and training and increasing the capacity to sup- 241 agents. À travers la construction de centre. Due to open in August, it will produce ply urban markets.” Poor quality of cette unité industrielle, Sipam Bois en- 3,000 m3 of logs and 1,300 m3 of lumber tend s’arrimer au code forestier congo- destined for national, African and interna- life and lack of infrastructure – sto- lais qui exige des sociétés forestières la tional markets. With an initial workforce rage and warehousing – limit villa- transformation sur place de 85 % de gru- of 241 employees, 400 and 450 jobs will be gers’ prospects. Unable to get their mes contre 15 % pouvant être destinées created in the medium term. With this plant, produce to market, they resort to à l’exportation. « L’implantation du com- Sipam Wood meets the Congolese Forest on-farm consumption, reducing plexe industriel de Mapati contribuera à Code requirements for 85% on-site proces- l’amélioration des conditions de vie des sing of logs against 15% for export. “The their incomes. populations de ce département, espérait Mapati industrial complex will contribute Tongo, with 2,116 inhabitants in 387 en tout cas le ministre de l’Économie fo- to improving living conditions of people in households, of which 27 % are indi- restière, Henri Djombo, à l’occasion de la this province,” said the Minister of Forest genous, must therefore be transfor- pose de la première pierre de l’usine. De Economy, Henri Djombo. “Similarly, it will med into an attractive development même, elle créera un impact très positif create a very positive impact on the local sur l’économie locale et nationale. » and national economy.” cluster to retain its population.

33 I Août 2014 I N°19 I MATDggt la LÉKOUMOU Voyage géologique au cœur de la Lékoumou Zone agricole, région d’exploitation forestière, château d’eau du Congo, la Lékoumou est tout cela à la fois. Exploration d’un département riche de ses hommes et de sa nature.

la LÉKOUMOU

A geological excursion into Lékoumou With agriculture, timber and water for all of Congo, Lékoumou is a province rich in human and natural resources.

itué au sud-ouest du Congo, le Ces étendues À la limite sud du massif département de la Lékoumou a relativement calmes ont du Chaillu Spour limites administratives les Le département de la Lékoumou épouse départements des Plateaux et du Pool, généralement été incisées grossièrement les limites sud-orientales à l’est, ceux du Niari, à l’ouest, et de la par quelques grandes du massif du Chaillu, situé à cheval sur le Bouenza, au sud. Il est frontalier au Congo et le Gabon. Ce massif granitique nord avec la République du Gabon et vallées donnant ainsi le et forestier est entouré par les formations le fleuve Ogooué, sur près de 250 kilo- sens de la pente. sédimentaires des plateaux Batékés, les mètres. Avec une superficie d’environ plateaux schisto-gréseux du bassin supé- 20 900 km2 et ses cinq districts – Sibiti, un secrétariat général qui assure la rieur du Niari et les formations schisto- Komono, Zanaga, Bambama et Mayéyé coordination des services déconcen- calcaires de la moyenne vallée du Niari. La – il figure parmi les départements les trés de l’État, une sous-préfecture, un principale caractéristique de ce relief est la moins étendus du pays. L’armature ur- secrétariat général de district et un bu- disposition en marche « d’escalier » de pla- baine principale est constituée de Sibiti, reau exécutif du conseil départemen- teaux, de part et d’autre, d’un axe de hautes le chef-lieu du département (46 608 ha- tal. L’armature urbaine secondaire terres qui fait fonction de ligne de partage bitants, dont 22 951 dans la ville même), est constituée de Zanaga (16 649 ha- des eaux entre les bassins de l’Ogooué, au qui abrite le siège de la collectivité lo- bitants, 14 581 dans la ville), Komono nord, de celui du Niari au sud. Ces vastes cale. (14 581 habitants, 6 354 dans la ville) plateaux présentent, sur de grandes dis- Sur le plan de la mise en œuvre de et Bambama (4 906 habitants). Le pôle tances, des altitudes analogues, malgré un la décentralisation, on distingue le rural de Mayéyé (13 649 habitants) certain moutonnement local. Légèrement fonctionnement de la préfecture avec compte 121 villages. inclinées soit vers le nord, soit vers le sud,

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 34 ces étendues relativement calmes ont généralement été incisées par quelques grandes vallées donnant ainsi le sens de la pente. Le plateau situé au nord de la ligne de crête se divise en deux unités éta- gées. Le niveau inférieur, situé à l’est de la route de Bambama, s’élève à 571 mètres. L’encaissement des vallées paraît faible. Au niveau de la limite entre les districts de Bambama, de Zanaga et de Komono, on rencontre une série de collines trapues atteignant au mont Lébayi 781 mètres d’altitude. Le premier palier de ce plateau se situe à l’ouest de la route de Bambama. Il s’agit d’un plateau fortement disséqué par les vallées qui descendent de la zone de faîte. Au sud de la ligne de partage des eaux, on trouve le plateau de Sibiti, divi- sé lui-même en deux unités. Au pied des collines de la ligne de crête, se développe le premier palier, qui court de Sibiti à Ko- mono. Si dans sa partie occidentale, vers Komono, ce plateau est d’allure calme, ékoumou’s administrative boun- and highlands on the other, it is the wa- vers l’est (Sibiti, Makaka, Mayéyé), on daries end at Plateaux and Pool tershed of the Ogowe basin in the north rencontre une série de collines s’éten- L in the east, Niari in the west, and and Niari in the south. Sharing similar dant jusqu’au mont Ndoumou et à la ri- Bouenza in the south. In the north, it altitudes, the relatively flat plateaux vière Bouenza. Le second palier, très étalé borders on the Republic of Gabon and feature a few large valleys. au sud-ouest de Sibiti, n’est, qu’en partie, the Ogowe river for about 250 km. It is le prolongement de la plaine du Niari. one of Congo’s smallest provinces, with La ligne de crête va de la haute Loues- 20,900 km2 and five districts – Sibiti, Ko- Lékoumou, covering sé jusqu’à la retombée du massif sur la mono, Zanaga, Bambama and Mayeye. 20,900 km² divided Bouenza. Il s’agit d’une chaîne de collines Sibiti, the administrative centre (46,608 into five districts, is aux versants dissymétriques qui domi- inhabitants, with 22,951 in the city), nent le plateau de Sibiti par un énorme houses local authorities. The prefecture one of Congo's smallest talus de plus de 300 mètres. Ce talus est oversees a secretariat general that coor- provinces fortement sectionné par de nombreuses dinates decentralised state services, a rivières qui descendent vers la Lélali. Les sub-prefecture, a district general secre- The plateau north of the ridge is di- échancrures sont profondes, mais éva- tariat and an executive provincial coun- vided into two staggered units. The lo- sées. Les collines arrondies paraissent les cil. Secondary urban areas are Zanaga wer level, east of the Bambama road, formes les plus fréquentes de ce massif (16,649 inhabitants, 4 117 in the city), is 571 metres high, with gentle valleys. résiduel. Au mont Ndoumou, elles culmi- Komono (14,581 inhabitants, 6,354 in A series of squat hills, reaching 781 nent à environ 800 mètres d’altitude. the city) and Bambama (4,906 inhabi- metres at Mount Lébayi and featuring On y compte aussi d’autres monts non tants). Mayeye (13,649 inhabitants), is a valleys descending from the summit, moins importants (dianga, Abongo, Mi- rural cluster composed of five districts mark the boundary between the Bam- kaya), surplombés par le plateau de Sibiti. with a total of 121 villages. bama, Zanaga and Komono districts. South of the watershed, the Sibiti pla- Un climat tempéré South of the Chaillu Massif teau itself is divided into two units. The Le climat du département de la Lékou- Lékoumou touches on the south-eas- first level, starting in the foothills, runs mou est chaud et humide ; il se rattache tern tip of the Chaillu Massif, which from Sibiti to Komono and is relatively au groupe de climats dit « guinéen fo- straddles Congo and Gabon. This fo- flat on the western side towards Komo- restier ». Il est localement appelé climat rested granite mountain range is sur- no, whereas on the eastern side (Sibiti, « gabonais », parce que s’apparentant rounded by the sedimentary Batékés Makaka, Mayéyé), it is broken by hills à celui qui règne dans le sud du Gabon. plateaux, the shale and sandstone pla- extending to Mount Ndoumou and the Comme tous les microclimats de ces lati- teaux of the upper Niari basin and the Bouenza river. The ridge, running from tudes sud-équatoriales, celui de la Lékou- shale and limestone middle Niari val- the top of the Louessé River to where it mou se caractérise par des températures ley. With stepped plateaux on one side plunges down to join the Bouenza, fea-

35 I Août 2014 I N°19 I MATDggt la LÉKOUMOU moyennes assez élevées mais variant très peu dans l’année. L’amplitude thermique annuelle est de 4° à 6 °C à Sibiti et un peu moins à Bambama. Le mois de mars, le plus chaud, a une température moyenne de 24,5 °C et celui de juillet, relativement le plus frais, de 19,9C°. Cette uniformité de température se double d’une uniformité de l’humidité atmosphérique. Le minimum moyen de l’état hydrométrique n’est que de 65 à 68 %, le maximum se situant à 95 %. La tension de vapeur d’eau reste toujours très élevée. Ce climat se caractérise aus-

Au cours de la saison pluvieuse (d’octobre à mai), il tombe la quasi totalité du volume d’eau enregistré dans le département. si par une alternance de deux saisons. Une saison pluvieuse et chaude, s’étalant sur près de huit mois (d’octobre à mai), au cours de laquelle tombe la quasi to- talité du volume d’eau enregistré dans le département (1 600 mm à Sibiti et 1 900 mm/an à Bambama). Une saison sèche pendant laquelle les tempéra- tures descendent parfois à 16 °C durant plusieurs nuits consécutives. Les chutes d’eau y sont supérieures à 1 700 mm/an. Tout cela dote le département d’un bilan hydrique excédentaire favorisant l’omni- présence de la forêt et le développement des cultures arbustives ou des cultures annuelles (paddy, arachides, maïs…).

Un « château d’eau » du Congo Le département de la Lékoumou, avancée Lékoumou has a hot, A temperate climate extrême du massif du Chaillu, apparaît Lékoumou has a hot and humid Gui- comme un véritable château d’eau, un humid Guinean forest nean forest climate, known locally as a centre de dispersion des eaux que drai- climate, characterised by “Gabon” climate, characterised by rela- nent les vallées et plaines périphériques relatively high average tively high average temperatures. The (Ogooué et Niari). La direction du drai- annual temperature range is 4C to 6° nage s’organise en fonction des princi- temperatures. C in Sibiti and a little less in Bambama. paux collecteurs qui coulent en bordure March is the hottest month, with an de ce massif granitique, d’une part, et average temperature of 24.5°C and July de la disposition du relief, d’autre part. tures a 300 metre peak overlooking the the coolest at 19.9°C. There are two sea- Pour l’ensemble du département, trois asymmetric slopes of the Sibiti plateau, sons. The rainy, hot season lasts around directions se dessinent. Dans la partie and numerous rivers flowing down to eight months (October to May), with septentrionale (districts de Zanaga et de the Lélali. the highest annual rainfall (1,600 mm

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 36 Bambama), tout le réseau s’est organisé en fonction de l’Ogooué qui, par rapport au reste du département, coule au nord- est. Dans le secteur méridional (districts de Komono, Sibiti et Mayéyé), le drainage s’organise autour de la Mpoukou, qui coule en direction de l’ouest, et du Nia- ri, en direction du nord-ouest. Au sud de Sibiti et à l’entrée de la plaine du Niari, toutes les principales rivières (Kimenga, Léboulou et Louali) coulent en direction de l’ouest, pour atteindre le Niari, et du nord vers Sibiti (Mapati et Komono). En revanche, dans la partie orientale du département, la montagne tombant de façon relativement brusque dans la vallée de la Bouenza-Lélali, le réseau hydrographique est peu dense. Tous les cours d’eau qui descendent des collines Place rouge de Sibiti avant Sibiti's red square before la construction du boulevard. the boulevard was built centrales se raccordent, le plus souvent, par une série de rapides aux niveaux de base qui sont ici les vallées de la Lélali, au vert de façon à peu près complète par la in Sibiti and 1,900 mm in Bambama). sud, et de l’Ogooué au nord. Le fleuve et forêt sempervirente. Ce massif constitue During the dry season, temperatures les rivières – Ogooué, Bouenza, Mpoukou avec le Mayombe les seules zones de can drop to 16°C for several consecu- et Létili – prennent leur source dans le forêt dans le sud-ouest du Congo. Ce re- tive nights. Average rainfall is around département et coulent à la périphérie, le vêtement forestier ne se présente cepen- 1,700 mm/year, promoting the flou- centre étant presque exclusivement par- dant pas toujours avec la même vigueur. rishing forest and the development couru par des drains moins importants à Le nord, plus arrosé, a une forêt dense de of tree crops or annual crops (paddy, l’exception de la Lélali, de la Lékoumou, type subéquatorial, très riche en okou- groundnuts, maize, etc). la Djoueli et la Djoulou. Le régime hydro- més. Cette sylve se caractérise par des graphique de ces rivières est assez irrégu- essences de très grande taille. Le sud Congo’s water reservoir lier. Les périodes de crues ont lieu au mo- présente une forêt moins majestueuse Lékoumou, at the tip of the Chaillu ment de forte pluviosité, c’est-à-dire en prenant une allure mésophile. Elle assure massif, is Congo’s water reservoir, from novembre et en avril. Les précipitations la transition entre la forêt ombrophile du whence water drained from valleys and étant très étalées dans l’année, les crues nord et les savanes de la vallée du Niari, plains (Ogowe and Niari) is distributed. sont quelque peu amorties. La baisse des qu’elle pénètre sous forme de galeries le Drainage direction is determined by eaux commence à la fin du mois de mai. long des cours d’eau ou en massif isolé. the major collectors flowing along the L’étiage a lieu pendant le mois d’août. Au milieu de cette immense verdure, massif and the position of the relief. In on rencontre des îlots de savanes ou de the north (Zanaga and Bambama), the Une forêt dense fougères. network operates on the Ogowe River, L’omniprésence de la grande forêt dense flowing north-east. In the south (Komo- de type ombrophile est le trait physique Des terres d’exploitations no, Sibiti and Mayeye districts), around dominant du département de la Lékou- forestières et de cultures the west-flowing Mpoukou River, and mou. L’immensité du manteau forestier a Les sols du département de la Lékou- the Niari River, flowing northwest. individualisé cette région par rapport au mou sont des sols pauvres en bases et South of Sibiti, at the Niari plain, the Ki- reste des « pays du Niari », connus comme phosphates assimilables mais très pro- menga, Léboulou and Louali rivers flow des zones de savane. Cette exubérance de fonds, résultats de la décomposition des west, reaching Niari, and north to Sibiti la forêt tient à l’abondance de l’eau et à roches acides (granite monolithique ou (Mapati and Komono). The eastern part la qualité des sols. Ces derniers se carac- granodiorite). La majorité de ceux-ci se of the province has a sparse hydrogra- térisent par leur épaisseur, qui permet à sont développés sur place et n’ont subi phic network. Streams descending from l’arbre de puiser profondément, et par que très peu de remaniements. L’épais- the central hills are mostly connected une texture sablonneuse, qui offre une seur de ces sols est généralement de 3 à by a series of rapids in the Lélali (south) bonne perméabilité et une forte capacité 4 mètres, sauf sur les pentes. La pauvreté and Ogowe (north) valleys. The Ogowe, d’absorption et de rétention d’eau. en sels minéraux de ces sols et leur acidi- Bouenza, Mpoukou and Létili rivers Le département de la Lékoumou est té sont dues à l’action conjuguée de l’eau have their source in the province and comme tout le massif du Chaillu recou- de pluie et de la chaleur. En effet, par flow to the periphery, while the centre is

37 I Août 2014 I N°19 I MATDggt la LÉKOUMOU

hydrolyse, les phosphates et autres sels The forest varies from It ensures the transition between the minéraux sont rapidement emportés par northern rainforest and the Niari les eaux de pluie qui s’infiltrent dans les dense subequatorial in Valley. Islands of savanna and fer- sols. L’action de l’eau est soutenue par la the North, with very tall ns stand out amongst this immense présence de gaz carbonique et azotique trees, to the less majestic greenery. rejetés par les végétaux et par les tempé- ratures toujours supérieures à 20 °C, seuil forest in the South. Forestry and crops au-dessus duquel une eau chargée de gaz Lékoumou’s yellowish, loose clay soil is carbonique a un pouvoir agressif très fort. covered mainly by smaller rivers except poor in available bases and phosphates, Ce sont des sols argileux à teinte jaune et for the Lélali, Lékoumou, Djoueli and a result of the decomposition of acid généralement meubles. Par leur profon- Djoulou rivers. Flooding occurs during rock (monolithic granite or granodio- deur, ces sols présentent d’assez bonnes heavy rainfall in November and April. rite). With a depth of 3 m to 4 m, except aptitudes à l’agriculture. Pour une sur- Water levels begin to drop at the end on the slopes, its paucity of minerals and face totale de 284 000 hectares soit 2 of May and are at their lowest during acidity is due to the combined action 800 km2, la superficie des terres disponi- August. of rain water and heat, as phosphates bles pour l’agriculture atteint 70 000 hec- and other minerals are quickly washed tares. Ce sont, néanmoins, les zones d’ex- Dense forest away, exacerbated by the presence of ploitation forestière qui occupent le plus The dense rainforest makes Lékou- carbon and nitric gases from plants and grand espace, avec 1 390 000 hectares. mou different from the rest of “Niari temperatures above 20°C. Because of its Le département de la Lékoumou couvre country”, which is mainly savanna. depth, the soil is good for agriculture. Of l’essentiel de la zone d’aménagement fo- The forest’s exuberance lies in the the 284,000 ha (2,800 km2), 70,000 ha are restier du sud Congo avec 31 000 km2 (y abundance of water and the qua- available for agriculture. Logging areas compris la partie septentrionale du dé- lity of the soil, into which trees are reach 1,390,000 ha. Lékoumou province partement du Niari). Leurs principales deeply rooted. Its sandy texture al- possesses most of the southern Congo vocations sont l’exploitation forestière, lows for permeability and a high forest area with 31,000 km2 (including l’industrie de transformation du bois, absorption and retention of water. northern Niari province). Main activi- les cultures vivrières traditionnelles, les Almost completely covered by ties are forestry, wood processing, tra- cultures de rentes, l’extraction minière evergreen forest, the Chaillu massif is ditional food crops, cash crops, mining et le tourisme. the only forest area in south-western and tourism. Congo other than Mayombe. The fo- André Paul Dieudonné MADINGOU rest varies from dense subequatorial André Paul Dieudonné Madingou Géographe Aménageur - Conseiller Geographer-Planner in the North, with very tall trees, to départemental de la Lékoumou (2008-2014) Lékoumou Provincial Councillor (2008- the less majestic forest in the South. 2014)

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 38 Dossier spécial 10 ans de municipalisation accélérée déjà ! 40 Pages L'arrière-pays sur le devant de la scène

Spéciale feature Ten years of accelerated municipalisation! 40 Pages Unlocking the hinterland 39 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS Dix ans de municipalisation accélérée L'arrière-pays sur le devant de la scène En dix ans, le processus de municipalisation accélérée initié par le président Denis Sassou N’Guesso, en lien avec les programmes de développement nationaux, a transformé le visage de la République du Congo. Désormais dotées d’infrastructures de base et en cours de désenclavement, les régions congolaises peuvent penser à leur épanouissement économique. Avec l’aide d’une deuxième phase de municipalisation accélérée ?

MATdggt I N°19 I AoûtAOÛT 2014 I 40 10 years of accelerated municipalisation Unlocking the hinterland In ten years, the accelerated municipalisation process imagined by President Denis Sassou-Nguesso, in line with national development plans, has transformed the Republic of Congo. Now, equipped with basic infrastructure, landlocked regions are opening up and planning their economic development. Hopefully with the help of a second phase of accelerated municipalisation…

Vue aérienne du centre-ville de Pointe-Noire.

Aerial view of Pointe-Noire city centre

41 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS

n 2004, l’État congolais lançait pouvoir accueillir la fête nationale du In 2004, the Congolese government im- l’idée un peu folle, à travers son 15 août dans des infrastructures flam- plemented a previously unimaginable Eprésident, SEM Denis Sassou bant neuves. idea, through President Denis Sas- N’Guesso, de développer, à tour de sou-Nguesso: to develop, in turn, 12 pro- rôle, et à marche forcée et en mettant De plus en plus de moyens vinces, starting with their administrative l'eccent sur les douze départements Fières des résultats obtenus et confian- centres. With the aim, the Head of State que compte le pays, en commençant tes dans la nécessité de poursuivre reiterated in his interview with Reflet, of par leurs chefs-lieux. En cause, comme leurs efforts, les autorités augmen- curbing the rural exodus and empowe- le rappelle le chef de l’État dans l’in- tent, année après année, les moyens ring people to stay in landlocked areas terview qu’il a accordée à Reflet, la investis dans le cadre de la municipa- where existing basic infrastructure was nécessité de freiner l’exode des popu- lisation accélérée. Les travaux réalisés rundown. lations rurales vers les villes et celle de à Pointe-Noire, première ville visitée, leur donner les moyens de continuer à dans le département du Kouilou, sous A replicated plan vivre dans des régions alors enclavées la tutelle de François Ibovi, alors mi- Innovative, yet simple, it requires the et dont les infrastructures basiques, nistre de l’Administration du territoire annual allocation of financial and human lorsqu’elles existent, sont délabrées. et de la Décentralisation, requièrent un resources necessary for developing a budget d’environ 70 milliards de FCFA. town and surrounding areas within Un schéma identique Quatre ans plus tard, Brazzaville, ca- its economic and social influence. Aussi innovante soit-elle, l’idée est pitale pour laquelle trois années sont Accelerated municipalisation focuses simple : il s’agit de mettre chaque année exceptionnellement prévues, afin de on the construction of urban roads, the des moyens financiers et humains né- lui permettre d’accueillir avec faste les production and distribution of water and cessaires pour développer une ville et, festivités marquant le 50e anniversaire electricity and public buildings. It also plus largement, sa région d’influence de l’indépendance du Congo, obtient considers leisure important and so most économique et sociale. Les projets 126 milliards de FCFA pour ses 170 pro- “municipalised towns” have a modern réalisés dans le cadre de la municipali- jets. L’enveloppe atteint 300 milliards sports stadium. Aimed at opening up sation accélérée s’attachent particuliè- dans le département de la Cuvette these landlocked regions, roads and rement à la construction de voiries ur- Ouest et la ville d’Ewo, en 2011, alors airports in each provincial prefecture baines, à la production d’eau potable que 530 milliards sont affectés à la réa- are built. As a major incentive to making lisation des projets de modernisation good progress, the city selected for Fières des résultats du Pool et de son chef-lieu, Kinkala, en accelerated municipalisation hosts the obtenus, les autorités 2012 ! Ces financements proviennent national Independence Day celebrations essentiellement de l’État congolais, qui on 15 August to show off its brand new augmentent année a mis en place, en 2002, la Délégation infrastructure. après année les moyens générale aux grands travaux (DGGT). investis dans le cadre Maître d’ouvrage délégué de l’État, la Increasing means DGGT est chargée d’élaborer les pro- To continue the dynamic of achievement de la municipalisation grammes de passation des marchés and efforts in accelerated municipalisation, accélérée. et de faire exécuter tous les travaux the government increases its investment d’intérêt public, national et départe- year after year. The work carried out in et d’électricité ou à la construction de bâtiments publics. Mais le processus n’ignore pas les divertissements si in- dispensables à la jeunesse congolaise, chaque ville « municipalisée » ayant droit à son stade omnisports moderne. Le tout est réalisé en lien avec le plan de développement national et la réa- lisation des grandes infrastructures, notamment routières, appelées à dé- senclaver les villes congolaises. C’est aussi pour désenclaver qu’un aéroport est construit dans chaque chef-lieu de département. Encouragement ultime à la bonne avancée des travaux, chaque Amphitheatre année, la ville choisie pour bénéficier Amphithéâtre de l'université Marien Ngouabi. at Marien Ngouabi University de la municipalisation accélérée doit

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 42 Route lourde Pointe-Noire-Dolisie. The vital Pointe-Noire-Dolisie road the popular city of Pointe-Noire, in The process has driven over the region are the fruit of national Kouilou province, under Francis Ibovi, peace and harmony so dear to the Minister of Territorial Administration the development of president. and Decentralisation, required a budget various socio-economic of about 70 billion CFA francs. Four sectors, from transport To wARDS economic years later, Brazzaville, the capital, which accelerated was exceptionally granted three years to agriculture, while municipalisation to prepare for the 50th anniversary of creating thousands of Launched in 2004 with the aim of Congo’s independence, got 126 billion jobs modernising the country’s twelve CFA francs for its 170 projects. The budget provinces, accelerated municipalisation rose to 300 billion for Ewo in Cuvette celebrated its first decade when, on 5 Ouest in 2011 and, in 2012, reached 530 large tropical village to seductive town May 2014, the Head of State officially billion for the modernisation of Pool and and real administrative centre with a kicked off the work in Lékoumou its capital, Kinkala! Funded mainly by the water supply system, improvement province. The process has driven government, these projects are executed and tarring of several kilometres of the development of various socio- through the General Delegation for Major road, a power plant, public lighting, economic sectors, from transport to Public Works (DGGT), established in 2002 a hospital and an airport. Opening agriculture, while creating thousands as the state’s delegated project manager up these landlocked towns requires of jobs in building and public works responsible for developing procurement transporting thousands of tons of (BWP). Accelerated municipalisation programmes and overseeing national materials from Pointe-Noire to the far promoted the proximity and mobility and provincial public works valued at a reaches of Congo – Impfondo, Owando of people and goods between town and billion CFA francs and more. In 2012, it and even Dolisie – a challenge for country, reorganised administration became part of the Ministry of Planning, international and domestic companies, and led to the emergence of remaining under the direction of Jean- as are the weather conditions and entrepreneurial initiatives. In total, Jacques Bouya, now Minister at the tough terrain. In Kouilou, accelerated more than 250 km of urban roads were Presidency for Planning and the DGGT. municipalisation faced pure built in 10 years. Nearly 50 prefectural, inexperience, while in Likouala and sub-prefectural and administrative Towns and villages Cuvette, in addition to being far from buildings, 349 power transformer transformed... despite the material storage facilities, it had to stations, 673 km of medium voltage difficulties conquer the vastness of Congo’s two power lines, 746 km of low voltage Having undergone accelerated largest provinces, respectively 66,044 electrical lines, 13 water treatment municipalisation, some cities have and 74,850 km2. In Pool, the terrain plants and 320 km of water distribution been completely metamorphosed. was one of the main challenges. Its networks were implemented. In 2015 Impfondo, in Likouala, went from achievement and the ongoing works all and 2016, the cities of Madingou and

43 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS

Hôpital Loandjili à Pointe-Noire. The Loandjili hospital mental, dont les montants sont supé- Certaines villes, logiques toujours différentes. Si au rieurs ou égaux à un milliard de FCFA. ressemblant parfois Kouilou, la municipalisation accélérée Fin 2012, la structure est rattachée au a pour principal adversaire l’inexpé- ministère de l’Aménagement du ter- davantage à de gros rience, dans la Likouala ou la Cuvette, ritoire, toujours sous la direction de bourgs ruraux, se sont en plus de l’éloignement des centres Jean-Jacques Bouya, jusqu’alors pa- métamorphosées. de stockage de matériel, elle doit faire tron de la DGGT, et devenu ministre face à l’étendue des deux départe- à la Présidence chargé de l’Aménage- ments les plus grands du Congo, avec ment du territoire et de la Délégation du bitumage de plusieurs kilomètres respectivement 66 044 et 74 850 km2. générale aux grands travaux. de voiries, d’une centrale thermique, Dans le Pool, le relief se présente de l’éclairage public, d’un l’hôpital comme l’un des principaux défis. Sa Des villes et bourgs ou encore d’un aéroport. Parvenir à résolution est d’autant plus impor- villageois transformés… désenclaver ces villes n’est pas une tante que les chantiers qui se multi- non sans difficultés sinécure. Transporter des milliers de plient dans la région, ainsi que dans Quelques années après avoir profi- tonnes de matériels depuis Pointe- son chef-lieu, Kinkala, sont le fruit té de la municipalisation accélérée, Noire jusqu’au fin fond du Congo, à de la paix et de la concorde nationale certaines villes, ressemblant parfois Impfondo ou Owando, voire même chères au président de la République. de grands bourgs ruraux, se sont mé- jusqu’à Dolisie, pourtant proche du tamorphosées. C’est le cas d’Impfon- port congolais, a été une gageure Vers une municipalisation do, dans la Likouala, qui est passé du pour les entreprises internationales et accélérée à caractère profil de grand village tropical à celui congolaises qui ont remporté les ap- économique ? de grande ville séduisante et attirante pels d’offres lancés par les autorités. Lancée en 2004 avec l’ambition de pour les villages alentour et leurs po- Travailler rapidement dans des condi- moderniser les douze départements pulations. Un véritable chef-lieu de tions de pluviométrie, parfois diffici- du pays, la municipalisation accélé- département en somme. Impfondo a les, n’a pas été plus reposant pour ces rée a atteint son âge d’or avec le coup bénéficié d’un système d’adduction dernières. Pas plus que d’œuvrer sur d’envoi officiel donné le 5 mai 2014, à d’eau potable, de l’aménagement et des terrains aux particularités géo- Sibiti, par le chef de l’État, des travaux

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 44 La municipalisation accélérée a favorisé le rapprochement et la mobilité des personnes et des biens. du département de la Lékoumou. À l’heure de faire le bilan, il faut re- lever la manière dont le processus a impulsé le développement de multi- ples secteurs de la vie socio-écono- mique, du transport à l’agriculture, sans oublier les milliers de vocations Stade d'Owando. Owando stadium qu’il a permis de faire émerger dans les bâtiments et travaux publics Ouesso and their respective provinces, continue, once the basic infrastructure (BTP). Ces effets multiplicateurs sont Bouenza and Sangha, will undergo has been delivered, in order to drive innombrables. La municipalisation accelerated municipalisation. Like the economic development in the regions. accélérée a favorisé le rapproche- town preceding them, they will improve “A debate on the modernisation and ment et la mobilité des personnes their basic infrastructure. And then? As mechanisation of agriculture or training et des biens entre la ville et la cam- President Sassou-Nguesso said in the is also possible,” suggests the head of pagne, assaini l’activité administra- interview, many want the process to state. Consider the debate open. tive et permis l’éclosion d’initiatives entrepreneuriales. Au total, plus de 250 kilomètres de voiries urbaines Un Fonds routier mieux doté pays, en 2013, en marge du Forum Build ont été édifiés, depuis dix ans, dans L’une des principales causes de la dété- Africa. Bien que le Fonds routier dispose le cadre de la municipalisation ac- rioration des routes tient à leur mauvais aujourd’hui de l’autonomie de gestion et célérée. Près de cinquante hôtels de entretien. C’est pourquoi le Congo dispose que son conseil d’administration soit com- depuis 2004 d’un Fonds routier. Établisse- préfecture, de sous-préfecture et de posé, en partie, de membres privés, cer- ment public administratif, ce dernier est tains observateurs souhaitent le voir plus ville, 349 postes de transformation chargé d’assurer le financement de l’en- indépendant encore de l’État, comme c’est électrique, 673 kilomètres de lignes tretien des routes grâce notamment à des le cas pour l’Autorité de régulation dans le électriques moyenne tension, 746 ki- ressources constituées par les redevan- secteur des Télécoms. lomètres de lignes électriques basse ces de l’État et par le produit des péages. Conscientes de la nécessité d’entretenir les An improved Road Fund tension, treize usines d’eau potable routes construites ou réhabilitées depuis Poor maintenance is one of the main causes et 320 kilomètres de réseau d’adduc- une dizaine d’années, les autorités ont aug- of road deterioration, hence the 2 004 esta- tion ont été mis en œuvre. En 2015, menté les ressources du Fonds routier en blishment of Congo’s Road Fund, a public puis en 2016, les villes de Madingou les faisant passer de 16,7 milliards de FCFA entity responsible for financing road main- et Ouesso, ainsi que leurs départe- à 29 milliards en 2010 puis à 70 milliards tenance with State resources, including en 2013. Un effort salué par la Banque afri- toll revenues. To maintain new and reha- ments respectifs, la Bouenza et la caine de développement (BAD), qui rappelle bilitated roads, Road Fund resources grew Sangha, vont accueillir, à leur tour, néanmoins la nécessité d’augmenter les from 16.7bn CFA francs to 29bn in 2010 and le processus de municipalisation ac- capacités de contrôle du Fonds et du minis- 70bn CFA francs in 2013. The African Deve- célérée. Comme les villes qui les ont tère des Transports. L’institution note aus- lopment Bank (AfDB) approved but called devancées, elles vont améliorer leurs si la faiblesse des capacités techniques et for increased oversight of the Road Fund humaines dans le secteur des transports, and the Ministry of Transport. It noted the infrastructures de base. Et après ? avec la fermeture des écoles de formation transport sector’s limited technical and hu- Comme l’indique le président Denis aux métiers de l’entretien routier, de même man capacities since the closure of training Sassou N’Guesso dans notre inter- qu’au sein du CFCO (Chemin de fer Congo- institutions and the non-replacement of view, beaucoup souhaitent que le Océan), après le départ à la retraite des an- retired Congo-Ocean Railway (CFCO) wor- processus se poursuive, une fois ces ciens employés. Les autorités s’attachent à kers. In May 2013, Autoroutes du Maroc surmonter ces faiblesses. En mai 2013, les offered to help the Road Fund modernise infrastructures de base livrées, pour Autoroutes du Maroc ont proposé au Congo and computerise the toll system and to host impulser un développement écono- d’accompagner le Fonds routier congolais Congolese technicians at its equipment and mique dans les régions. « Un débat en matière de modernisation et d’informa- road maintenance training school, for which autour de la modernisation et de la tisation du système de péage. Les autorités they signed agreements during the 2013 mécanisation de l’agriculture ou de marocaines ont également proposé d’ac- Build Africa Forum. Although the Road Fund cueillir des techniciens congolais au sein de has management autonomy and private la formation des hommes est égale- l’Institut de formation aux engins et à l’en- members on its board, some observers want ment possible », suggère le chef de tretien routier. Des propositions faites suite it to be even more independent of the state, l’État. Le débat est ouvert. à la signature de conventions entre les deux similar to the telecoms regulatory authority.

45 I Août 2014 I N°19 I MATDggt interview

Aéroport de Maya Maya

Le président Sassou N'Guesso lors de l'interview. President Sassou-Nguesso being interviewed

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 46 « Nous n’irons jamais à l’émergence sans les hommes » SEM Denis Sassou N’Guesso, président de la République du Congo Le président de la République du Congo, SEM Denis Sassou N’Guesso, a reçu le magazine Reflet, le 11 juillet, pour évoquer le processus de Municipalisation accélérée qu’il a lancé, dix ans plus tôt, en 2004. Le chef de l’État tire un premier bilan et évoque les perspectives possibles pour ce processus qui a montré son efficacité. Propos recueillis par Parfait Romuald Iloki, Rédacteur en Chef de Reflet “We’ll never reach emergence without people” Denis Sassou-Nguesso, President of the Republic of Congo In an interview with Reflet on 11 July, President Denis Sassou-Nguesso discussed his accelerated municipalisation process, launched in 2004, assessing its results and prospects.

Reflet : Par le passé, vous avez été à nous avons voulu donner au pays les et maritimes, les télécommunica- l’origine du Plan quinquennal mis infrastructures de base sans lesquelles tions… et pourquoi pas le chemin de en œuvre dans les années 1980 au le développement humain est impos- fer, car vous savez dans quel état s’est Congo, et dont les fruits sont en- sible. Ce sont les routes, les aéroports, retrouvé le Chemin de fer Congo- core visibles. Mais comment vous l’électricité, l’eau, les ports fluviaux Océan (CFCO) après les événements est venue l’idée, voilà dix ans, de douloureux de 1997. Derrière la mu- lancer le concept de Municipalisa- « Il faut savoir que là où nicipalisation accélérée, il y a aussi tion accélérée ? les autres ont réussi, cela notre volonté de faire que les po- SEM Denis Sassou N’Guesso : Il faut pulations de l’arrière-pays s’appro- d’abord dire qu’il y a eu le constat s’est toujours fait au prix prient, elles aussi, la fête nationale. selon lequel, depuis 1960 environ de sacrifices et de travail. » Cela ne signifie pas qu’il n’y avait pas jusqu’à aujourd’hui, nous avons connu un exode rural massif. Les vil- lages se sont vidés. Les jeunes comme les adultes sont venus à Brazzaville, à Pointe-Noire… attirés peut-être par quelques mirages de la ville. Nous avons également observé que des infrastructures laissées dans l’ar- rière-pays par le colonisateur étaient devenues obsolètes dans les chefs- lieux de régions et de districts… qui ont été laissés dans un état de déla- brement. Les grands villages avaient presque disparu. Les quelques efforts tentés depuis 1960 par les gouver- nements successifs n’ont pas atteint les objectifs escomptés. Cela, c’est le constat. Ensuite, et malgré ces condi- tions, nous devions pouvoir mettre Le président Denis Sassou N'Guesso lors de President Denis Sassou-Nguesso and l'inauguration du deuxième module de l'aéroport former Senegalese president Abdoulaye en œuvre notre propre programme de Maya-Maya en présence de l'ancien chef de Wade at the official opening of the second Maya Maya Airport terminal. national de développement. Au final, l'État sénégalais Abdoulaye Wade.

47 I Août 2014 I N°19 I MATDggt interview de manifestations dans l’arrière-pays, autrefois, mais le vrai symbole était Brazzaville. Vous-même avez observé avec quelle fierté les populations de l’arrière-pays ont accueilli la célébra- tion de la fête nationale chez elles. Il faut, néanmoins, noter qu’il y avait un coût de départ assez élevé pour que la machine se mette en marche et nous avons fait en sorte de pouvoir y faire face.

Reflet : La machine est donc en marche, puisque nous fêtons cette année les dix ans de la municipali- sation accélérée. Quels étaient les objectifs fixés au départ, en 2004 ? SEM Denis Sassou N’Guesso : Je viens de les évoquer rapidement. Mainte- nant, il fallait passer à l’action. Il est important que les Congolais se ren- dent compte qu’il ne suffit pas de réaliser des plans et des programmes, mais qu’il est nécessaire à un moment de passer à l’action. Aujourd’hui, il est possible d’aller de Pointe-Noire à Dolisie à travers la montagne. Beaucoup regardent cela comme quelque chose d’évident, de facile, mais ça ne l’est pas. Il a fallu beaucoup de volonté, de travail, d’énergie et de mobilisation humaine et financière pour y parvenir. Et aujourd’hui, nous pouvons dire qu’il y a eu quelques avancées. Un autre exemple : d’ici à la fin de l’année prochaine, nous pourrons dire – sauf dans le cas particulier et difficile d’Impfondo, où Coup d'envoi de la coupe du Congo. Congo Cup kick-off nous devons attendre la fin des études concernant la route d’intégration sous- régionale – que tous les chefs-lieux de « Il ne suffit pas de jeunes d’avoir un stade de football, ce départements du Congo seront reliés réaliser des plans et n’est pas rien. C’est aussi permettre à à la capitale par une route bitumée. un paysan d’apporter sa production Dolisie, Sibiti, Djambala, Ouesso, Oyo, des programmes, il est de Sibiti à Dolisie ou à Pointe-Noire, Owando… seront reliés à Brazzaville. nécessaire à un moment dans la journée, de la vendre et Au-delà, autour de 2016, il y aura un de passer à l’action. » d’acheter d’autres produits dont il aéroport dans presque chacun de ces a besoin pour les ramener à Sibiti, chefs-lieux de département. Nous y dans des délais très courts. Cela est aurons apporté l’électricité, l’eau, les en quelque dix ans et la situation un changement qualitatif important structures scolaires et de santé, de commence à changer dans l’arrière- dans la vie des gens. Nous pensons télécommunications… Pour atteindre pays. On sent les populations fières l’avoir obtenu grâce au travail réalisé, ces objectifs, il fallait effectivement de continuer à vivre dans l’arrière- depuis dix ans. beaucoup d’engagement et de volonté. pays, car, les choses qui sont à Je voulais le dire aux Congolais, qui ont Brazzaville ou à Pointe-Noire sont Doit-on en juger que le président parfois la mémoire courte. Ces choses- désormais aussi disponibles chez est satisfait des résultats obtenus là se sont produites sous leurs yeux elles. Le seul fait de permettre aux depuis, dix ans ?

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 48 « Les départements qui ont bénéficié de la municipalisation accélérée au début sont déjà en train de demander de recommencer un second cycle. »

SEM Denis Sassou N’Guesso : Il y a des résultats concrets, mais c’est tout un processus qui va se poursuivre. Les départements qui ont bénéficié de la municipalisation accélérée au Pose de la première pierre du complexe sportif President Denis Sassou-Nguesso lays the début sont déjà en train de deman- de Kintélé par le président Denis Sassou N’Guesso. first stone of the Kintélé Sports Complex der au président de recommencer avec un second cycle. Et cela se fera certainement avec des thèmes dif- férents. La municipalisation accé- lérée va se poursuivre, au-delà des infrastructures de base, peut-être pour donner des conditions plus attractives d’activité aux agents de l’administration ou autour de préoc- cupations de production. Un débat autour de la modernisation et de la mécanisation de l’agriculture ou de la formation des hommes est égale- ment possible. Nous n’irons jamais à l’émergence sans les hommes. Je veux seulement constater que les populations adhèrent pleinement à ce processus. Elles l’approuvent. À chaque fois que la municipalisa- tion accélérée a été annoncée dans une région, elle a soulevé l’enthou- siasme, et c’est déjà une chose im- portante que de bénéficier de cet en- gagement. Nous poursuivrons cette action qui a porté ses fruits. Lancement des travaux du projet Launching the Water for All project Eau pour tous à Kingoma. in Kingoma Un mot pour conclure ? SEM Denis Sassou N’Guesso : Nous aimer son pays et travailler dur, et nous atteindrons les objectifs de la avons décidé d’aller vers l’émer- ne pas passer son temps à admirer modernisation et de l’industriali- gence. Je disais, tout à l’heure, que les réalisations chez les autres. Il faut sation de notre pays. Nous attein- nous ne pouvions obtenir grand- savoir que là où les autres ont réussi, drons les objectifs d’émergence. chose sans l’engagement, sans l’ef- cela s’est toujours fait au prix de sa- Et beaucoup d’éléments me font fort et peut-être sans le sacrifice, crifices et de travail. Déserter les bu- penser que nous prenons un bon en un mot, sans le travail. Je veux reaux, se promener toute la journée départ, non seulement, au Congo, conclure par là, car, sur la question et demander les bienfaits de la so- mais aussi, en Afrique. Pourvu que du travail, nous devons ouvrir un ciété… cela ne marche pas. Je pense les hommes qualifiés engagés, qui réel débat avec le peuple congolais, que si nous nous engageons avec aiment leur pays et l’Afrique, se car, il faut aimer son travail. Il faut beaucoup de sacrifices et de travail, mettent debout.

49 I Août 2014 I N°19 I MATDggt interview

L'équipe Reflet pendant l’interview. The Reflet team conducting the interview

Reflet: Having initiated the 1980 Dolisie through the mountains, which go accelerated municipalisation are Five Year Plan, how did you ar- seems easy but took will, work, energy already asking for a second phase. rive at the concept of accelerated and human mobilsation to achieve. Which will have a different focus. It municipalisation ten years ago? By the end of next year, all provincial will go beyond basic infrastructure, Denis Sassou-Nguesso: Since 1960, we administrative towns – Dolisie, Sibiti, perhaps to providing better condi- experienced a massive rural exodus, as Djambala, Ouesso, Oyo – will be linked tions for local authorities or resol- young people and adults were attracted to Brazzaville by a tarred road. Except ving production concerns. A debate to Brazzaville and Pointe-Noire. Rural Impfondo, which is awaiting comple- on agricultural modernisation and infrastructure left by the colonialists tion of studies on the sub-regional in- mechanisation and training is also en- was obsolete. Prefectures and districts tegration road. By around 2016, there visaged. We’ll never reach emergence were in a state of disrepair while large will be an airport in almost all of these without people. People must be fully villages had almost disappeared. Ini- towns. We’ve supplied electricity, wa- committed to this process. They ap- tiatives by previous governments had- ter, schools, health facilities and tele- prove. Accelerated municipalisation n’t had much success. Despite all this, communications, which took commit- is received with enthusiasm, which is we implemented our own national de- ment and determination. I want to tell important. We will continue this pro- velopment programme with the aim of people this, as sometimes they have cess that yields results. giving the country basic infrastructure, short memories. These things happe- without which human development is ned in 10 years, before their very eyes, Any comments in conclusion? impossible. Roads, airports, electricity, changing the hinterland. People are Denis Sassou-Nguesso: We’re heading water, river and sea ports, telecommu- proud to live in these towns because towards emergence. As I said earlier, nications and the railroad, left in a bad they offer the same facilities as Braz- this requires commitment, effort and, way after the tragic events of 1997. Ac- zaville and Pointe-Noire. Bringing perhaps, sacrifice. And work. I stress celerated municipalisation also offers young people a football stadium is this because we must open real de- people of the hinterland ownership of not a small feat. Neither is enabling a bate with the Congolese people, they Independence Day, previously held in farmer to get his produce from Sibiti must love their work. One must love Brazzaville, which they host with pride. to Dolisie and Pointe-Noire in a day, one’s country, work hard and not sit I must stress that there was a high cost sell it, buy what he needs and get back back and admire others’ achieve- to starting this machine and we had to to Sibiti quickly. This is an important ments. Success takes sacrifice and make sure we could cope. qualitative change to people’s lives. work. This is how we will achieve We believe we achieved it through the our country’s modernisation and The machine has been running work of the past decade. industrialisation and the objectives for 10 years. What were the 2004 for emergence. And there is much to objectives? Can we say that the President is confirm that we’ve made a good start, Denis Sassou-Nguesso: People had satisfied with the results of ten not only in Congo but also in Afri- to understand that it’s not enough to years of work? ca. Provided that skilled, committed write plans and programmes – these Denis Sassou-Nguesso: There are people, who love their country and have to be put into action. Today it’s concrete results, but it is an ongoing Africa, spring into action. possible to travel from Pointe-Noire to process. The first provinces to under-

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 50 « La municipalisation est une réussite… mais nous ne sommes qu’à mi-parcours » À la tête de la Délégation générale aux grands travaux (DGGT) depuis 2003, Jean-Jacques Bouya a vu ses prérogatives augmenter en 2012 lorsqu’il est devenu ministre à la présidence chargé de l’Aménagement du territoire et de la DGGT. Le pilote de formation était le mieux placé, après le président congolais, pour revenir avec Reflet sur 10 ans de municipalisation accélérée. “Municipalisation is a success... but we’re only halfway there” Jean-Jacques Bouya, Minister at the Presidency for Planning and the DGGT, tells Reflet about 10 years of accelerated municipalisation.

Reflet : Comment est né le concept de municipalisation accélérée ? Jean-Jacques Bouya : en 2002, à la fin de la période de transition, le pré- sident Denis Sassou N’Guesso est élu pour un mandat de sept ans sur la base d’un projet de société. C’est la « Nou- velle espérance », organisée autour de douze engagements, parmi lesquels le point numéro 4 va sans doute amener au concept de municipalisation accé- lérée. Il concerne le maillage de l’en- semble du territoire national en in- frastructures de base viables, tant au niveau urbain que du désenclavement au niveau national. Face à un tel pro- gramme, les populations n’attendent que de voir des résultats. Le président sident développe son programme. de venir à Brazzaville pour l’occasion. n’est pas sans savoir qu’il doit impul- Comme les besoins sont partout et Or, chaque Congolais doit se sentir ser un développement équilibré, avec qu’il est impossible de tout faire à la dans la nation. Une deuxième ques- un peuple qui attend tout et qui est fois et au même moment pour tout tion se pose alors : comment organi- présent sur les 342 000 km2 du Congo. le monde, il souhaite d’abord donner ser des festivités dans des régions où Chacun veut que sa contrée ait les l’identité nationale aux gens. La fête les gens n’ont pas le minimum requis ? mêmes avantages en même temps et de l’indépendance, dont Brazzaville Et bien, nous allons amener avec nous à la même heure que les autres, sans était le symbole, puisqu’elle s’y dé- ce minimum infrastructurel, cette ar- distinction entre un Congo utile et roulait toujours, va désormais aller en mature d’embryon de ville à chaque un Congo non utile. Comment faire ? région. Il était, en effet, très difficile endroit où la fête nationale sera célé- Sur la base de son expérience, le pré- pour les Congolais de l'arrière-pays brée.

51 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS

Comment cela commence-t-il ? Le président, fort de son expérience, Jean-Jacques Bouya : En réalité, le Jean-Jacques Bouya : Le président savait qu’il y avait des choses que problème concerne toujours l’impa- décide que la prochaine fête soit orga- nous pouvions réaliser rapidement tience de la population ou des ani- nisée à Pointe-Noire, ville qui dispose et corriger éventuellement chemin mateurs qui ne sont pas au cœur du déjà de nombreuses infrastructures. faisant. Il savait également que nous système. La Likouala posait une pro- Vient ensuite l’identification des pré- pouvions puiser dans des études exis- blématique particulière et le prési- fectures dans lesquelles lancer la mu- tantes mais rangées dans les bureaux, dent le savait. C’était un département nicipalisation accélérée, tout en pre- comme ce fut le cas pour l’aéroport complètement enclavé. La navigation nant en compte le fait que le Congo d’Owando, pour lequel une étude de sur l'Oubangui était de six mois sur figurait alors parmi les pays pauvres l’ASECNA existait au ministère du douze, avec des saisons inversées, les plus endettés de la planète par Plan. Enfin, quand le temps le per- la saison des pluies se déroulant en tête d’habitant. Cela explique les bud- mettait, nous avons pu, pour certains même temps que la saison sèche à gets assez modestes alloués au pro- projets réaliser, nos propres études. Brazzaville. L’aéroport était complète- gramme à ses débuts. Pointe-Noire ment délabré, j’y ai moi-même atter- était aussi une façon de tester douce- Comment avez-vous géré le calen- ri avec des instructeurs néerlandais ment la faisabilité du concept, alors drier sur le terrain ? choqués de voir dans quelles configu- que la question du transport ne se Jean-Jacques Bouya : En Afrique, nous rations nous devions poser les avions. posait pas pour cette ville portuaire. pensons toujours que nous avons le Le président savait tout cela, mais il Nous avons pu nous convaincre que temps, alors que tous les jours, nous n’était pas question d’aller unique- ce concept était, non seulement, fai- prenons du retard. Il fallait qu’un ment dans les endroits faciles d’ac- sable, mais aussi, louable. Le défi fut homme dise que l’on n’a pas toujours cès. Même les pierres devaient être ensuite de le transposer aux dépar- le temps et qu’il nous faut dévelop- apportées depuis d’autres régions. Il tements et nous avons commencé, reste effectivement des travaux non en 2005, avec le département com- achevés, mais ils le seront. Il faut plètement enclavé de la Likouala, où « Commencer par dire aussi que certains n’ont pas sui- le transport se faisait par l’eau, de Pointe-Noire était aussi vi la volonté du président de changer manière saisonnière, et où l’aéroport une façon de tester cette région par le travail. Après véri- n’existait que de nom. Cela s’est aus- fication, nous avons constaté que des si fait avec les contraintes fixées pour doucement la faisabilité opérateurs n’ont pas été à la hauteur. atteindre le point d’achèvement de du concept. » Ils pensaient peut-être qu’il y avait l’initiative PPTE. Et nous avons, une une opportunité de partage des fonds fois encore, relevé le challenge. Le fait per le pays à pas forcé. Il fallait fixer congolais, qu’ils pouvaient venir et ne qu’une forme d’équité existait entre les repères et donner les délais. Pour pas rendre compte, mais ça n’a pas les régions en a fait un concept popu- éviter que ces délais ne bougent trop, été le cas. Ceux-là ont été mis dehors. laire. La confiance a suivi et chacun a le président a eu l’ingéniosité de fixer Certains se sont même retrouvés en pu se l’approprier tout en attendant le repère de la fête du 15 août. Il faut prison, ayant à rembourser certaines son tour. aussi rappeler que la DGGT a été une sommes. structure pilote vis-à-vis des bonnes Comment avez-vous opéré d’un pratiques en termes de passation de Malgré tout, la municipalisation point de vue financier, avec les marché, jusqu’à l’adoption du nou- accélérée a-t-elle contribué à l’es- contraintes que vous évoquiez ? veau code de marchés publics. Tout sor d’entreprises nationales ? Jean-Jacques Bouya : Le président est ce qui s’y faisait était passé au peigne Jean-Jacques Bouya : À coup sûr ! Ceux le responsable de son programme de- fin. Il ne faut pas se voiler la face, les qui étaient conscients de l’opportuni- vant le peuple. Il a alors mis en place bailleurs de fonds n’étaient pas très té en ont profité. Ce sont des métiers la Délégation générale aux grands tra- favorables au projet de municipali- à part entière, ceux du BTP, qu’ils vaux, directement rattachée à la pré- sation accélérée car ils considéraient devaient apprendre. Aujourd’hui, ils sidence. C’est une responsabilité dé- cela comme une « concentration de travaillent dans les normes requises léguée à des gens pour le compte d’un pouvoir autour, d’un seul homme », et gagnent même des contrats avec responsable qui doit mener à bien le président. Ils oubliaient qu’il était, des institutions internationales. Ceux sa politique. Celle-ci s’organise au- néanmoins, responsable devant le qui ont pensé qu’il suffisait d’acheter tour d’un ensemble de projets struc- peuple avec son programme. une valisette et de venir déambuler turants. Les choses se sont mises en dans les ministères en comptant sur route, mais il était difficile de définir Lors de la municipalisation accé- des soutiens de proche pour arracher des projets, de réaliser en des temps lérée dans la Likouala, était réap- des contrats en sont pour leurs frais. record des études, pour avoir la maî- parue la crainte de réaliser des C’est par le travail que les entreprises trise des coûts, puis de les réaliser. « éléphants blancs »… gagnent en crédibilité et nous avons

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 52 Jean-Jacques Bouya visitant les travaux de la municipalisation accélérée. Jean-Jacques Bouya on an accelerated municipalisation site visit essayé de soutenir celles qui l’avaient « Le moment venu, même pilote et j’ai le souvenir de compris. Certains ont mal interprété, situations où nous devions atterrir disant que nous donnions le travail ce sont ces entreprises sur des pistes détrempées, deve- aux étrangers, mais il fallait pousser nationales qui tiendront nues suicidaires… Aujourd’hui, les gens à travailler de manière profes- le destin du pays dans pratiquement chaque département sionnelle. Le moment venu, ce sont ces dispose d’un aéroport (il reste la entreprises nationales qui tiendront le leurs mains. » Bouenza et le Pool). Nous contri- destin du pays dans leurs mains, car buons ainsi au développement du le développement ne pourra se faire si Congo, du continent et de l’aviation tout est lié à l’étranger. Les gens n’ont plus de complexe à dire internationale, avec la multiplica- où ils vivent : Dolisie, Owando… Au- tion offerte de pistes d’atterrissage. La municipalisation accélérée a dix trefois, vous hésitiez à le faire si vous Aujourd’hui, il fait bon vivre là où ans, en êtes-vous satisfait ? n’étiez pas de Brazzaville ou Pointe- est passée la municipalisation accé- Jean-Jacques Bouya : Je l’ai déjà dit Noire. Certains pensaient qu’ils ne lérée. Pour nous, ce concept mis en à Sibiti : l’avantage de réaliser des verraient jamais l’électricité, qui est place par le président est une véri- œuvres palpables, c’est que nous pou- arrivée jusqu’à Makoua. Cela fixe les table réussite. Mais ça n’est pas fini. vons précisément indiquer ce que populations. 280 kilomètres de voiries Vous verrez quand le chef de l’État nous avons fait et le montrer. Les gens urbaines ont été réalisés. Des villes va lancer le prochain cycle, après peuvent aller vérifier. Aujourd’hui, comme Djambala n’avaient jamais 2 017 et la municipalisation accélé- des citadins de Brazzaville vont eux- eu le moindre centimètre carré de bi- rée de la Bouenza, car notre vision mêmes s’installer ou créer des entre- tume. C’est une avancée considérable. est économique et non politique. prises dans les autres villes du pays. Que dire des aéroports. Je suis moi- Nous ne sommes qu’à mi-parcours.

53 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS

Reflet: How did accelerated muni- responsible for executing his policy could help themselves to Congolese cipalisation come about? of achieving structural projects. At capital, were ousted and some are in J.J.B : In 2002, at the end of the tran- first it was difficult to define projects, prison. sition period, President Denis Sassou- do studies in time, control costs, and Nguesso was elected for a seven-year achieve them. The president, with his Nevertheless, municipalisation term on the basis of a 12-point social experience, knew what could be done has helped develop domestic project called “New Hope”, of which quickly and, if necessary, corrected la- firms? point number 4, concerning sustai- ter. He also knew we could use existing J.J.B : Definitely! Those who gras- nable basic infrastructure across the studies, as we did for Owando airport ped the opportunity benefited. Spe- entire country, both urban and rural, for which a study by ASECNA existed cialised construction jobs had to be probably led to accelerated municipa- in the Ministry of Planning. When we learnt. Today, they work to required lisation. The president knows he must had time, we did our own studies. standards and even win internatio- promote balanced development, with nal contracts. Those who thought a population spread across 342,000 Was it easy managing the schedule? they could rely on relatives to grab km2 expecting results. Based on his ex- J.J.B : In Africa, we always think we contracts were sent packing. Com- perience, the President developed his have time, when every day we’re falling panies gain credibility through work programme. Because it’s impossible to behind. It took a man to say we don’t and we try to support those who do everything at once for everyone, he always have time and we need to vigo- do. We’ve been accused of giving wished first to give people a national rously develop the country, set goals work to foreigners, but we had to identity and so decided to take Inde- and deadlines and to avoid these dea- push people to work professional- pendence Day celebrations, always dlines shifting, set the goal as the 15 ly. Ultimately, national companies held in Brazzaville, to the provinces. August celebrations. The DGGT, as a hold the country’s destiny in their But how could we do this where there pilot structure for best practices in pu- hands, because development can’t is not even basic infrastructure? We blic procurement until the new public be achieved if everything is handled decided we’d take that minimum in- procurement code, had to perform. abroad. frastructure to every city that would Donors were not very supportive of host the national celebrations. accelerated municipalisation because Are you happy with the 10 years they saw it as a “ concentration of po- of accelerated municipalisation? How did it start? wer around a single man,” the Presi- J.J.B : I said it in Sibiti: the advan- J.J.B : The President decided that the dent. When he was answerable to his tage of producing tangible works is next festival would be held in Pointe- people for his project. that we can describe and show the Noire, which already had numerous achievements. Today, people from facilities and no real transport pro- Brazzaville are moving or setting up blems. Prefectures destined for acce- We tested the concept businesses in provincial towns, and lerated municipalisation were then in Pointe-Noire and are unashamed of saying they live identified, bearing in mind that Congo saw it was not only in Dolisie or Owando... Electricity was one of the world’s most indeb- has reached Makoua. This retains ted poor countries, hence the modest feasible but also people. We’ve built 280 km of urban budgets at the start. We tested the commendable roads, a major step forward. And concept in Pointe-Noire and saw it was airports. As a pilot myself, I remem- not only feasible but also commen- Why was there a worry in Likouala ber very dangerous conditions. To- dable. We then moved it to the provin- about “white elephants”? day, virtually every province has an ces, starting in 2005 with completely J.J.B : People and leaders didn’t un- airport (except Bouenza and Pool). landlocked Likouala, where they used derstand the complexities of the pro- We contribute to the development seasonal river transport, and the air- ject and were impatient. Likouala was of Congo, the continent and inter- port existed only in name. This was completely landlocked, transport on national aviation, with the proli- done while we were reaching HIPC the Oubangui river worked six months feration of available runways. Life initiative completion point. The new out of twelve, the airport was comple- is good where there’s been accele- equity between the regions made it tely run down. I’ve landed with Dutch rated municipalisation. For us, the popular. Everyone was able to ap- instructors who were shocked by lan- concept implemented by the pre- propriate it while waiting their turn. ding conditions. The President knew sident is a real success. But it’s not all this, but what’s the point of only finished. You'll see once the pre- How did you overcome financial municipalising easily accessible areas? sident has launched the next cycle, constraints? Even the stones had to be brought in after 2017 and the accelerated mu- J.J.B : The president introduced the from other regions. The unfinished nicipalisation of Bouenza. Because General Delegation for Major Public work will be completed. The operators our vision is economic and not po- Works, reporting directly to him, as who were not up to par, thinking they litical. We’re only halfway through.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 54 « Aujourd’hui le territoire est unifié, désenclavé » Isidore Mvouba : ministre des Transports de 1999 à 2005, puis Premier ministre, Isidore Mvouba a été au cœur de la mise en place de la municipalisation accélérée par ses fonctions mais aussi en tant que président de la Commission d’organisation de la fête nationale. Aujourd’hui ministre du Développement industriel et de la Promotion du secteur privé, l’ingénieur de formation se souvient des débuts du processus. “The country is unified, opened up” Former Minister of Transport, Prime Minister and chairman of the Independence Day Organising Committee, Isidore Mvouba, now Minister for Industrial Development and Private Sector Promotion, remembers how it all started. Ministre Isidore Mvouba. Minister Isidore Mvouba

a municipalisation accélérée tements plus qu’enclavés. Aujourd’hui, faced problems like lack of water, and est un grand bienfait pour notre le territoire est unifié, désenclavé. On lack of or delapidated health care Lpays. Elle découle d’une idée gé- a apporté de l’eau potable aux popula- facilities. I was very pleased to preside néreuse, une idée de génie du président tions rurales, de l’électricité. On a amé- over the accelerated modernisation and de la République, au regard du ma- lioré les structures socio-sanitaires, on a urbanisation of the rural areas, villages rasme dans lequel baignait l’hinterland construit des écoles, voire des lycées… and districts of our beautiful country. de notre pays. Pendant longtemps, nos Bref, les populations du Congo tirent Seeing the results today makes us départements et districts ont vivoté au les bienfaits de cette politique volonta- proud to have participated in this great travers de difficultés de toute nature, à riste et hardie du président. Je crois que challenge for which the President can commencer par le manque d’eau, le dé- la municipalisation accélérée, et c’est take the credit. While human endeavour labrement des structures sanitaires ou son mérite, est un prérequis pour des never attains perfection, I can say with l’inexistence des structures d’accueil. conditions de modernisation et d’in- authority that the results are more C’est pourquoi le président a pensé qu’il dustrialisation de notre pays. C’est par than positive. We had to take the bare fallait un plan de connexion pour ap- là qu’il fallait commencer. Nous avons necessities to our most landlocked porter la République, et ce n’est pas ex- créé les conditions de l’émergence provinces. Today, the country is unified, cessif de dire cela, dans l’hinterland. J’ai d’une économie nouvelle, dans notre opened up. Rural populations have été très heureux, pour ne pas dire ho- pays, de nature à créer de l’emploi. Il drinking water, electricity, health noré, de présider à cette grande entre- faudra peut-être ensuite aller vers une facilities and schools... In short, Congo’s prise de modernisation et d’urbanisa- municipalisation accélérée industrielle, people are deriving the benefits of tion accélérée et forcée des campagnes, au regard de nos priorités : la sécurité the president’s proactive and bold villages et districts de notre beau pays. alimentaire, la sécurité énergétique, la accelerated municipalisation policy, Aujourd’hui, quand on observe les ré- lutte contre la pauvreté et la création which I think is a prerequisite for the sultats obtenus, on est fiers d’avoir par- d’emplois, le développement du sec- modernisation and industrialisation of ticipé à ce beau challenge dont le mérite teur privé… our country. We created the conditions revient au président de la République. Il for the emergence of a new economy, s’agit d’une œuvre humaine qui ne peut temming from the President’s so as to create jobs. Perhaps we need pas, par essence, être parfaite, puisque la brilliant and generous idea accelerated industrial municipalisation, perfection n’est pas de ce monde, nous Sto bring the Republic to the in terms of our priorities: food security, dit-on. Mais je peux dire avec autorité stagnating hinterland, accelerated energy security, the fight against poverty, que le bilan est plus que positif. Il a fallu municipalisation is a great blessing for the creation of jobs, development of the apporter le strict nécessaire à nos dépar- our country. Provinces and districts private sector.

55 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS « Les résultats du processus de municipalisation accélérée sont là » Pierre Moussa, ancien ministre du Plan, de l’Économie et de l’Aménagement du territoire, est actuellement le président de la Commission de la CEMAC. Économiste de formation, il avait été choisi en 2004 pour présider la commission technique de la municipalisation accélérée. “We are seeing the results of accelerated municipalisation” Pierre Moussa, economist and former Minister of Planning, Economy and Finance and of Land Use Planning, now President of the CEMAC Commission, chaired the 2004 Accelerated Municipalisation Technical Committee.

e suis moi-même intervenu à par- technique de la municipalisation, qui Le mouvement d’ampleur pris par la tir de la municipalisation accélérée est la clé de voûte dans la conception municipalisation a poussé le président Jà Owando (2007). Or, le processus et la conduite des projets sur le terrain. à lancer, lui-même, le programme de évoluait sans cesse. Le président a porté son choix sur ma chaque région, à la place du Premier Chaque phase s’enrichissant de la pré- modeste personne pour présider cette ministre, à partir d’Ewo (2 011). Les cédente. Sur le contenu d’abord, il était dernière commission, avec comme résultats de ce processus sont là. Je question de réaliser des infrastructures vice-président le ministre en charge de suis récemment allé à Kinkala et je ne administratives dans les chefs-lieux l’Administration du territoire et le Dé- reconnaissais plus cette ville où je me de départements, puis de districts. légué général aux grands travaux, au- rendais souvent auparavant. Je disais Ensuite, le programme s’est épais- jourd’hui ministre. Il y avait aussi des dans un discours que cette bourgade si et a embrassé plusieurs domaines commissions techniques départemen- était appelée à devenir une ville mo- d’activités : nous sommes passés aux tales, sous la direction des préfets, se- derne, et c’est déjà le cas. Il faut dé- infrastructures urbaines, à la lutte condés par les présidents des Conseils sormais entretenir, renforcer et péren- contre la pauvreté, avec l’accès à l’eau niser les infrastructures en place. En et l’électricité, aux écoles et à la santé. Les ressortissants des dix ans, le concept lui-même de mu- Nous avons aussi inclus les stades et nicipalisation accélérée s’est affirmé, d’autres infrastructures sportives, les régions où devaient alors que nous avions commencé à tâ- marchés, ainsi que les infrastructures s’organiser les fêtes tons. Maintenant, nous allons bientôt de transport, avec les gares routières nationales se sont eux- boucler la boucle et il y aura un nou- et les aéroports, aux côtés du renforce- veau cycle. Il faudra, à mon avis, don- ment du réseau routier départemental mêmes organisés en ner la priorité à la fin des chantiers non et urbain. La fête nationale demandait structures. terminés, avant de mettre en œuvre que l’on modernise aussi les struc- de nouveaux projets, sans doute, plus tures d’accueil du président dans l'ar- départementals. Plus que cela, nous connectés aux programmes produc- rière-pays. Idem pour les infrastruc- nous sommes rendu compte qu’avec tifs. Pourquoi pas aux infrastructures tures de défense et de sécurité. l’appropriation du mouvement de mu- d’intégration physiques, comme les Les structures organiques de pilotage nicipalisation accélérée par les popu- corridors routiers, notamment avec aussi ont évolué. Une structure collé- lations, les ressortissants des régions les départements frontaliers. On voit giale a été créée avec le décret créant la où devaient s’organiser les fêtes natio- déjà dans la région de la Sangha l’im- Commission d’organisation des fêtes nales se sont, eux-mêmes, organisés en portance de ces corridors avec les pays nationales, ainsi que la Commission structures de suivi et de contribution. voisins.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 56 Pierre Moussa, ancien ministre du Plan, de l’Économie et de l’Aménagement Pierre Moussa, president du territoire, est actuellement le président de la Commission de la CEMAC. of the CEMAC Commission

rom Owando’s accelerated Accelerated In 2011, the president himself began municipalisation in 2007 municipalisation began launching the municipalisation Fonwards, I saw the process programmes in each area. The results evolve continuously, from building by trial and error 10 years can be seen. I recently went to Kinkala administrative infrastructure first in ago, whereas now it’s and it was unrecognisable. In a speech administrative centres then in districts, I said that the town would become a followed by urban infrastructure, the confirmed and about to modern city, and I was right. The fight against poverty, access to water enter a new phase infrastructure must be maintained, and electricity, schools and health. strengthened and sustained. We included stadiums and other the cornerstone of project design and Accelerated municipalisation began sports facilities, markets and transport execution, over which I presided with, by trial and error 10 years ago, infrastructure, with bus stations and as vice-president, the current Minister whereas now it’s confirmed and about airports, and the provincial and urban of Spatial Planning and the General to enter a new phase, which I think road network. Independence Day Delegation of Major Public Works. should prioritise unfinished projects celebrations required modernised Provincial Technical Committees, before implementing new ones, more presidential reception buildings. Ditto headed by the prefect, were assisted by than likely connected to productive for defence and security infrastructure. the Chairman of the Provincial Council. programmes. Perhaps integration Steering structures were introduced: Citizens took ownership of accelerated infrastructure, like road corridors, the Independence Day Organising municipalisation and created especially with neighbouring Committee and the Accelerated organisations to contribute to and provinces, like that in the Sangha Municipalisation Technical Committee, monitor independence day celebrations. region.

57 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS Retour en images sur dix ans de municipalisation accélérée dans neuf départements congolais

A pictorial look back at a decade of accelerated municipalisation in nine Congolese provinces

2004 Pointe-Noire et le Kouilou 2004 Pointe-Noire La capitale économique du Congo, ainsi and Kouilou considérée grâce à ses revenus tirés du pétrole Considered the economic capital of Congo extrait au large de ses côtes, est la première ville because of its offshore oil revenues, it à avoir reçu la municipalisation accélérée. Elle was the first city to undergo accelerated essuie les plâtres de ce processus tout neuf, sans municipalisation, even though it had decent doute parce qu’elle possède déjà de nombreuses basic infrastructure. Here it is revamped and infrastructures de base. La voilà réhabilitée et modernised for several years to come. modernisée pour plusieurs années.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 58 2 005 Impfondo et la Likouala 2005 Impfondo La Likouala, c’est tout l’inverse de ce que les autorités and Likouala trouvent l’année précédente dans le Kouilou. Impfondo Likouala was quite the opposite of ne possède pas un centimètre de bitume. Alors que Kouilou. Impfondo had not a single Pointe-Noire dispose d’un port permettant l'achemine- centimetre of tarred road and was ment du matériel et des travailleurs, le chef-lieu du completely landocked, so had everything département est complètement enclavé. Ce n’était plus to gain from municipalisation, as seen le cas après la fin des travaux de ce processus, comme here. Like all prefectures involved in on le voit sur cette photo. accelerated municipalisation, Impfondo L’aérogare dont Impfondo a bénéficié, comme now has an airport which has helped tous les chefs-lieux de préfecture, concernés par la open it up. municipalisation accélérée, a également permis de réduire l’enclavement de la région.

59 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS

2006 Dolisie et le Niari La santé figure parmi les domaines que la municipalisation accélérée doit améliorer au Congo. C’est le cas avec l’hôpital de Dolisie, dans le Niari, qui permet d’éviter les évacuations de patients de la troisième agglomération du pays vers Brazzaville ou Pointe- Noire. Inauguré en 2009, après avoir été réhabilité, il a accueilli huit médecins cubains spécialistes de la radiologie, de la chirurgie, de la pédiatrie, de la médecine générale et de la biologie. La municipalisation accélérée n’offre pas uniquement des bâtiments administratifs aux préfectures mais aussi le matériel moderne indispensable à leur bon fonctionnement. C’est le cas ici, à Dolisie, avec cet auditorium flambant neuf.

2006 Dolisie and Niari Health is one of the areas that accelerated municipalisation strives to improve in Congo. The Dolisie Hospital in Niari province means patients from the country’s third largest city no longer have to be evacuated to Brazzaville and Pointe-Noire. After its renovation in 2009, it hosted eight Cuban medical specialists in radiology, surgery, pediatrics, general medicine and biology. Accelerated municipalisation not only provides prefectures with administrative buildings but also modern equipment essential to their proper functioning, as seen with this brand new auditorium in Dolisie in Niari Province.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 60 61 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS

2007 Owando Cuvette L’énergie, l’eau, les infrastructures routières sont indispensables, mais les divertissements, pour une population congolaise encore jeune, le sont aussi. C’est pourquoi des stades et gymnases ont été édifiés depuis 2004 dans les préfectures du pays. Ici, la première dame, Mme Antoinette Sassou N’Guesso, donne le coup d’envoi de la finale féminine de la Coupe du Congo de football dans le magnifique stade d’Owando.

2007 Owando and Cuvette Energy, water and roads are essential, but entertainment for a young Congolese population is almost as important. Stadiums and gymnasiums have been built in the prefectures since 2004. Here, the first lady, Mrs Antoinette Sassou- Nguesso, kicks off the Congo Cup women’s football final in the beautiful Owando stadium.

2008 à 2010 Brazzaville 2006 à 2010 Brazzaville Même Brazzaville, pourtant capitale de l’urbanité congolaise, Even Brazzaville, Congo’s urban capital, gained avait à gagner en recevant, durant trois ans, fait exceptionnel, from accelerated municipalisation. Located la municipalisation accélérée. L’avenue de la Paix, située northeast of the city, Avenue de la Paix is one au nord-est de la ville, est l’une des principales artères of the main streets of Brazzaville. Accelerated réhabilitées – avec de nombreuses autres rues – comme le municipalisation enabled its rehabilitation, as montre cette photo prise dans le quartier de Moungali. well as that of many other streets, as shown in this photo taken in the neighborhood of Moungali.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 62 Gymnase d'Oyo. Owando gymnasium

Le gymnase d’Oyo, dans la Cuvette, a été The ribbon of the Oyo gymnasium inauguré en juillet 2013 par le ministre en charge des in Cuvette was officially cut in July 2013 by the Minister for Grands Travaux, Jean-Jacques Bouya. Haut de seize Major Public Works, Jean-Jacques Bouya. Sixteen metres mètres, il bénéficie de terrains de basket, de handball, high, with a 1,890-seat capacity, it has basketball, handball, de volley-ball, de tennis et aussi de football, avec une volleyball and tennis courts, as well as a football field. capacité de 1 890 places assises.

2011 Ewo et la Cuvette Ouest La municipalisation accélérée permet aussi de décentraliser chaque année, de façon tournante, la célébration de la fête nationale de l’indépendance. Ici, le président Denis Sassou N’Guesso passe l’armée en revue à Ewo, le 15 août 2011.

2011 Ewo and Cuvette Ouest Towns selected for accelerated municipalisation are also designated to host the rotating Independence Day celebrations. Here, President Denis Sassou-Nguesso reviews the troops in Ewo, on 15 Préfecture de la Cuvette Ouest à Ewo. The Cuvette Ouest prefecture in Ewo August 2011.

63 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS

Une vue de Kinkala. A view of Kinkala

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 64 2012 Kinkala et le Pool Il était important pour le chef de l’État de réhabiliter la région du 2012 Kinkala and Pool Pool et son chef-lieu de Kinkala, très marquée par les événements It was important for the head of state to rehabilitate the Pool de 1997. La ville, située à 80 kilomètres, à l’ouest de Brazzaville, est region and its prefecture Kinkala, seriously marked by the aujourd’hui, l’une des plus charmantes du pays. Également dans events of 1997. The town, located 80 km west of Brazzaville, is le Pool, le président de la République du Congo a inauguré en today one of the nicest in the country. Also in Pool, the President of the Republic of Congo launched the first “new agricultural 2011 le premier « nouveau village agricole », à Nkouo, à 80 kilomè- village” in 2011 at Nkouo, 80 km north of Brazzaville. The tres, au nord de Brazzaville. Le projet complète la municipalisa- project complements accelerated municipalisation and aims tion accélérée et vise à implanter des villages agricoles modernes to introduce modern agricultural villages. They will provide à travers le pays. Ils doivent offrir à leurs habitants les moyens residents with the means to a livelihood, as well as with schools d’existence nécessaires à la réalisation de leurs projets, mais aussi and clinics. This initiative could herald the second phase of des écoles ou des dispensaires. Une initiative qui préfigure peut- accelerated municipalisation which would directly concern the être la deuxième phase de la municipalisation accélérée, qui pour- economic infrastructure of the regions. rait concerner les infrastructures à caractère économique.

65 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS

2013 DjAMBALA ET Plateaux C’est dans ce havre de paix que le président Denis Sassou N’Guesso a accueilli ses invités lors de la célébration de la fête nationale de l’indépendance en 2013. Chaque préfecture concernée à ce jour par la municipalisation accélérée est équipée d’un palais présidentiel. 2013 DjAMBALA AND Plateaux It is in this haven of peace that President Sassou-Nguesso welcomed his guests during the 2013 Independence Day celebrations. Every prefecture covered by accelerated municipalisation has a presidential palace.

Une vue du palais présidentiel de Djambala. A view of the presidential palace Djambala

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 66 2014 : Sibiti et la Lékoumou L’énergie est l’un des apports les plus importants du processus de municipalisation. Chaque ville visitée s’est vu offrir de nouveaux groupes électrogènes, en même temps que les efforts nationaux se poursuivaient pour les relier aux barrages hydroélectriques les plus proches.

2014 : Sibiti and Lékoumou Energy is a main focus of the municipalisation process. Each town involved was offered new generators, along with continuing national efforts to connect them to the nearest hydroelectric dams.

67 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS

BTP : les Congolais sans complexe face aux grou- pes internationaux

Depuis dix ans, les grands travaux lancés par les autorités congolaises ont permis de créer des dizaines de milliers d’emplois dans le pays. La municipalisation accélérée, en particulier, a permis à des entreprises fondées par des ressortissants congolais de grandir et de venir concurrencer les grands groupes étrangers. Rencontre avec trois de ces patrons qui ont saisi l’opportunité offerte par la conjoncture nationale. Tous soulignent l’importance du nouveau code des marchés publics, qui rend obligatoires les appels d’offres, dans leur décision de soumissionner sur les contrats publics. Ils regrettent le manque d’organisation de leur corporation et en appellent à un meilleur transfert de compétences. BPW: Congolese companies compete with international groups For 10 years, major works launched by the government have created tens of thousands of jobs. Accelerated municipalisation has enabled Congolese companies to grow and compete with large foreign groups.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 68 « Nous avons beaucoup perdu avant de commencer à gagner » Apollin Kaba, directeur général du Groupe Bouka Créé au début de la décennie 2000, le Groupe Bouka est spécialisé dans les bâtiments et travaux publics, mais il est aussi présent dans la fabrication de pierres tombales (ECT) ou dans les services, à travers ses trois hôtels brazzavillois « Le Paternel ». “We lost a lot before starting to win” Apollin Kaba, CEO of Groupe Bouka Established in the early 2000s, Groupe Bouka specialises in construction and public works, but also manufactures tombstones (ECT) and runs three Le Paternel hotels in Brazzaville

os revenus proviennent surtout bon travail, mais nous insistons sur le fait ur first accelerated municipali- de contrats publics, bien sûr, mais que le moins-disant ne doit pas systéma- sation job was for the Owando Nnotre politique étant de nous di- tiquement être le mieux placé. Oprovincial council offices, fol- versifier, nous avons aussi d’autres par- Il faut avouer que l’État n’a jamais accom- lowed by the Oyo modern market, Im- tenaires, comme l’ASECNA. Nous allons pagné les entreprises, elles se débrouillent pfondo high court, Ewo town hall and au rythme des appels d’offres. Nous évo- comme elles peuvent. Mais la DGGT est police headquarters, Kinkala sub-pre- luons d’abord dans la construction de bâ- un bon partenaire. Les paiements se font fecture and Djambala town hall. Com- timents, mais aussi, dans les routes. Nous en temps et en heure, ce qui est appré- peting against foreign companies and construisons actuellement des routes en ciable, car, gagner un appel d’offres, c’est gaining the government's trust was hard terre dans la Cuvette, à travers un contrat une chose, mais quand les paiements ne at first. We lost a lot before winning. One public hors municipalisation accélérée. suivent pas, il est impossible d’avancer. has to be the lowest bidder but techni- Nous avons commencé à travailler dans Grâce aux grands travaux, nous avons cally excellent, a dangerous criterion le cadre de la municipalisation accélérée créé des emplois et notre entreprise a because firms slash prices. We don't dans la Cuvette, à Owando, avec l’édifica- franchement grandi, notamment en ex- believe the lowest bidder should always tion de l’hôtel du conseil départemental. périence. Nous avons un personnel fixe, win. Nous avons ensuite construit le marché mais quand nous nous déplaçons, nous moderne d’Oyo, le tribunal de grande ins- nous obligeons à faire travailler les locaux. We employ locals on site tance d’Impfondo, l’hôtel de ville d’Ewo, Cela qui nous a permis de former des and have trained young le siège de la gendarmerie, dans la même jeunes partout où nous sommes passés. ville, l’hôtel de sous-préfecture de Kinka- En revanche, nous sommes parfois obli- people wherever we've la, dans le Pool, et dernièrement, nous gés de déplacer la main-d’œuvre, comme worked avons livré l’hôtel de ville de Djambala. cela a été le cas à Kinkala, alors sinistrée. C’était vraiment difficile au début de lut- Nous avons, néanmoins, constaté des The DGGT is a good partner and pay ter contre les autres entreprises, en parti- déplacements de main-d’œuvre, no- on time, so we're able to move forward. culier chinoises, qui ont le vent en poupe, tamment depuis Brazzaville. Dès que les Our company has grown, created jobs et d’avoir la confiance des autorités pour ouvriers savent que la municipalisation and gained experience. We employ remporter des appels d’offres. Il faut à la accélérée est prévue dans un endroit, ils locals on site and have trained young fois être financièrement le moins-disant devancent le programme. Je retrouve ain- people wherever we've worked but tout en étant techniquement le plus au si des jeunes que nous avons formés ail- move labour when necessary. We've point. Nous avons beaucoup perdu avant leurs. L’avenir ne sera pas facile, nous de- noticed movement of labour, especialy de commencer à gagner. Malheureuse- vons être forts. Nous avons, néanmoins, from Brazzaville, as workers follow ment, pour la Lékoumou, si nous étions fait des prouesses et désormais les Chinois accelerated municipalisation, so I bons en qualité et en temps de réalisa- nous connaissent. L’État doit faire des ef- sometimes run into young people tion, il semble que le prix a joué en notre forts pour encadrer et aider les entreprises we've trained elsewhere. We've shown défaveur. C’est un critère dangereux, no- congolaises à grandir, par des séminaires, prowess and now the Chinese know us. tamment vis-à-vis d’entreprises qui cas- des colloques, ou encore en nous aidant The state must make an effort to help sent les prix. Nous sommes conscients à soumissionner dans les pays voisins et Congolese firms to grow so we can bid que l’équation est difficile et nous encou- exporter notre expérience acquise avec les in neighbouring countries and export rageons les grands travaux, car ils font un grands travaux. our public works experience.

69 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS

« La DGGT a eu le courage de nous faire confiance » Christ Ongouya, PDG de Serru Top Serru Top, anciennement connu au Congo comme un bureau d’étude – son PDG est architecte de formation –, s’est fait une place parmi les plus importantes entreprises de BTP congolaises. Elle est en train d’achever les travaux de l’aérogare de Sibiti, dans la Lékoumou, dans le cadre de la municipalisation accélérée. “The DGGT had the courage to trust us” Christ Ongouya, CEO of Serru Top Serru Top has made a name for itself amongst Congo’s largest construction companies. It is currently completing the Sibiti air terminal in Lékoumou, under Christ Ongouya. accelerated municipalisation.

e 2003 à 2007, Serru Top n’évo- Aujourd’hui, il y a nales. Chez nous, ce sont les Congo- luait pas beaucoup avec le sec- davantage d’entreprises lais qui conduisent les camions et les Dteur public, mais plus avec des engins de chantier, car, les compé- organismes internationaux et ONG locales, mais l’équilibre tences existent et nous nous soucions tels que le PNUD, l’Union européenne, n’est pas encore établi. de nos compatriotes, ce qui n’est pas ACT AID et quelques privés, no- toujours le cas chez nos concurrents tamment parce qu’ils organisaient des notamment parce que d’autres entre- internationaux. En temps fort, nous appels d’offres. C’est en 2007 que j’ai prises nationales avaient déçu par le pouvons travailler avec mille ouvriers commencé à tourner mon regard vers passé, faisant rejaillir leur mauvaise que nous formons. Nous envoyons sur les grands travaux, car, il y a eu beau- image sur toutes les entreprises de BTP. fonds propres des employés, en Chine, coup de contrats et bien plus d’entre- Aujourd’hui, nous sommes en train de se former en plomberie, en électricité, prises étrangères que nationales sur le prouver qu’avec les mêmes chances, en traitement des salles acoustiques… marché. Les grands travaux organisant les nationaux peuvent même être plus Parfois, je fais aussi venir des gens qui des appels d’offres, cela m’a convain- performants que les étrangers. Autre- forment sur place. Aujourd’hui, nous cu d’aller soumissionner. J’avais des fois, nous pouvions retrouver sur un devons voir se développer des entre- dossiers convaincants et la DGGT a eu appel d’offres une entreprise congo- prises congolaises, et c’est ce à quoi le courage de nous faire confiance sur laise face à plusieurs sociétés étran- la DGGT contribue déjà. Nous devons deux offres, en même temps : la pré- gères. Aujourd’hui, il y a davantage nous approprier les connaissances fecture et la mairie d’Etoumbi, dans la d’entreprises locales, mais l’équilibre qui nous font défaut. Si nous avons Cuvette-Ouest. Nous étions bons sur n’est pas encore établi. En principe, des grands projets, comme l’aéroport l’aspect technique et financier, sur le- il existe légalement un a priori posi- de Brazzaville, plusieurs sociétés na- quel nous étions mieux-disants. Notre tif, à offre égale, pour une entreprise tionales doivent être sous-traitantes expérience a pu les convaincre aussi. congolaise, mais ça n’est pas toujours pour acquérir de l’expérience. L’expé- Après Etoumbi, nous avons travaillé appliqué par les administrations. Les rience des grands travaux a conduit à durement et notre relation s’est ins- grands travaux, en revanche, l’appli- une réduction du chômage. Pour une tallée dans la durée avec la DGGT, quent. petite entreprise comme la mienne, qui nous connaissait mieux. Je leur Nous avons formé beaucoup de pouvoir employer 1 000 personnes, en suis très reconnaissant, car, peu de jeunes techniciens en BTP, Serru Top c’est un problème important que les structures nous faisaient confiance, comme d’autres entreprises natio- autorités contribuent à régler.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 70 Hôtel de préfecture de la Cuvette Ouest. Cuvette Ouest prefecture

rom 2003 to 2007, Serru Top Today, we’re proving however, do apply it. Serru Top, like grew thanks to international other national companies, has trained Forganisations and NGOs such that, with the same many young construction workers. as the UNDP, European Union, ACT opportunities, national We use Congolese workers because AID and other private organisations, companies can be even they have the skills and we want to partly because they called for tenders. employ locals, which international It was in 2007 that I began to turn my more efficient than competitors don’t always do. When attention to public works, because foreigners needed, we’ll train a thousand there were a lot of contracts and many workers. We send employees to more foreign companies than locals to poor performance from other China for training, at our own on the market. With state projects local companies, which then gave expense, in plumbing, electricity, calling for tenders, I was persuaded construction companies in general a acoustic treatment, etc. Sometimes to bid. I had solid proposals and the bad name. Today, we’re proving that, I bring trainers on site. The DGGT DGGT had the courage to award us with the same opportunities, national contributes to the development of two projects at the same time: the companies can be even more efficient Congolese companies but we have Etoumbi prefecture and town hall than foreigners. Previously, there was to acquire the knowledge we lack. On in Cuvette Ouest. We came in lower often only one Congolese company major projects, like the Brazzaville on the technical and financial aspect bidding against several foreign airport, national companies should and our past experience was also companies. Today, there are more be subcontracted so they gain satisfactory. local firms, but the balance is not experience. Major projects have After Etoumbi, we worked hard and yet established. Legally, in principle, reduced unemployment. For a small our relationship with the DGGT grew. there is a positive prejudice for equal company like mine, employing 1,000 I’m extremely grateful, because few bids from a Congolese company, but people is a big challenge that the structures trusted us, due mainly it isn’t always applied. Major works, authorities help to resolve.

71 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS

« Il faut que quelque chose reste, en termes d’expérience, et pas seulement des bâtiments » M. Ayessa, PDG de General Civil Works M. Ayessa, qui cumulait alors une trentaine d’années dans le BTP (contrôle, administration…), a créé, en 2007, General Civil Works pour offrir une alternative nationale aux entreprises étrangères. Et il ne le regrette pas. “Something must remain, in terms of experience, not just buildings” M. Ayessa, CEO of General Civil Works Mr. Ayessa, who has thirty years in the building industry, created General Civil Works in 2007 to provide a national alternative to foreign companies. With no regrets.

Mairie de Mfilou-Ngamaba. Mfilou-Ngamaba town hall

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 72 otre entreprise est essentiel- Les particuliers lement présente dans les tra- Nvaux publics et le génie civil. commencent à venir vers La période de sa création, en 2007, les entreprises, alors qu’ils était propice, car, de nombreux tra- s’adressaient autrefois à vaux publics s’annonçaient et il n’exis- tait pas beaucoup d’opérateurs sur la des tâcherons. place congolaise. Or, il était important de faire en sorte qu’il y ait aussi des opérateurs congolais sur le marché. Le marché. Nous avons, certes, besoin fait que le nouveau code des marchés de transfert de compétences… mais public ait promu les appels d’offres peut-être sommes-nous responsa- était très important pour nous ; cela bles de notre manque de visibilité, signifiait que les entreprises allaient car nous ne sommes pas organisés. désormais être jugées uniquement en Nous n’avons pas d’organisation fonction d’éléments clairs indiqués d’ingénieurs ou de nos différents dans leurs dossiers. Cela a permis à corps de métiers. Or, nous devons tous de soumissionner. GCW a débu- profiter de cette situation favorable té dans le lancement d’une promotion dans le BTP, au Congo, pour faire en immobilière dans les quartiers nord de sorte que quelque chose reste, en ter- Brazzaville, avec la Banque de l’Habi- mes d’expérience, et pas seulement tat, qui a investi 400 millions de FCFA. des bâtiments. M. Ayessa. Notre premier chantier d’envergure, nous l’avons décroché pour la mairie de Mfilou, à Brazzaville, dans le cadre de la municipalisation accélérée. Nous ur public works and civil We certainly need skills avons ensuite construit la sous-préfec- engineering company was transfer... but maybe ture de Mbama, dans la Cuvette Ouest, Ocreated in 2007 when there puis celle de Boko. Nous réalisons ac- were lots of public works on the go we’re responsible for our tuellement la maison d’arrêt d’Ewo et and not many operators in Congo. lack of exposure because nous venons de lancer les travaux de la However, it was important to have mairie d’Ollombo. Sur tous ces chan- Congolese operators. The new we’re not organised into tiers, nous sommes essentiellement procurement code stipulating calls professional bodies en concurrence avec des entreprises for tender was very important to us, chinoises. Les entreprises congolaises because it meant that companies sont en revanche absentes des travaux would now be judged against clear finance. One has to be able to come d'envergure. criteria listed in their proposals. GCW up with huge amounts of money and Je pense que nous pourrions techni- started with a real estate development wait for payments when they’re slow quement faire beaucoup de choses, in northern Brazzaville, with the – which has happened only this year mais c’est la surface financière qui Banque de l’Habitat, which invested to my knowledge. Private tenders – manque à nos entreprises natio- 400 million CFA francs. Our first banks, insurance companies, NGOs nales. Il faut être capable d’avancer major project was the Mfilou town – are too few, maybe half a dozen a des sommes faramineuses et même hall in Brazzaville, under accelerated year. However we bid to diversify. d’attendre les paiements quand ils municipalisation. We then built the Individuals are aproaching companies tardent – ce qui n’est arrivé que cette Mbama sub-prefecture in Cuvette whereas before they used odd- année à ma connaissance. Les appels Ouest, and that of Boko. We’re jobbers. The Chinese are also present d’offres du privé – banques, assuran- currently building the Ewo prison in this market. We certainly need skills ces, ONG… – sont trop peu nombreux, and have just started on the Olambo transfer... but maybe we’re responsible peut-être une demi-douzaine par an. town hall. On all these projects, we for our lack of exposure because we’re Nous soumissionnons néanmoins, are essentially in competition with not organised. We have no professional pour nous diversifier. Les particuliers Chinese companies. Congolese bodies. However, we must take commencent à venir vers les entre- companies, however, are absent from advantage of this favourable situation prises, alors qu’ils s’adressaient au- large-scale works. in Congo’s construction industry to trefois, à des tâcherons. Les Chinois Technically, I think we can achieve ensure something remains, in terms sont, d’ailleurs, présents aussi sur ce lots, but our national companies lack of experience, not just buildings.

73 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS

Siège de la DGGT. DGGT headquarters

Les nouvelles règles dossier d’appel d’offres. Les candidats, market and fight corruption. Signed de passation des marchés en plus du prix de l’offre, doivent ainsi decrees concern the Public Procurement publics bienvenues dans le BTP informer du délai d’exécution, du coût Regulatory Authority, created to de réalisations des infrastructures, du offer quality services to procurement Les entrepreneurs interrogés par Reflet service après-vente et des conditions/ stakeholders, the Directorate-General soulignent tous l’importance, dans leur calendrier de paiement. Parmi leurs for Public Procurement, which audits entrée sur le marché du BTP, des règles qualifications, leur sont demandés leurs transactions, and the General Delegation de transparence édictées par les autori- moyens, ressources et expertises, leur for Major Public Works, delegated project tés congolaises, en 2009, dans le cadre positionnement, dans le cas où ils inter- manager for the Congolese state. The new du nouveau code des marchés publics ; la viennent en qualité de filiale d’un groupe, code makes it possible for any business DGGT réalisait des appels d’offres avant et leurs références. Les marchés publics meeting the requirements to access même cette loi. L’objectif de ce nouveau faisant l’objet d’un appel d’offres natio- public contracts, in favour of Congo's code est d’assainir le marché et de lutter nal correspondent au seuil de cinquante modernisation and industrialisation. davantage contre la corruption. Les dé- millions de FCFA pour les marchés des Awarding of contracts for work, supplies crets signés concernent l’Autorité de ré- travaux. Ceux qui font l’objet d’appel and services is made on the basis of gulation des marchés publics, créée pour d’offres international correspondent au economic, financial and technical criteria offrir des services de qualité aux acteurs seuil de deux milliards de FCFA et plus, mentioned in the tender proposals. des marchés publics, la Direction générale pour les grands travaux. Candidates, in addition to price, must du contrôle des marchés publics, chargée also state the execution time, running du contrôle des transactions, et la Déléga- THE BUILDING INDUSTRY costs, after-sales service and payment tion générale aux grands travaux, maître WELCOMES NEW conditions/schedule. The qualifications d’œuvre pour l’État congolais. Afin de PUBLIC PROCUREMENT RULES requested from them are their means, moderniser et d’industrialiser le Congo, resources and expertise, their position le nouveau code doit faciliter l’accès aux All the entrepreneurs interviewed by when operating as a subsidiary of a group, marchés publics à tout opérateur écono- Reflet stressed the role the new 2009 and their references. Public building mique remplissant les conditions prévues. procurement code played in their entry contracts of 50 million CFA francs and L’attribution des marchés des travaux, into the construction market; the DGGT more are subject to a national call for de fournitures et de services se fait sur was already calling for tenders before tender. Those of two billion CFA francs or la base de critères économiques, finan- the introduction of this law. The new more are subject to an international call ciers et techniques, mentionnés dans le code was introduced to stabilise the for tender.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 74 Des ouvriers congolais pendant le bitumage d'une route. Tarring one of the new roads

Des milliers d’emplois créés pas les dernières à faire appel à la main- strive for more, many others learn sec- d’œuvre congolaise. China Jiangsu Inter- tor-specific trades. Trained in Braz- Les travaux engagés dans le cadre de la national Congo, en charge de la construc- zaville, Pointe-Noire, or elsewhere, municipalisation accélérée ont nécessité, tion du palais présidentiel de Sibiti, a ainsi they follow major public works and en dix ans, la création d’une dizaine de employé 153 Congolais sur 229 pour son accelerated municipalisation projects milliers d’emplois. Plus que cela, ils ont chantier, dont dix Chinois à l’encadre- around Congo, looking for work. La- permis la formation de milliers de jeunes ment. Le même ratio se retrouve pour la bourers, technicians and engineers Congolais à des spécialités liées aux bâti- construction du stade de Sibiti par la So- from Brazzaville can be found working ments et travaux publics (BTP). Si certains ciété Zhengwei Technique Congo (SZTC), alongside locals in Sibiti, the Lékoumou manœuvres employés sur les chantiers avec 230 ouvriers congolais recrutés sur prefecture, which is hosting the na- ne poussent pas l’expérience plus loin, 347, au total (sept Chinois à l’encadre- tional Independence Day celebrations de nombreux autres apprennent les mé- ment). Lors de la municipalisation de la on 15 August. Chinese companies are tiers propres à ce secteur et sillonnent le Cuvette-Ouest, ce sont près de 2 290 em- often accused of not recruiting locals pays à la recherche de postes. Formés à plois qui avaient été créés uniquement when this isn’t always the case. China Brazzaville, Pointe-Noire ou ailleurs, ils dans le district d’Ewo, la préfecture, en Jiangsu International Congo, which is voyagent dans le Congo au gré des grands 2011. building the Sibiti presidential palace, travaux publics et des campagnes de mu- has 153 Congolese employees out of the nicipalisation accélérée. C’est ainsi que Thousands of jobs total 229, including ten Chinese super- nous avons retrouvé plusieurs ouvriers, visors. A similar ratio is found for the techniciens et ingénieurs brazzavillois The projects carried out under acce- Sibiti stadium project, where Societe aux côtés d’employés locaux, à Sibiti, lerated municipalisation have created Zhengwei Technique Congo (SZTC), has chef-lieu de préfecture de la Lékoumou, tens of thousands of jobs over 10 years. 230 Congolese workers of the total 347 qui accueille le 15 août, la fête de l’indé- More than that, they have helped to train (seven Chinese supervisors). During pendance nationale. Les entreprises chi- thousands of young Congolese in specia- the municipalisation of Cuvette Ouest, noises, souvent pointées du doigt pour lised construction and public works jobs. around 2,290 jobs were created in the trop peu recruter local, ne sont pourtant While some construction workers never prefecture of Ewo, alone, in 2011.

75 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS

Préfecture de Brazzaville. Brazzaville prefecture

Stade Denis Sassou N'Guesso de Dolisie.

Denis Sassou-Nguesso stadium in Dolisie

Logements sociaux de Mpila. Mpila social housing

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 76 Un prototype du Marché moderne. Aerial view of a Market prototype

Sous-préfecture d'Étoumbi. Etoumbi sub-prefecture

77 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS

Conseil départemental du Niari. Niari provincial council

Logements du camp 15 août à Brazzaville. Camp 15 Aout housing estate at Brazaville

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 78 Aéroport d'Ollombo. Ollombo Airport

Amphithéâtre de l'université Marien Ngouabi. Marien Ngouabi University amphitheatre

Salle de classe, Mbounda. Classroom in Mbounda Préfecture du Kouilou. Kouilou prefecture

Aéroport Ollombo

Sous-préfecture d'Okoyo. Okoyo sub-prefecture

Sous-Préfecture Moungoundou sud Niari.

79 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS

Centre de Dispatching. Équipements de l'hôpital de Dolisie. New equipment for the Dolisie hospital Dispatch centre

National dispatch centre

Voie d'accès à l'aéroport d'Ewo.

Road to Ewo Airport Tribune du stade de Pointe-Noire. Pointe-Noire stadium grandstand

Pont sur la Mambili. Bridge over the Mambili

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 80 Marie de Makoua. Makoua town hall

Péage de Moukondo RN1. Moukondo RN1 toll gate

Mairie de Makoua. jn iohj j hio hjio io hjhio

Marie de Makoua 81 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Municipalisation : 10 ANS APRèS

Installations hydrauliques pour eau potable. Drinking water reservoirs

Façade d'Alima Palace à Oyo. Alima Palace hotel front at Oyo.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 82 Palais présidentiel de Kinkala. Kinkala presidential palace jn iohj j hio hjio io hjhio

Route Obouya-Boundji-Okoyo. Obouya-Boundji-Okoyo road Conseil départemental de la Cuvette. Cuvette provincial council

Usine d'eau Djiri. Djiri water treatment plant Eau potable Dolisie. Dolisie drinking water installation

83 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Grand Dossier

Grand dossier : 50 ans de coopération sino-congolaise

Le président Sassou N’Guesso a rendu une visite d’État à son homologue Xi Jinping, en juin dernier, à l’occasion des 50 ans de relations diplomatiques entretenues par la République du Congo avec la République populaire de Chine. Échanges de points de vue entre les deux présidents, accords de partenariats, signatures de contrats… Retour sur un voyage qui fera date.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 84 Special Focus: 50 Years of Sino-Congolese Cooperation

President Sassou-Nguesso’s state visit to his counterpart Xi Jinping in June marked 50 years of diplomatic relations between the Republic of Congo and the People’s Republic of China. Discussions, agreements, contracts... A look at a landmark journey.

85 I AoûtAOût 2014 I N°19 I MATDggt Grand Dossier

l est 16 heures ce jeudi 12 juin, à Pé- kin. L’esplanade Est du grand Palais Idu peuple s’est parée de ses plus beaux atours. Des enfants venant de toutes les provinces de Chine sont pré- sents, tout comme les troupes d’apparat et d’honneur qui font face aux officiels congolais et chinois, lesquels ont pris place sur le perron du palais. Il fait chaud, mais le vent qui souffle tempère l’atmos- phère. Les canons chargés à blanc sont dirigés vers le ciel en attendant les hô- tes de la cérémonie officielle. À 17 h 00 tapantes, le président Xi Jinping et son épouse, Peng Liyuan, apparaissent sur les marches de l’imposant édifice, qu’ils descendent pour accueillir Denis Sassou N’Guesso et son épouse. La poignée de main est ferme et chaleureuse. Les deux Délégation congolaise en chine. Congolese delegation in China chefs d’État saluent les officiels présents avant de se diriger vers la tribune érigée Le président chinois redit n a red carpet ceremony on 12 June, pour l’occasion. Le canon peut désor- l’engagement de son President Xi Jinping and his wife, Peng mais tonner, avant que les hymnes ne re- ILiyuan, welcomed President Denis Sas- tentissent. Les soldats rendent à leur tour pays à développer avec sou-Nguesso and his wife to the Great Hall les honneurs, la parade militaire peut l’Afrique des relations of the People in Beijing, where groups of débuter. Un après-midi réglé comme du children and ceremonial troops waited to papier à musique, à l’image des 50 ans basées sur la sincérité et greet them. The two leaders welcomed the de relations diplomatiques que le Congo les résultats. officials present before the ceremony was et la Chine fêtent. Ce n’est qu’à l’issue opened with gun salutes, national anthems de la parade que le président Xi Jinping and a military parade, after which Presi- invite son hôte à se diriger vers le grand manière africaine, et nous nous tenons dent Xi Jinping and his guests moved inside palais pour des entretiens en tête-à-tête prêts à apporter davantage de contribu- for face-to-face talks extended to ministers, élargis aux ministres, ambassadeurs des tion à la réalisation de la paix, de la stabi- ambassadors of the two countries, advisors deux pays, conseillers et autres experts lité et du développement en Afrique », af- and other experts. présents. firme-t-il. Le président congolais, Denis Sassou N’Guesso, remercie, de son côté, International Relations: Relations internationales : la Chine pour l’aide qu’elle apporte à son Partners of faith and reason des partenaires de foi et de pays, tout en saluant l’amitié solide et la Calling upon both countries to work to- raison coopération fructueuse entre les deux gether to “carry forward the undertakings C’est que les deux hommes ont beau- pays. « La Chine et le Congo ont parti- of predecessors and open up a new road for coup à se dire. Le président chinois ap- cipé dans les mêmes tranchées, pour- the future” of bilateral relations, President pelle les deux pays à travailler de concert rait-on dire, à toutes les luttes de libéra- Xi proposed they “step up interaction bet- pour « continuer l’œuvre de nos prédé- tion, contre le colonialisme, apartheid et ween political institutions in Beijing and cesseurs et ouvrir une nouvelle voie pour impérialisme en tout genre », affirmait-il Brazzaville, while reinforcing key issues of le futur » des relations bilatérales. Il pro- quelques jours plus tôt, dans une inter- common concern in order to make the in- pose d’« intensifier les interactions entre view au quotidien Chine Nouvelle, pour ternational system more fair and rational.” les institutions politiques de Pékin et expliquer les liens qui unissent les deux He reiterated China’s commitment to de- Brazzaville, tout en renforçant les prin- pays. « C’était aussi une longue lutte que veloping relations with Africa with sinceri- cipales questions d’intérêt commun afin d’obtenir le respect des droits de la Chine ty and real results, saying “We support the de rendre le système international plus à siéger comme membre permanent au efforts of Africa to resolve Africa’s problems équitable et rationnel ». Il redit enfin l’en- sein du Conseil de sécurité des Nations in an African way, and we stand ready to gagement de son pays à développer avec unies, poursuivait-il. Nous nous sommes make more contribution to the realisation l’Afrique des relations basées sur la sin- soutenus mutuellement dans les bons of peace, stability and development in Afri- cérité et les résultats. « Nous soutenons comme dans les mauvais moments au ca”. Hailing their solid friendship and fruit- les efforts déployés par l’Afrique pour ré- cours de toutes ces batailles, même dans ful cooperation, President Sassou-Nguesso soudre les problèmes de l’Afrique d’une les domaines économiques et finan- thanked China for its assistance. “China

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 86 Congo-China Joint Ministres en Commission mixte. Cooperation Commission ciers. C’est ce qui a renforcé la solidarité Principales visites HIGH PROFILE OFFICIAL VISITS entre les peuples et dirigeants chinois et officielles entre la Chine BETWEEN CHINA AND CONGO congolais. » et le Congo depuis 1964 SINCE 1964 Visites des dirigeants congolais en Visits of Congolese officials to China Des intérêts économiques Chine et des dirigeants chinois au and Chinese officials to Congo communs Congo 22 February 1964: the People’s Republic of L’économie a précisément été un aspect 22 février 1964 : la République populaire de China and the Republic of Congo establish important de la visite présidentielle. La Chine et la République du Congo établissent des diplomatic relations relations diplomatiques September 1964: Alphonse Massamba-Débat, Chine est aujourd’hui le premier par- Septembre 1964 : Alphonse Massamba-Débat, President of the Republic of Congo visits China tenaire de la République du Congo, qui président de la République du Congo, en Chine September 1969: , Congo’s Prime est, de son côté, le sixième partenaire Septembre 1969 : Alfred Raoul, Premier mi- Minister nistre congolais de Pékin en Afrique (VOIR TABLEAU Juillet 1973: Marien Ngouabi, President of the Juillet 1973 : Marien Ngouabi, président de la Republic of Congo STATISTIQUE). Et Brazzaville souhaite République February1975: Henri Lopes, Prime Minister of voir ces relations se renforcer. Ces der- Février 1975 : Henri Lopes, Premier ministre Congo nières années, les entreprises chinoises, congolais Juin 1977 : Louis Sylvain Goma, Premier mi- June 1977: Louis Sylvain Goma, Prime Minister publiques ou privées, ont montré leur nistre congolais of Congo puissance de frappe dans le domaine Mai 1978 : Jacques Yhomby-Opango, président May 1978: Jacques Yhomby-Opango, President des infrastructures stratégiques dans le de la République du Congo of the Republic of Congo October 1978: Geng Biao, Chine Vice-Prime « Chemin d’avenir », le programme tracé Octobre 1978 : Geng Biao, vice-Premier ministre chinois, au Congo Minister visits Congo par le président congolais. Elles sont éga- Juillet 1980 : Denis Sassou N’Guesso, président July 1980: Denis Sassou-Nguesso, President of lement en train d’arracher des marchés de la République du Congo the Republic of Congo dans d’autres domaines économiques, Janvier 1983 : Zhao Ziyang, Premier ministre January 1983: Zhao Ziyang, Chinese Prime tels que les mines, alors que la coopé- chinois, au Congo Minister Avril 1987 : Denis Sassou N’Guesso, président April 1987: Denis Sassou-Nguesso, President ration chinoise est aussi présente dans de la République du Congo of the Republic of Congo les autres secteurs stratégiques que sont Mai 1994 : , président de la May 1994: Pascal Lissouba, President of the l’agriculture et son corollaire, l’agro-in- République du Congo Republic of Congo dustrie. C’est une entreprise chinoise, Janvier 1995 : Qian Qichen, vice-Premier January 1995: Qian Qichen, Chinese Vice- ministre et ministre des Affaires étrangères Prime Minister and Minister of Foreign Affairs China Road and Bridge Corporation chinois March 2000: Denis Sassou-Nguesso, president (CRBC), qui est en train de construire le Mars 2000 : Denis Sassou N’Guesso, président of the Republic of Congo de la République du Congo port minéralier de Pointe-Noire, appelé à January 2003: Tang Jiaxuan, Minister of Janvier 2003 : Tang Jiaxuan, ministre des devenir une infrastructure économique Affaires étrangères Foreign Affairs de premier ordre pour le Congo. C’est Juin 2006 : Wen Jiabao, Premier ministre chinois June 2006: Wen Jiabao, Chinese Prime une autre société chinoise, Evergreen, Février 2013 : Xi Jinping, président de la Répu- Minister February 2013: Xi Jinping, President of the qui s’apprête à exploiter un gisement de blique populaire de Chine Juin 2014 : Denis Sassou N’Guesso, président de People’s Republic of China potasse dans cette même région. Elle est la République du Congo June 2014: Denis Sassou-Nguesso, President suivie dans le même domaine par Luyu- of the Republic of Congo

87 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Grand Dossier

Signature des accords entre le Congo et la Chine. Signing of agreements between Congo and China an, alors que Southernpec est en phase Parmi les documents and Congo have faced liberation struggles, de prospection pétrolière. Brazzaville a struggles against colonialism, apartheid également sollicité l’expérience chinoise signés, figurent les and imperialism”, he said in an earlier inter- pour faire sortir de terre une zone éco- programmes de view with Chine Nouvelle. “We supported nomique spéciale dans le pays. Le pro- réhabilitation de la zone each other through good times and bad in gramme même de la délégation était lié à all these battles, even in economic and fi- ce dont le Congo pouvait s’inspirer dans de Mpila, à Brazzaville. nancial areas. This is what has strengthened chacune des villes visitées. la délégation solidarity between Chinese and Congolese a séjourné à Guanghzou, la ville dont est commission mixte de coopération people and leaders.” originaire l’entrepreneur initiateur du entre le Congo et la Chine, avaient pré- développement de l’industrie de traite- paré une série de onze accords. Dans Common economic interests ment de la potasse. Shanghai, la capi- le domaine politique, un accord relatif China is Congo’s biggest partner, while tale économique, et Shenzhen, l’une des à l’exception de visas pour les déten- Congo is China’s sixth largest partner in plus grandes et prospères zones écono- teurs des passeports diplomatiques et Africa (see Statistical Table) and Congo miques spéciales de la planète, faisaient de service a par exemple été paraphé, wants to strengthen this relationship. également partie du parcours présiden- de même qu’une lettre d’échange re- Chinese public and private companies are tiel. « Nous allons, à travers ces visites, lative au projet de construction du heavily involved in Congo infrastructure, étudier l’expérience chinoise dans le nouveau siège du Parlement, à Braz- strategic to the "Future Path" Presidential développement des zones économiques zaville. Le protocole d’exécution de Programme. They are also conquering spéciales, apprendre auprès des amis, l’accord de coopération culturelle pour other economic sectors, such as mining, profiter de ces expériences-là, passer les années 2014-2016 figure aussi par- agriculture and agribusiness. China Road des accords », disait le même président mi les documents signés, de même and Bridge Corporation (CRBC) is building congolais avant son voyage. que le mémorandum d’entente entre the Pointe-Noire ore port, set to become a le gouvernement de la République du world class economic infrastructure while De nombreux accords signés Congo et la banque d’import export de mining company Evergreen will operate a Après leur entretien, les deux présidents Chine (Exim-Bank of China) relatif à la potash deposit in the same region, followed ont assisté à une cérémonie de signa- réalisation de nombreux projets d’in- by compatriot Luyuan, while oil company ture d’accords (VOIR ENCADRÉ) entre frastructures. Parmi ceux-ci, figurent Southernpec is in the exploration phase. leurs deux pays, couvrant les domaines les programmes de réhabilitation de la Brazzaville will also benefit from Chinese du commerce, des infrastructures, de zone de Mpila, à Brazzaville, détruite experience to create a special economic la finance ou encore de la culture. Les par la terrible explosion d’un dépôt de zone. The Congolese delegation was experts et les ministres des deux pays munitions, le 4 mars 2012. Un mémo- inspired by the various towns visited: qui s’étaient précédemment réunis les rial en hommage aux victimes y sera Guanghzou, home of the entrepreneur 9 et 10 juin, à l’occasion de la neuvième dressé. behind the potash processing industry;

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 88 Shanghai, the economic capital, and Shenzhen, one of the world’s largest and Quand le Président congolais se souvient de son most successful special economic zones. premier voyage en Chine “These visits will enable us to study China’s development of special economic zones, learn from friends, benefit from their experience, and sign agreements,” said President Sassou-Nguesso.

A number of agreements signed The two presidents witnessed the signing of a number of agreements between the two countries (see box), involving trade, infrastructure, finance and culture. Experts and ministers, who had previously met on 9 and 10 June, during the 9th Congo-China Joint Cooperation Commission, had pre- pared eleven agreements. An agreement Dans une interview accordée le 9 juin hai en 1964 et qui revoit la ville cinquante ans concerning visa exemption for diploma- 2014 à l’agence Chine Nouvelle, le pré- après, on peut dire que c’est le jour et la nuit. tic and service passport holders was si- sident congolais Denis Sassou N’Gues- En Chine, il y a eu des changements specta- so revient sur son premier voyage en culaires dans tous les domaines : les relations gned, as well as a letter of exchange for the avec le monde, la politique, les relations di- Chine, effectué en 1964. En même temps construction of new parliamentary offices plomatiques, économiques, scientifiques… la in Brazzaville. Other documents signed are qu’il souligne les progrès réalisés par Chine envoie des fusées (dans l’espace). On son partenaire, le chef de l’État congo- the implementation protocol of the 2014- peut dire qu’en 50 ans, la Chine a connu un lais évoque le périple que représentait 2016 cultural cooperation agreement and bond en avant spectaculaire. » alors un vol Brazzaville-Pékin. Mor- the Memorandum of Understanding bet- ceaux choisis. The Congolese President recaLls ween the Government of the Republic of his first trip to China Congo and China Exim-Bank on the im- « Au moment où nous effectuons le treizième plementation of numerous infrastructure voyage en Chine, nous ne pouvons que nous In a 9 June 2014 interview in Chine Nou- projects, including rehabilitation in Mpila souvenir du premier voyage en 1964. Au- velle, President Denis Sassou-Nguesso in Brazzaville, destroyed by an explosion jourd’hui, le grand changement qui s’est pro- recalls his first trip to China in 1964. on 4 March 2012. A memorial to the vic- duit, c’est que la Chine est ouverte au monde Here are some selected extracts. entier. En 1964, ce n’était pas le cas. La plupart tims is planned. des compagnies de transport aérien d’occi- “On our thirteenth trip to China, we couldn’t dent n’allaient pas en Chine. Donc, pour nous, help but remember the first, in 1964. Today, Principales données sur les partir du Congo en 1964 pour la Chine, c’était China is open to the world. In 1964, this was échanges Congo-Chine (2 013) tout un problème. Par où passer ? Quel avion not the case. Most western airlines did not prendre pour atteindre Pékin ? Dans notre cas, fly to China. So for us, travelling from Congo Chine 1er partenaire économique du Congo nous sommes partis de Brazzaville pour Pa- in 1964, it was quite a problem. Which way? Chine 1er fournisseur (produits BTP, alimen- ris. À Paris, il n’y avait pas de ligne qui pouvait Which airline? We started by going from taires…) du Congo, en 2013 : 777 millions de nous amener à Pékin. Nous sommes allés à Brazzaville to Paris but there were no flights dollars (19,26 % du total) Zurich (Suisse) où on nous a dit que pour al- to Beijing. We went to Zurich (Switzerland) Congo 6e partenaire économique africain ler à Pékin, il fallait atteindre le Pakistan… where they told us we had to go via Pakistan... de la Chine Nous sommes partis de Zurich pour Le Caire We flew from Zurich to Cairo (Egypt), so we Exportations congolaises (pétrole, bois…) (Égypte), ce qui signifie que nous sommes were back in Africa. From Cairo, we went à destination de la Chine : 5,711 milliards de revenus en Afrique. Depuis Le Caire, nous to Karachi, Pakistan, from where Pakistan dollars (56 % du total) sommes allés enfin à Karachi, au Pakistan, Airlines would take us to China. We went Congo : 2e destination des investissements où nous avons trouvé la compagnie Pakistan Karachi-Dhaka, East Pakistan at the time, chinois, en Afrique Airlines qui allait en Chine. Nous avons alors then Dhaka-Shanghai and, finally, Shanghai fait Karachi-Dhaka – Dhaka, c’était à l’époque to Beijing. Today, China is open to the world Main Congo-China 2013 le Pakistan oriental. Nous avons ensuite volé and all airlines fly to China. It’s a dramatic trade data de Dhaka à Shanghai, puis de Shanghai à change and so we remember these moments China: Congo’s main trading partner Pékin. Aujourd’hui, la Chine est ouverte au (...). In Shanghai today, all those great China: Congo’s main supplier (BWP and food) monde entier et tous les avions du monde vont buildings we saw in 1964 were demolished in 2013: $777m (19.26% of total) en Chine. C’est quand même un changement to give way to skyscrapers. Shanghai in 1964 Congo: China’s 6th biggest African economic spectaculaire et nous gardons un souvenir de and now, 50 years later, is like day and night. partner ces moments-là (Quand vous arrivez à Shang- In China, there have been dramatic changes in Congolese exports to China (oil, wood, etc): hai aujourd’hui, vous constatez que tous les all areas: world outlook, politics, diplomatic, $5,711bn (56% of total) grands immeubles qu’on nous présentait (en economic, and scientific relations. China Congo: second most important African 1964) ont été démolis pour donner la place à sends rockets into space. In 50 years, China destination for Chinese investment des gratte-ciels. Pour celui qui a vu Shang- has experienced a dramatic leap forward.”

89 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Grand Dossier Rattrapage infrastructurel : un partenaire stratégique Le soutien apporté par la République populaire de Chine dans la reconstruction de la République du Congo est devenu déterminant depuis une demi-douzaine d’années. Tour d’horizon des exploits réalisés par les deux partenaires grâce à la collaboration entre leurs institutions publiques mais aussi à la participation d’entreprises privées.

Inauguration de l'hôpital de la coopération Cutting the ribbon at the Hôpital de l'Amitié sino-congolaise à Mfilou - Brazzaville. Sino-Congolaise in Brazzaville

l suffit de voyager dans la République tion (CSCEC), l’une des plus grandes au Infrastructure catch-up : du Congo, que ce soit dans sa capitale, monde, qui réalise actuellement l’un des a strategic partner IBrazzaville, ou ailleurs, de Pointe- projets les plus stratégiques du pays : la Noire à Owando, en passant par Oyo et réalisation de la route entre la capitale, Kinkala, pour s’en convaincre : la solidité Brazzaville, et la capitale économique, The support of the People’s des relations sino-congolaises n’est pas Pointe-Noire. Le géant chinois, qui a Republic of China in une vue de l’esprit. Elle s’est même ren- montré chez lui, puis aux quatre coins du the reconstruction of forcée cette dernière décennie, depuis monde, notamment en Afrique, sa com- que le Congo se reconstruit dans le cadre pétence dans les travaux publics, a déjà the Republic of Congo du « Chemin d’avenir », le programme livré, en 2011, le premier tronçon de cette has become crucial over de développement tracé par le président route, au grand bonheur des usagers. the past six years or so. Denis Sassou N’Guesso. Le domaine des Longue de 160 kilomètres, la réalisation infrastructures est celui à travers lequel de la voie Pointe-Noire-Dolisie a coûté Overview of achievements cette présence est la plus visible. 512 millions d’euros. Ses équipes, large- through collaboration ment constituées d’employés congolais, between public institutions Brazzaville-Pointe-Noire se démènent désormais pour édifier la C’est une société chinoise, China State portion qui se poursuit dans le départe- and private companies. Construction Engineering Corpora- ment de la Bouenza, ensuite celle qui ser-

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 90 pente jusqu’à Kinkala, entre les collines Rattrapage infrastructurel : un partenaire stratégique de la tortueuse région du Pool (PHOTO). Que dire du nouveau barrage d’Imbou- lou, inauguré, en mai 2011, par le prési- dent congolais ? Situé à 150 kilomètres, au nord de Brazzaville, son coût est estimé à 370 millions de dollars. La Chine, en par- tenariat avec le Congo, a apporté 85 % de son financement. Avec une capacité de production d’électricité estimée à 120 mégawatts, il devrait permettre de libérer le Congo de sa dépendance énergétique vis-à-vis de la RDC. C’est l’entreprise chinoise China Machinery Engineering Corporation qui a exécuté cet ouvrage. Pékin est en train de rééditer l’exploit en réalisant le barrage de Liouesso, dont la première pierre a été posée, en mai 2012. Ghezuba Group Compagny Limeted, chargée de la réalisation de cet ouvrage dont le prix est estimé à 54 milliards de FCFA, devrait achever la construction Portion de route en cours Dolisie-Brazzaville. Dolisie-Brazzaville section of road underway dans deux ans.

Route Pointe-Noire-Dolisie Aerial view of the Pointe-Noire-Dolisie road (vue aérienne). Le barrage d’Imboulou devrait permettre de libérer le Congo de sa dépendance énergétique vis-à-vis de la RDC.

Une présence significative dans le social C’est aussi une société chinoise, Wietec, qui a livré les deux modules flambant neufs de l’aérogare de Maya-Maya, à Brazzaville, en août 2011 puis en février dernier. La plateforme aéroportuaire, modernisée pour un coût de 86 mil- liards de FCFA, est le fruit du partenariat stratégique signé entre le Congo et la Chine en septembre 2007. Les exemples de bâtiments ainsi érigés grâce au par- On travelling through the Republic of The new Imboulou Dam tenaire chinois – ministère des Affaires Congo, in the capital, Brazzaville, or cost an estimated $370 étrangères (2 008), Cour constitutionnelle the provinces, from Pointe-Noire to (2 009), Centre national de radio et de Owando, through Oyo and Kinkala, one million and has an télévision (2 009), logements sociaux du understands the importance of Sino- estimated capacity of 120 camp du 15 août de Brazzaville (en cours) Congolese relations. They have been megawatts – pourraient être multipliés. Même l’hôtel strengthened over the last decade, and cinq étoiles Alima Palace, inauguré, en are most visible in the infrastructure Brazzaville-Pointe-Noire mars 2013, à Oyo, a été réalisé au bord de sector under the "Future Path", President China State Construction Engineering la rivière Alima par l’entreprise chinoise Denis Sassou-Nguesso’s development Corporation (CSCEC) is currently Beijing Construction Engineering Group programme. conducting one of the country’s most

91 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Grand Dossier

(BCEG). C’est aussi une entreprise chi- noise qui a relevé le défi de la réalisation du stade de Kintélé, en banlieue de Braz- zaville, dans lequel les Jeux africains de 2015 doivent se dérouler. Inévitable dans les infrastructures rou- tières, dans l’énergie ou le bâtiment, Pékin est également présent dans la santé ou l’éducation. En mars 2013, le président Denis Sassou N’Guesso a profité de la visite d’État de son homo- logue chinois, Xi Jinping, pour inau- gurer l’hôpital de base du septième arrondissement de Brazzaville, Mfi- lou-Ngamaba. Baptisé fort à propos « Hôpital de l’Amitié sino-congolaise », l’établissement, qui dispose d’une ca- pacité de 95 lits, d’un laboratoire mo- Ministère des Affaires étrangères. Ministry of Foreign Affairs derne, d’un bloc opératoire, d’imagerie médicale et d’un scanner de dernière génération, a été conçu comme la route Brazzaville-Pointe-Noire par le géant mondial chinois CSCEC. Les Congolais doivent son existence à la coopération sino-congolaise en matière de santé, ré- actualisée en septembre 2009. L’hôpital de Mfilou fait ainsi partie des quatre hô- pitaux à construire au Congo avec l’aide chinoise. L’hôpital de Mfilou fait partie des quatre hôpitaux à construire au Congo avec l’aide chinoise.

68 projets finalisés entre la Chine et le Congo C’est aussi ensemble que les présidents Cour constitutionnelle. Constitutional court congolais et chinois ont inauguré, en mars 2013, la grande bibliothèque uni- strategic projects : the road between the 85% funded by China and Congo. versitaire de Brazzaville, également édi- capital, Brazzaville, and the economic Built by China Machinery Engineering fiée grâce à la qualité des relations entre capital, Pointe-Noire. This Chinese giant Corporation its estimated capacity of les deux pays. Constituée d’un bâtiment has proved its public works capabilities at 120 megawatts should free Congo of de trois étages, bâtie sur une superficie home and around the world, particularly its energy dependence on the DRC de 6 042 m2 avec une zone de collection, in Africa and delivered the first section of and neighbouring Inga Dam. China’s de lecture et une salle de conférences, elle this road in 2011. The 160 km long Pointe- Ghezuba Group Company began peut contenir un fonds documentaire de Noire-Dolisie road cost 512 million building the Liouesso Dam in May 2012 at 150 000 volumes et accueillir 10 000 usa- euros. The largely Congolese work team an estimated at 54 billion CFA francs, and gers par jour. Dans le domaine de l’édu- is hard at work on the Bouenza section expect to complete construction within cation, un complexe scolaire de niveau which winds up to Kinkala, between the the next two years. secondaire est également en train d’être tortuous hills of the Pool region. construit dans le quartier de Massengo, The new Imboulou Dam, 150 km north A significant presence in au nord de Brazzaville. Il sera composé of Brazzaville, was officially opened in social housing d’un collège et d’un lycée d’enseigne- May 2011 by President Sassou-Nguesso, Weitec delivered two brand new modules ment général. and cost an estimated $370 million, of Maya-Maya airport in Brazzaville in

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 92 Centre national de radio et de télévision. National Radio and Television Centre

Centre de formation en technique Chef de chantier chinois à Sibiti. agriculture à Kombé. Chinese project supervisor in Sibiti Kombé Technical and Agricultural Training Centre

93 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Grand Dossier

Aéroport de Maya-Maya à Brazzaville.

Maya Maya airport in Brazzaville

August 2011 and last February. It was As well as road, energy or biggest university library in Brazzaville modernised at a cost of 86 billion CFA in March 2013, thanks to the excellent francs through a strategic China-Congo building infrastructure, relations between the two countries. partnership signed in September 2007. China is also active in Comprising a three-storey building, Other buildings erected by the Chinese health and education. on an area of 6,042 m2, with a collec- partner include the Ministry of Foreign tion and reading area and a confe- Affairs (2008), the Constitutional Brazzaville. rence room, it can house 150,000 vo- Court (2009), National Radio and the Mfilou-Ngamaba basic hospital in lumes and accommodate 10,000 users Television Centre (2009), Camp du Brazzaville. The “Hôpital de base de per day. A secondary school complex, 15 Aout social housing project in l’Amitié Sino-Congolaise” was designed comprising middle and high schools, Brazzaville (in progress). The five-star by global Chinese giant CSCEC and is being built in Massengo district, Alima Palace, opened in March 2013 has a capacity of 95 beds, a modern north of Brazzaville. “Since the esta- in Oyo, was built along the Alima River laboratory, an operating theatre, medical blishment of Sino-Congolese diplo- by Beijing Construction Engineering imaging and a latest generation scanner. matic relations, China has undertaken Group (BCEG). The Kintélé stadium Sino-Congolese health cooperation was 68 projects in the form of economic aid in Brazzaville, where the 2015 African reinitiated in September 2009. Mfilou of which 56 have already been com- Games will take place, is also being built Hospital is thus one of four hospitals in pleted,” said HE Ambassador of the by a Chinese company. As well as road, Congo built with Chinese aid. People’s Republic of China to Congo, energy or building infrastructure, Beijing Guan Jian in February (see interview). is also active in health and education. In 68 projects completed Congo-Brazzaville has become a very March 2013, President Sassou-Nguesso between China and Congo important Chinese economic and took advantage of Chinese President Together, the Congolese and Chinese trade partner in the region of Central Xi Jinping’s state visit to officially open Presidents cut the ribbon of the Africa.”And this is likely to continue.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 94 Hôpital Mère et enfants Blanche Gomes. The Blanche Gomes Mother and Child hospital

Maquette du Parlement. Architect's model of the parliamentary building

95 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Grand Dossier

Alima Palace Hotel.

Vue aérienne de la centrale Aerial view of the Imboulou Digue d'Imboulou. Imboulou Dam dyke hydroélectrique d'Imboulou. hydroelectric power plant

Accords Congo-Chine : ce qu’il faut retenir Plusieurs accords ont été paraphés le 12 juin 2014, à Pékin, dans le cadre de la 9e Commission mixte de coopération économique, commerciale et technique entre la Chine et le Congo.

Les parties congolaise et desquels la Chine va Projets soumis à examen dans le chinoise ont renouvelé envoyer une équipe cadre du nouveau paquet global leur volonté de mener à d’experts pour une « partenariat stratégique » : bien les projets en cours évaluation technique en • construction du chemin de fer de l’ouest entre de réalisation et à venir : octobre 2014 : Pointe-Noire et Ouesso ; • extension de l’université Marien • construction du parc des expositions de • construction du port minéralier de Pointe- Ngouabi de Brazzaville ; Pointe-Noire ; Noire ; • construction du complexe scolaire de • création d’un centre de maintenance • construction de l’usine de traitement d’eau de Massengo (Brazzaville), démarrée en aéronautique ; Pointe-Noire ; avril 2013, et dont la structure principale • création d’un laboratoire de contrôle troisième phase du projet de couverture nationale est achevée. Le projet sera finalisé avant qualité ; en télécommunications ; la fin de l’année 2014, l’État congolais • réhabilitation de l’usine de traitement • construction de deux barrages hydroélectriques s’étant engagé à remédier aux problèmes d’eau du Djoué ; à Kouembali et Mourala ; d’accès à l’eau rencontrés par le • création d’une école supérieure de • révision des barrages hydroélectriques de partenaire chinois ; formation aux métiers de la poste et Moukoukoulou et Imboulou ; • hôpital de l’Amitié sino-congolaise : des communications électroniques à • construction du port de Maloukou-Tréchot. le projet est également achevé, mais il Brazzaville. rencontre des difficultés en alimentation * Accords hors 9e Commission électrique que les autorités se sont Coopération dans le cadre mixte : engagées à régler ; de la valorisation des • exception de visas pour les détenteurs des • accord sur la construction des sièges ressources humaines : passeports diplomatiques et de service ; des deux chambres du Parlement, pour • hausse des quotas des stages bilatéraux • accord de coopération économique et technique lesquels les études de faisabilité ont été en adéquation avec les besoins du relatif à un prêt, sans intérêt, d’un montant de réalisées par des experts chinois. gouvernement congolais ; cent millions de yuans renminbi ; • suggestion de concertations sur les • conventions de financement relatives à la La partie congolaise offres de bourses d’études destinées aux construction du mémorial de Mpila (Brazzaville, a soumis des projets jeunes fonctionnaires congolais ; quartier détruit lors d’une explosion le 4 mars prioritaires dans le • encouragement des entreprises 2012), de deux tours ainsi que d’un centre cadre de la réserve à diversifier la coopération dans la commercial dans ce même quartier ; quinquennale, au sujet qualification professionnelle et le • convention relative à la création de la banque transfert de technologie. sino-congolaise.

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 96 L'université Marien Ngouabi. Marien Ngouabi University

Congo-China Agreement: salient points Several agreements were signed on 12 June 2014 in Beijing, as part of the 9th Joint Commission on Economic, Trade and Technical Cooperation between China and Congo.

Congo and China reiterated their commitment to completing current and future projects: ■ Extensions to Brazzaville’s Marien- Ngouabi University ■ Continued construction of the Massengo school complex (Brazzaville), to be completed by the end of 2014, with resolution of the water access problem ■ Completion of the Hôpital de l’Amitié Sino-Congolaise with resolution of power supply issues Cooperation within the ■ Phase 3 of nationwide ■ Agreement and feasibility studies for the framework of human telecommunications coverage building of parliamentary headquarters resources development: ■ Kouembali and Mourala hydroelectric dams ■ Increased bilateral training to meet Congo submitted priority government needs ■ Moukoukoulou and Imboulou hydroelectric dams projects under the five- ■ Scholarships for young Congolese officials ■ Maloukou-Tréchaud Port year reserve, for which ■ Encouraging vocational skills and technology China will undertake transfer cooperation technical assessment in * Agreements outside of October 2014: Projects submitted for the 9th Joint Commission: ■ Visa exemption for diplomatic and ■ Pointe-Noire Exhibition Centre consideration under the service passport holders ■ Aviation maintenance centre new overall “strategic ■ Quality control laboratory ■ Economic and technical cooperation partnership” package: agreement with a one hundred million ■ Djoué water treatment plant ■ The western railway between Pointe- RMB interest-free loan rehabilitation Noire and Ouesso ■ Financing agreements for the ■ Posts and telecommunications training ■ Pointe-Noire ore port construction of the Mpila Memorial college in Brazzaville ■ Pointe-Noire water treatment plant ■ Sino-Congolese bank convention

97 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Grand Dossier INTERVIEW AVEC SEM Guan Jian, ambassadeur de Chine au Congo « La Chine et le Congo seront toujours côte à côte ”

si des progrès remarquables de votre pays. Sous la conduite du président, le Congo connaît une grande stabilité politique et un développement éco- nomique et social constant. Le Congo joue aussi un rôle important dans les affaires régionales, continentales et internationales. Comme l’indique le président Sassou, je pense que c’est un pays en plein essor qui est sur la bonne voie pour devenir un pays émergent. À cette fin, en tant que pays en voie de développement et vieux amis, la Chine et le Congo seront toujours côte à côte.

Comment la Chine va-t-elle conti- nuer à contribuer à ce développe- ment, notamment dans la forma- tion des compétences ? Guan Jian : Du point de vue politique, durant la visite d’État du président Sas- sou en Chine, le président chinois Xi Jinping a proposé l’intensification des interactions au niveau des gouverne- L'ambassadeur de Chine au Congo, Guan Jian. Chinese Ambassador to Congo, HE Guan Jian ments, des Parlements et des partis po- litiques, afin de partager l’expérience M. Guan Jian a été nommé, en 2012, Reflet : SEM Denis Sassou N’Guesso de la gouvernance et de maintenir ambassadeur de Chine au Congo. Il raconte comment il a vu évoluer la une forte confiance mutuelle. Cela, était auparavant directeur général Chine, depuis 1964, jusqu’à deve- tout en renforçant la communication adjoint du département de Traité nir la puissance actuelle. Comment et la coordination au sujet des ques- et de Loi au ministère des Affaires voyez-vous le développement de tions d’intérêt commun, dans le but étrangères chinois. Il a également votre partenaire congolais à l’ave- de rendre le système international plus été conseiller juridique de la Mis- nir ? équitable et plus rationnel. Du point sion permanente de la Chine à l’O- Guan Jian : De 1964 à nos jours, SEM de vue économique, nous allons conti- NU. Lors de son installation, en Denis Sassou N’Guesso, grand ami de nuer d’exploiter notre complémenta- juin 2012, il avait affirmé sa volonté la Chine, a effectué au total treize visi- rité structurelle et nos potentialités de de « renforcer la coopération (entre tes dans notre pays. C’est vrai que du- croissance, afin de renforcer la coopé- le Congo et son pays) dans tous les rant ces cinquante ans, la Chine a tel- ration gagnant-gagnant. Nous sommes domaines ». Il s’en explique à Reflet lement évolué. D’après les propos du contents de voir les entreprises chi- dans une interview à travers laquelle président Sassou, « il y a eu des chan- noises se lancer dans les nouveaux Shen Xiang, conseiller économique gements spectaculaires dans tous les secteurs, hors infrastructures, comme et commercial de l’ambassade de domaines », « on peut dire que c’est le les mines, les télécommunications, les Chine au Congo, partage également jour et la nuit ». De notre côté, en tant transports… À l’avenir, nous allons en- son point de vue. qu’ami et partenaire fidèle du Congo, courager les projets d’investissements nous témoignons et constatons aus- et de financements, partager avec nos

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 98 amis congolais les expériences sur des délai court présente un défi considé- président chinois Xi Jinping s’est entre- zones économiques spéciales, tout rable. Cela prouve sa confiance. Enfin, tenu avec son homologue et les deux en offrant notre contribution à la di- le prix est un autre avantage de nos parties se sont engagées à renforcer versification économique et à la mo- entreprises. En assurant la qualité des la coopération entre les deux pays. dernisation du Congo. Quant au volet travaux et le délai à respecter, celles-ci Évoquant sa visite en République du des personnes, nous allons continuer réduisent le coût du projet autant que Congo, en mars 2013, M. Xi Jinping a d’aider le Congo à former les talents possible. Avec ce rapport qualité-prix déclaré qu’une opportunité s’était pré- professionnels du pays, à travers divers intéressant, la partie congolaise pour- sentée pour les deux pays de consoli- moyens, parmi lesquels des bourses du rait réaliser davantage de projets en- der le partenariat global de solidarité gouvernement chinois, des séminaires core avec le même budget si elle choi- et de coopération bilatérale, sur la base pragmatiques et multisectoriels, des sissait des partenaires chinois. de l’amitié traditionnelle, cette année cours à l’institut Confucius ou des for- marque le cinquantième anniversaire mations fournies par les entreprises. « Le Congo joue aussi de l’établissement des relations diplo- Nous avons « Le Rêve chinois » et le un rôle important dans matiques entre la Chine et la Répu- Congo a « Le Chemin d’avenir », beau- blique du Congo, M. Xi Jinping a appe- coup de points communs qui lient nos les affaires régionales, lé les deux pays à travailler ensemble deux peuples. Le développement de la continentales et pour « continuer l’œuvre de nos pré- Chine offrira de plus grandes oppor- internationales. » décesseurs et ouvrir une nouvelle voie tunités de coopération au Congo, à pour le futur » des relations bilatérales. l’Afrique et à tous les pays du monde. Que représente le Congo en Afrique Après leur entretien, les deux chefs centrale, voire sur le continent afri- d’État ont assisté à une cérémonie de Shen Xiang, les entreprises chi- cain, pour la République populaire signature de nombreux accords dans noises, privées ou publiques, rem- de Chine ? le commerce, les infrastructures, la fi- portent des succès impressionnants Shen Xiang : Il y a trois mots pour dé- nance ou la culture. Je profite de cette lors des appels d’offres réalisés au crire cette relation : ami, partenaire, occasion pour annoncer une bonne Congo, notamment dans les in- frère. Le gouvernement chinois consi- nouvelle : afin de faciliter la circulation frastructures, mais aussi dans de dère le Congo comme un partenaire des ressortissants des deux pays, dans nouveaux secteurs d’activité. À important en Afrique centrale, voire un très proche avenir, l’exemption ré- quoi cela est-il dû ? sur le continent africain. Grâce aux ciproque de visas pour les titulaires de Shen Xiang : À mon avis, cela est dû à efforts conjugués des deux gouverne- passeports diplomatiques ou de service plusieurs facteurs, parmi lesquels la ments et des peuples des deux pays, entrera en vigueur ; ceci est un autre fiabilité de la qualité offerte. Les entre- les fruits de cette coopération dans bénéfice important de cette visite. Sur prises chinoises mettent la qualité des les domaines politique, économique, la scène internationale, comme le dé- travaux au premier plan et s’efforcent commercial, éducatif, socioculturel, clarait M. Xi Jinping dans son discours d’assurer la crédibilité de chaque pro- sanitaire ou encore environnemental devant le Parlement de la République jet en quantité suffisante. Je cite ici un sont en plein épanouissement. Au vu du Congo, lors de sa visite, en 2013, exemple : après l’explosion survenue de la mission qui m’incombe, j’aime- les relations sino-congolaises se sont le 4 mars 2012 dont nous nous sou- rais mettre l’accent sur le volet écono- affirmées comme un parfait exemple venons encore, les logements sociaux mique et commercial. Selon les statis- de la coopération Sud-Sud. Le succès de Mpila situés près de l'épicentre tiques de la douane chinoise, en 2013, total de la visite du président Sassou l’explosion et construits par la société le Congo se trouve au sixième rang des en Chine et l’accueil chaleureux qu’il a chinoise BCEG sont restés inébranla- partenaires commerciaux de la Chine reçu dans toutes les villes où il a séjour- bles. Ceci prouve à suffisance la qualité en Afrique, et la Chine est le premier né prouvent, encore une fois, l’excel- de « la construction chinoise ». Le dé- partenaire commercial du Congo. lence de cette relation. La participation lai garanti est un autre point fort. Les Ces dernières années, de plus en plus du président Sassou au Forum culturel entreprises chinoises possèdent une d’entreprises chinoises sont venues ici mondial de Taihu, à Shanghai, a donné grande expérience, des équipements, pour s’investir, et le Congo est devenu un éclat au sens important de la diver- des technologies, une gestion scienti- la deuxième destination des investisse- sité culturelle et des échanges entre les fique des projets et elles ne redoutent ments de la Chine en Afrique en 2013. différentes civilisations. Pour terminer, pas le travail laborieux. C’est pourquoi Ceci donne un élan favorable à la di- l’égalité et le respect mutuel entre nos elles sont compétitives sur le plan du versification économique du Congo. deux pays montrent au monde entier délai des travaux, qu’elles mettent un que les cinq principes de la coexistence point d’honneur à respecter. Le gou- SEM l’ambassadeur, quel bilan ti- pacifique initiés, il y a soixante ans, vernement congolais a ainsi choisi rez-vous de la visite d’État du prési- n’étaient pas démodés, mais restaient des entreprises chinoises, via des ap- dent congolais en Chine ? pertinents et plus importants que ja- pels d’offres, pour la construction du Guan Jian : Lors de la visite d’État du mais dans le traitement des relations complexe sportif de Kintélé, dont le président Denis Sassou N’Guesso, le internationales.

99 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Grand Dossier

HE Mr. Guan Jian, Chinese Ambassador to Congo “China and Congo will always be side by side”

Mr. Guan Jian was appointed Chinese Ambassador to Congo in 2012, when he expressed his desire to “strengthen cooperation (between Congo and China) in all areas.” He explains this strategy in an interview with Reflet, supported by Shen Xiang, Economic and Trade Advisor to the Chinese Embassy in Congo.

Reflet: President Denis Sassou-N- nue to exploit our structural comple- Reflet: Chinese private and public guesso saw China’s evolution, from mentarity and our growth potential, companies are immensely successful 1964, to its current powerhouse sta- to strengthen win-win cooperation. in winning tenders in Congo, particu- tus. How do you see Congo’s future We are happy to see Chinese com- larly infrastructure, but also those in development? panies embark in new areas, other new sectors. Why is this? Guan Jian: Since 1964, HE Denis Sas- than infrastructure, such as mining, Mr. Shen Xiang: In my opinion, this is sou-Nguesso has visited our country telecommunications, and transport, due to several factors. Chinese com- thirteen times. In the words of Pre- etc. We will encourage investment panies put the quality of their work sident Sassou, “there have been dra- and financing projects and share spe- first and strive to ensure the credibili- matic changes in all areas”, “the diffe- ty of each and every project. For exa- rence is like day and night.” As Congo’s mple, after the explosion on 4 March friend and partner, we can also testify The combined efforts 2012, the Mpila social housing, built to remarkable progress in your coun- of both countries have by China’s BCEC, remained solid. The try. Congo has achieved political sta- resulted in flourishing guaranteed deadline is another strong bility and sustained economic and point. Chinese companies have ex- social development under President political, economic, tensive experience, equipment, tech- Sassou-Nguesso and plays an impor- trade, educational, nology and scientific management tant regional, continental and inter- socio-cultural, health and are not afraid of hard work, thus national role. I think it is booming, on remaining competitive in terms of res- track to becoming an emerging coun- and environmental pecting deadlines. Chinese companies try. As developing countries and old cooperation have won tenders for the construction friends, China and Congo will work of the Kintélé Sports Complex, with a side by side. very challenging deadline. As well as cial economic zone experiences with ensuring quality and deadline, they How will China continue to contri- Congo, and contribute to Congo’s also reduce the cost of the project. bute to this development, including economic diversification and moder- With this excellent value for money, skills training? nisation. We will help Congo train its Congo could achieve even more pro- Guan Jian: During President Sas- professional talent through various jects with the same budget by choo- sou’s state visit to China, Chinese means, including scholarships from sing Chinese partners. President Xi Jinping proposed the the Chinese government, pragmatic, intensification of interaction among multisectoral seminars, courses at the Reflet: What does Congo represent in governments, parliaments and po- Confucius Institute or company trai- Central Africa, or even in Africa, for litical parties to share the gover- ning. We have “The Chinese Dream” the People’s Republic of China? nance experience and maintain a and Congo "Future Path", many sha- Shen Xiang: Three words describe strong mutual trust, while enhancing red goals. China’s development will this relationship: friend, partner, bro- communication and coordination to provide greater opportunities for coo- ther. China considers Congo to be an make the international system more peration in Congo, Africa and all over important partner in Central Africa equitable and rational. We will conti- the world. and on the African continent. The

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 100 combined efforts of both countries have resulted in flourishing political, economic, trade, educational, so- cio-cultural, health and environmen- tal cooperation. My focus is on the economic and trade component. Ac- cording to 2013 Chinese customs sta- tistics, Congo is China’s sixth largest trading partner in Africa and China is Congo’s largest trading partner. More and more Chinese companies are investing here making Congo the second destination for Chinese investment in Africa in 2013, giving Congo’s economic diversification a favourable momentum.

Photo de famille à Moukoukoulou. Team photo at Moukoukoulou Chinese companies have extensive experience, equipment, technology and scientific management and are not afraid of hard work, thus remaining competitive

Reflet: Mr. Ambassador, what is your assessment of the Congolese Presi- dent’s state visit to China? Guan Jian: During President Denis Sassou-Nguesso’s state visit, he and Chinese President Xi Jinping agreed to strengthen cooperation between the two countries. Recalling his March 2013 visit to Congo, Mr Xi Ji- Deuxième sortie nord de Brazzaville. Second highway offramp north of Brazzaville nping said there was an opportunity for the two countries to strengthen the global partnership of solidarity near future, mutual visa exemption for received proves once again the and bilateral cooperation on the ba- holders of diplomatic and service pas- strength of this relationship. His at- sis of traditional friendship. sports will come into force, facilitating tendance at the Taihu World Cultu- This year marks the fiftieth anniver- the movement of nationals from both ral Forum in Shanghai boosted the sary of diplomatic relations between countries. strong sense of cultural diversity China and Congo, and Mr. Xi Jinping On the international scene, as stated and exchanges between different urged both countries to “continue by Mr. Xi Jinping in his speech to the civilizations. The equality and mu- the work of our predecessors and Parliament of the Republic of Congo tual respect between our two coun- open a new avenue for the future” during his visit in 2013, Sino-Congo- tries show the world that the five of bilateral relations. The two heads lese relations are a perfect example principles of peaceful coexistence of state attended the signing of seve- of South-South cooperation. The to- initiated sixty years ago are still rele- ral trade, infrastructure, finance and tal success of President Sassou’s trip vant and more important than ever culture agreements. And, in the very to China and the warm welcome he to international relations.

101 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Grand Dossier

Vue aérienne de l'aéroport de Ollombo. Aerial view of Ollombo Airport

Boulevard de Kinkala. Kinkala boulevard

Sous-préfecture de Mbama. Mbama sub-prefecture

Programme Eau pour tous. Water for All project

Stade Kintélé Palais des sports en travaux. Kintélé sports stadium under construction

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 102 Potablocs - Kinsoundi. Potablocs water treatment units in Kinsoundi

Pont sur la Mambili. Bridge over the Mambili

103 I Août 2014 I N°19 I MATDggt Grand Dossier

Plan de connexion principale de réseau électrique du Congo. Plan of Congo's main electricity network

inspection autour du pont Inspecting the approach to Vue aérienne du pont Aerial shot of the Likouala sur la Mambili. the Mambili bridge sur la Likouala Mossaka Mossaka bridge in Makoua à Makoua.

Vue aérienne de l'aéroport de Pointe-Noire. Aerial view of Pointe-Nolire airport

Lignes finies. Completed high voltage lines

MATdggt I N°19 I Août 2014 I 104 10 ans de municipalisation accélérée 10 ans de réalisations