Petar Šimunović / Naša Prezimena

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Petar Šimunović / Naša Prezimena petar šimunović / naša prezimena porijek!o, PETAR ŠIMUNOVIČ NAŠA PREZIMENA porijeklo - zmčenje - rasprostranjenost n a k l a d n i z a v o d m a t i c e h r v a t s k e ZAGREB 1985. UVOD Ova je knjiga panoramska obrada hrvatskih prezimena, koja je imala svoje čitatelje i prije nego što je tiskana. Ovi sn tdkstovi i napisani u suradnji s čitateljima. Izlazili su susljedno, kako su to čita- telji u svojiim pismiima tražili, u rubrici Korijeni u prezimena, ikoju sam vodio u mjesečnilku FOKU- dodao sam za ovu knjigu mnoga druga koja su bila s obrađenim u obličnoj ili značenjskoj vezi i dopisao nova poglavlja i dodao druge članke da dopđisao nova poglavlja i dodao druge članke da tematiku učinkn cjelovitom. Jedva da je koji zna- čajniji problem iz prezimenske problemati ke ostao ovdje nedotaiknut. Ne smatram da je teoretski spomo pisati o po- rijeklu prezimena, premda je njihova motiviranost u različnim životnim prilikama često teško uhvat- ljiva. Naš prezimenski fbnd ima prilično ustaljene Lmenske strrulktiire, poznati su uglavnom njihovi razmještaji, čestoća i dijalekatska obilježja. Njihov raspored na ovom jezičnom prostoru i tvorbene pojave omogućuju da shvatimo društveni i kreativ- ni milje u kojem su nastajali poticaji za nastanak 7 upravo ovdje i upravo tih prezimena. Sv v kako dobro istraživano prezime, kao i svak 0> ma đeno porijeklo riječi, ne kazuje nam uvijek °bfa' dano od čega je što postaio, već od čeL - P 0 U z ' moglo postati, a da pri tom ne bude u suprot6 ni s jezičnim, ni sa stvaniim činjenicama n°Sti Znam, bit če prezimena koja u nekojim k vima, kod pojedinih nositelja neće hnati istu »priču« svojega nastanka s ovom ovdje i°SV° čanom, a ipak će većina njih nositi istu jezič^' istimi svojega porijekla. Stoga želirn reći kako ov dje ne pišem o prezimenu svakog pojedimog od njegovih nositelja, već razglabam o prezimemu koje je kao njihovo prezime. Istraživao sam, koliko m i je bilo moguće, moti- ve u prezimenima, prezknenske strukture na razini imenske formuile, preziimena, i elemenata prezime- na i slagao sav prezimenski kompleks poput listova kakve drevne požutjele i rasute knjige u kojoj je sadržana prošlost naroda, ikaiko ju je sam vidio, i i povijest njegova življenja. U ovom vremenu sveopće otuđenosti i nevjero- jatnih zaleta u svemirslka prostranstva i prodora u mikrosvijet atoma nije nevažno (rekao bih: vrlo je važno) isaznati štogod o sebi, o svojoj prošlosti i o vlastitim korijenima. U ovoj knjizi riječ je pretežno o preziimenima u Hrvatskoj. Zadano mi je to bilo pismima čitatelja spomenu- te rubrike u FOKUSU. Pisma su s'tizala uglavnom iz Hrvatske gdje se većim dijelom čitala ta revija. Meni je taikva prezimenska građa olakšala posao. Kao višegodišnji voditelj poSlova na ispisu prezi- mena i kao suurednik Leksika prezirttena SR Hrvat- ske stekao sam priličan uvid u naš prezimenski 8 fond. DugogodiŠnji dijalekatski i onomastički te- renski rad od Lastova i Dubrovnika pa uz primorje do Istre i po Istri, te preko Gorskog kotara, Like, Korduna, Banije do Bjolovara i Grubišnog Polja olakšao mi je u prezimenima prcpoznati lokalne jezićne znaćajke. Konačno u obradi prezimena po- jnogla mi je obilina lektira, u prvom redu radovi Petra Skoka, osobito njegov Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, ali i drugi onomas- tički naslovi ikoje sam u to vrijome rcsdigirao za knjigu Retrospektivna onomastička bihliografija, žto sam je iizradio zajedno s dr. V. Putamcem. Pri- mao saim u to vnijeme priličan broj pisama iz svih naših republika, i želje u injima u vezi s dotičnim prezimeniima uzimao sam s jednaikim marom u razmiatiranje. Posebno mnogo pisaima bi'lo je iz Slo* venije. Ta obilna i meni neobjašnjena, a draga su- radnja sa slovenskim čitateljima ostala mi je u prijatnoj uspomenl. Nastojao saim ovom iknjigom dati što cjelovitiji pregled naše prezimenske problematike, ali pri tom naša prezimena nisu ni približno u cijelosti obra- đena. Morao sam se u izlaganju često svjesno zaus- tavljati ondje gdje bi podrobnija lingvistička tuma- Čenja postala teško čitljiva. Da ne narušim popu- larniji način izlaganja, nisam navodio ni literaturu kojom sam se u pojedinim slučajevima služio. U nas, kao što moji čitatelji znaju, nema o ovoj problematici mnogo znanstveno-popularne litera- ture, pa ni mnogobrojne čitalačke publike. Ovim činom oni i ja pokiušavamo stvarati jedno i drugo. SvaJki razložini opažaj da se što nioglo obaviti bolje (ili drukčije) shvatio bih radije 'kao pouku nego kao vlastiti previd. I zahvalan sam unaprijed na takvoj suradnji. 9 Zclio bih da imamo na umu koliko su mnogo naSa prezimena ukotvljena svojim nastankom u zbilji života, kako su to nepatvorm i sipomenici druš- tvenih prilika koje su ih uvjetovale i koliki se važni jezični i izvanjezični podaci očituju u njima, u nji- hovim obiicima i sadržajima na svim prostorima njihove nelkadaSnje i današnje uiporabe. Prezimena su postojani međaši našeg jezičnog i etničkog protega u prošlosti. Oni su čuvari starijih jezičnih pojava, poklade obiičnih i seomantičkih obi- Iježja, svjedoci inakadašinjeg svjetonaizara. Preziime- na su vjcirodostojni spomenici materijalne i duhov- ne kulture manoda koji ih je /stvorio i Ikoji ih čuva kao izraze neprekinuta pamčenja. Petar Simunović P R V I D I O PREZIME Najčešće o prezimenima ne razmišljamo. Svatko od nas, za razliku od naših davnih predaka, dobio je prezime prije osolbnog imena. Naši davni preoi nisu ga ni imali. Niti im je prezime na ondašnjem stiupnju društvenog razvitka trebalo. U početku bijaše, dakle, samo osobno ime! Kad su društvene potrebe narasle, pokazala se nuž- da za prezimenom koje postupno postaje nasljedno. Ono nam je tako zadano prije našega rođenja. Nji- xne su nas upisali u prve matice, da bi nas mogli upisati u prve škole, da bismo se mogli verificirati u društvu. Njim e se potpisujemo i svjedočimo, obra- ćamo subesjedniku, njime se prepoznajemo. Što pre- zimena znače kao riječi, kaikvu poruku nose, zašto dobivaju takve oblike da mi u tekstu i u govoru, među tisućama riječi, prapoznajemo da je riječ upravo o prezimenima. Na primjer onima na -ić. Ni- je naodmet znati i nije nevažno u kojim se našim krajevima i u kojih naroda pojavljuju upravo takva prezimena (zašto nekih oblika prezimena nema u makedonskom, bugarskom, zašto u ruskom imaju drugu namjenu, zašto su u slovenskom rijetka a u Hrvata, i poglavito u Srba i Cmogoraca, toliko čes- ta, gotovo tipična?). Otkad se javljaju i zašto? ’ Sve Odgovore na ta pitanja nije potrebno znati dok se njima siuiimo u svakodnevnoj uporabi. Zbog toga o prezimenima i ne znamo mnogo! Upisom u matice i svim daljim upisima u služ- bene i neslužbene spise mi se prezimenima uvodimc u dmštvo. Po njima se zna da postojimo, gdje smo i kome pripadamo. Po njirna se zna da smo jednom postojali i komu smo pripadali. A kakvi smo, i kak- vi smo nekoć bili, akumulira se i sabija u sliku, u sadržaj našeg prezimana koje je pohranjeno u me- moriju, u prijatna ili neugodna sjećanja naših iz- ravnih ’ i posredmh poznavatelja. Sve dobre i loše uspomene na nas sadržane ®u u prezimenima. I to je njihova važna odlika. Sveukupna naša znanja o nekoj osobd sabita su u prezimenu te osobe, kao u žarištu. Sto god bolje poznajemo dotičnu osobu, sadržaj njezina prezimena za nas je bogatiji. Nisu dakle u svakoga iste koiicine asocijacija koje cine sadržaj prezimena pri spomenu Gupca, Tesle ili A. G. Matoša, Meštrovića ... Tako je kad je riječ i o svima ostaliima. Frezimenom točno identificiramo (imamo u pa- meti) upravo tu određenu osobu u mnoštvu dmgih osoba. Biva to taiko od rodilišta do radilišta, preko svakodnevnog boravišta do vječnog pocivališta; na grobnoj ploči, u raizredu, četi, momčadi, strukovnom društvu, na kakvoj priredbi ... I te osobe bježe iz našeg pamćenja Ikako blijede tnjihova imena i pre- zimena u našim sjećanjima. Mnoga ne izblijede ni* kada. Nastanak prezimena vezujemo uz feudalni pore- dak, kad se porodica orgainizira kao krvna i proiz- vodna jedinica, uključena u istalež povlaštenih ili u 14 stalež potlačenih. I ti se staleži razli.kuju po prezi. menima. Plemićkna su ona bila poglavito potrebna zato da osiguraju nasljedna prava, da ba&tine ugled poiozaj i imetak, da sačuvaju za potomstvo stečene povlastice. U njih se prezimena i najranije javljaju Istaknuti Jjudi toga doba, da budu u duhu tadaš^ njeg humanizma, svoja prezimena latiniziraju- I Lucius (= Lučić), B. Cassius (= Kašić), M. Flacius (= Vlačić), F. Petricius ( = Petrić ?), G. Crisanio (_ J. Križanić); traže gecnealogije svojega roda u kakvoj uglednoj rimskoj obitelji (Zrinski i Franko- pam), potalijainčuju svoja prezimena da se i u obli- ku izjedmače sa straniima: Lazaneo (= Lozanić) Ni- seteo (= Nižetić), Zuveteo (= Žuvetić), Mladineo (= Mladinić). A mnogo kasnije u doba građanskog društva, kad ise počinju oblikovati nacije, buditi nacionakia isvijest u puku i širiti nacionalni i kul- turni preporodi, mnogi će prvaci tog pokreta u nas svoja strana prezimena prevoditi na hrvatski- U Vukotinović je bio Farkaš (mađarski vuk), V. Lisin- sh je bio Fuchs (njem. lisica), R. Frohlich postaje R. Vesehc (njam. frohlich = veseo), i?. Jorgovanić bto je Fheder (njem. jorgovan) itd. Takva prezime- na ai takve njihove preoblike puku nisu biii dostup m. Njemu su često prezimena nadijevali gospodari svecenicj plemići i zato što je u razvijenijem feu- dalizmu btb sve teže nadzirati je li određena osoba platila štrbm, -tzvršila tlaku, odslužila m ukotoni rad na gahji (Galijotovići). Puku je preostajalo da se sam organizira u razne bratovštine i cehove, SC lakže udružen suprot&tavi moćnicima. Svaki’ upis u takve organizacije vdše nije bio moguć samo s pornocu osobnog imena. Valjaio je dodati još koji pridjevak uz ime (ime očevo: Jurjev; zanimanje: 15 Kolar, Uiar; porijeklo: Zagorec, Preksavec, Među. gorac, Bošnjak). Takvi i slični pridjevci bivali su začetkom budućih prezimena. Crkva je u feudalnom poretku bila najmoćniji i najbolje organizirani feudalac.
Recommended publications
  • Guia D'estil Per Al Tractament De Mots Xinesos En Català
    CRITERIS LINGÜÍSTICS | DADES I ESTUDIS | DIDÀCTICA | DOCUMENTS OCCITANS | LEGISLACIÓ LINGÜÍSTICA | POLÍTIQUES LINGÜÍSTIQUES 13 Departament deCultura Generalitat deCataluny Guia d’estilperaltractament de motsxinesosencatalà a BIBLIOTECA TÈCNICA DE POLÍTICA LINGÜÍSTICACRITERIS LI B IBL NGÜÍ IO TE ST CA IC S TÈ CN IC A DEPO LÍ TI CA LI NGÜÍ ST IC A Guia d’estil per al tractament de mots xinesos en català CRITERIS LINGÜÍSTICS BIBLIOTECA TÈCNICA DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA © Generalitat de Catalunya | Departament de Cultura | Direcció General de Política Lingüística Disseny de la col·lecció: Pepa Estrada Primera edició: març 2015 Segona edició: gener 2021 ISBN: 978-84-18601-17-0 DOI: 10.2436/10.8080.04.1 Curadores: Helena Casas-Tost i Sara Rovira-Esteva Autores: Helena Casas-Tost, Sílvia Fustegueres i Rosich, Sara Rovira-Esteva, Xianghong Qu i Mireia Vargas-Urpi Obra sotmesa a una llicència Creative Commons d’ús obert, amb reconeixement d’autoria i sense obra derivada. Resum de la llicència: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.ca Llicència completa: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode CRITERIS LINGÜÍSTICS BIBLIOTECA TÈCNICA DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA Sumari Presentació 6 Introducció 7 1. Llengua i escriptura 11 1.1. El xinès estàndard o mandarí 11 1.2. Les llengües de la Xina 11 1.3. L’escriptura xinesa 13 1.4. Les variants ortogràfiques del xinès 13 Recomanacions 14 2. La transcripció del xinès 15 2.1. El pinyin 15 2.2. El Wade-Giles 16 2.3. El sistema Yale 17 2.4. L’EFEO 17 2.5. El zhuyin 17 2.6.
    [Show full text]
  • Studije Baštine Kao Temelj Očuvanja Humanističkog Obrazovanja2
    Andragoške studije, issn 0354–5415, broj 1, jun 2015, str. 41–64 © Institut za pedagogiju i andragogiju; Pregledni članak UDK 930.85:378 Dragan Bulatović1 Filozofski fakultet, Univerzitet u Beogradu Studije baštine kao temelj očuvanja humanističkog obrazovanja2 Apstrakt: U radu će se raspravljati o krizi znanja kao humanističkom problemu razume- vanja sveta. Ovaj odnos će se postaviti kao ključni za objašnjenje takozvanih revolucija u nauci. Učestalost novih istraživačkih paradigmi kao karakteristika razvoja nauke i filo- zofije od sredine XX veka pokreće rasprave o modelima racionalnog objašnjenja sveta i o modelima njihovih razumevanja i prihvatanja. U tom novootvorenom prostoru susreću se različita disciplinarna iskustva sveta, čija nasleđa su objašnjiva iz pozicije umeća pam- ćenja. Heritologija, kao teorija ovog poslednjeg, nastupa sa jednim, istorijski utišava- nim, modusom saznanja celovitosti sveta, koji se imenom predstavnosti nudi diskurziv- nom objašnjenju kao komplementaran. Upravo u toj subordinaciji vidimo izrazit slučaj transdisciplinarnosti kao nade za napredak racionalnog znanja. U savremenom shvatanju nasleđa zatura se njegova humanistička osnovanost u antičkom izrazu kalokagatije. Lepo je ono što je dobro. Dobro se u svom bogatom obrazovnom trajanju razumevalo kad kao sreća (u otkrivanju), kad kao uživanje (u saznanju), kad kao korist (u delanju), no uvek je to što je preovladavalo u nekom vremenu određivalo i njegovu ideju univerziteta. Ako se pak pogleda šta je zajedničko ideji kulturnog dobra i ideji univerziteta,
    [Show full text]
  • GENS VLACHORUM in HISTORIA SERBORUMQUE SLAVORUM (Vlachs in the History of the Serbs and Slavs)
    ПЕТАР Б. БОГУНОВИЋ УДК 94(497.11) Нови Сад Оригиналан научни рад Република Србија Примљен: 21.01.2018 Одобрен: 23.02.2018 Страна: 577-600 GENS VLACHORUM IN HISTORIA SERBORUMQUE SLAVORUM (Vlachs in the History of the Serbs and Slavs) Part 1 Summary: This article deals with the issue of the term Vlach, that is, its genesis, dis- persion through history and geographical distribution. Also, the article tries to throw a little more light on this notion, through a multidisciplinary view on the part of the population that has been named Vlachs in the past or present. The goal is to create an image of what they really are, and what they have never been, through a specific chronological historical overview of data related to the Vlachs. Thus, it allows the reader to understand, through the facts presented here, the misconceptions that are related to this term in the historiographic literature. Key words: Vlachs, Morlachs, Serbs, Slavs, Wallachia, Moldavia, Romanian Orthodox Church The terms »Vlach«1, or later, »Morlach«2, does not represent the nationality, that is, they have never represented it throughout the history, because both of this terms exclusively refer to the members of Serbian nation, in the Serbian ethnic area. –––––––––––– [email protected] 1 Serbian (Cyrillic script): влах. »Now in answer to all these frivolous assertions, it is sufficient to observe, that our Morlacchi are called Vlassi, that is, noble or potent, for the same reason that the body of the nation is called Slavi, which means glorious; that the word Vlah has nothing
    [Show full text]
  • Vlasi I Starobalkanska Pretkršćanska Simbolika Jelena Na Stećcima
    Ivan Mužić Vlasi i starobalkanska pretkršćanska simbolika jelena na stećcima UDK: 904 : 726.8 (497.6) “653” Ivan Mužić 726.8.031.4.046.1 (590) HR, 21 000 Split Izvorni znanstveni rad Čiovska 2 Primljeno: 1. 2. 2009. [email protected] 315 Prihvaćeno: 5. 2. 2009. U literaturi o stećcima zaključuje se da oni pripadaju i Vlasima, ali se ne konkretizira taj višeznačni termin. Samo u točnom zaključivanju da su Vlasi balkanski starosjeditelji, nije sadržana bit ‘vlaške’ problematike, koja se sas- toji u stvarnosti da imamo, na primjer u Bosni, starosjeditelje Vlahe od antičkih vremena, ali i one malobrojnije balkanske starosjeditelje Vlahe koji su se doselili iz drugih istočnobalkanskih predjela tijekom srednjega vijeka. Termin Vlah je s vremenom obuhvatio i balkanske stočare, pa se od tada može koristiti i točniji izraz vlah. Stećke su podizali i ukrašavali i nevlasi i Vlasi, ali ne svi Vlasi. Bilo da su Vlasi, koji su se doselili na srednjovjekovni bosanskohercegovački i hrvatski prostor, preuzeli zatečenu pretkršćansku simboliku jelena ili su je donijeli sobom iz svojih dotadašnjih obitavališta, ta je simbolika starobalkanska. Kultno značenje jelena, (i) kao simbola obnavljanja života, potvrđeno je na Balkanu brojnim prikazima iz prapovijesnoga i antičkog doba. Ključne riječi: Bošnjani, Bosna, starosjeditelji, jelen, Vlasi, vlasi, Vlasi u Hrvata, maurovlasi, romani, stećci, kolo, lov Starohrvatska prosvjeta III. serija - svezak 36/2009. I. a da je Vlah “svuda” čovjek romanskog podrijetla.7 I 1. o problematici vlaha – vlaha Vlasi su se kao starosjeditelji stoljećima nazivali i im­ enom Romani – Romeji, i to vjerojatno kao nekadašnji Riječ Włoch potječe vjerojatno iz germanskog Wal- pripadnici Istočnoga Rimskog Carstva.8 haz, Walh.1 Germani su imenom Walah nazivali Kelte Nije vjerojatno da su Sklavini po doseljenju za­ koje su Rimljani zvali Gali.2 U historiografiji se ističe vladali svim dijelovima Balkana i zato može biti kako podrijetlo Vlaha ni do danas nije riješeno, jer o moguće mišljenje E.
    [Show full text]
  • 881677.Slika I Antislika.Pdf
    Slika i antislika Julije Knifer i problem reprezentacije Uredio Krešimir Purgar knifer-cvs.indd 1 14.06.2017 11:18:22 Biblioteka Vizualna teorija Recenzenti dr. sc. Blaženka Perica dr. sc. Andrej Mirčev knifer-cvs.indd 2 14.06.2017 11:18:38 Slika i antislika Julije Knifer i problem reprezentacije Uredio Krešimir Purgar Zagreb, 2017. knifer-cvs.indd 3 14.06.2017 11:18:38 ISBN 978–953–55420–3–2 CIP zapis dostupan u računalnom katalogu Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu pod brojem 000966475 knifer-cvs.indd 4 14.06.2017 11:18:38 Sadržaj Zahvale 7 Krešimir Purgar: Uvod — Julije Knifer između teorije modernizma, filozofije i vizualnih studija 9 Prolog Ljerka Mifka: Prostorna odre|enost meandra Julija Knifera 29 Udo Kittelmann: Uvodna razmatranja o umjetnosti Julija Knifera 39 Žarko Radaković, Adelheid Hoffmann, Hans–Jürgen Slusallek: O Juliju Kniferu, slikama i erosu crteža grafitom — razgovor 45 Prvi dio Kontekst slike Nadja Gnamuš: Modernistička etika slike Kniferova umjetnost između vizualne činjenice i životnog stava 55 Nikola Dedić: Posljednje slike Julije Knifer i modernističke teorije slikarstva 75 Silva Kalčić: Radikalnost i temporalnost Julije Knifer, autoportreti i umjetničke paradigme 20. stoljeća 101 Feđa Gavrilović: Od kompozicije do meandra O Kniferovu »imenu slike« u kontekstu teorije Wilhelma Worringera 127 Drugi dio Filozofija slike Katarina Rukavina: Antislika kao koncept Julije Knifer i samoukinuće umjetnosti u filozofiji 145 Žarko Paić: Ponavljanje kao razlika O filozofijskim temeljima Kniferove piktoralne redukcije
    [Show full text]
  • The Sex Issue
    P earl R iver D elta Follow Us on WeChat Now The Sex Advertising Hotline 400 820 8428 Issue 城市漫步珠三角 英文版 4 月份 国内统一刊号: CN 11-5234/GO We deliver China Intercontinental Press the goods APRIL 2014 4 April 2014 // www.thatsmags.com 《城市漫步》珠江三角洲 英文月刊 主管单位: 中华人民共和国国务院新闻办公室 Supervised by the State Council Information Office of the People's Republic of China 主办单位: 五洲传播出版社 地址: 北京市海淀区北三环中路31号生产力大楼B座7层 邮编100088 B-721 Shengchanli Building, No. 31 Beisanhuan Zhonglu, Haidian District, Beijing 100088, PRC http://www.cicc.org.cn 社长 President: 李红杰 Li Hongjie 期刊部负责人 Supervisor of Magazine Department: 邓锦辉 Deng Jinhui Chief Editor Tom Lee Deputy Editor Jane Kent Shenzhen Editor Gary Maidment Events and Web Editor Will Wu Staff Writer S. E. Smith Editorial Assistant Van Fan Contributors Marianna Cerini, Andrew Chin, Lena Gidwani, James Griffiths, Oscar Holland, Gary Maidment, Trevor Marshallsea, Zoey Zha, Tongfei Zhang Intern Sun Yang Urbanatomy Media Shanghai (Head office) 上海和舟广告有限公司 上海市澳门路872弄10号 邮政编码: 200050 No.10, Lane 872, Aomen Lu, Shanghai 200050 电话: 021-2213 9018 传真: 021-2213 9010 Guangzhou 上海和舟广告有限公司广州分公司 广州市麓苑路42号大院2号楼610室 邮政编码: 510095 Rm. 610, No. 2 Building, Area 42, Lu Yuan Lu, Guangzhou 510095 电话: 020-8358 6125 传真: 020-8357 3859 - 816 Shenzhen 深圳业务 电话: 0755-8623 3220 传真: 0755-6406 8538 Beijing 北京联络处 北京市东城区东直门外大街48号东方银座C座G9室 邮政编码: 100027 9G, Block C, Ginza Mall, No.48 Dongzhimen Wai Dajie, Dongcheng District, Beijing, 100027 电话: 010-8447 7002 传真: 010-8447 6455 General Manager Henry Zeng Operations Manager Rachel Tong Finance Assistant Annie Qi
    [Show full text]
  • Karolina Goceva
    KAROLINA GOCEVA The Superbrands organization has for the past 18 years been paying tribute to the strongest and the best brands in 89 countries. The categorisation of the awards was changed in 2009. The Superbrands organizers believed that it was high time to not only award product brands and companies on the world market, but also to award public figures that truly deserve it. In the process of choosing laureates, the emphasis is put on products and companies that operate at the national and the international level. When choosing actual persons, the organizations targets exclusively those persons who have become “super brands” through their personal achievements, and are, as such, of great importance in their homeland as well as on the international market. Sport and music are two categories with the highest number of distinguished representatives, i.e. Macedonian’s super ambassadors to the world. In the final election for the year 2011/2012, we are awarding the Superbrands for the first time to one of the greatest artist on the Macedonian music scene, the one and only, inimitable, Karolina Goceva. Market colorless to the world of yellow popular Macedonian festival MAKFEST. Since the very beginning of her career, Karolina has press media. The performance of the talented girl attracted attention of wide audience, and her In addition to all challenges of from Bitola immediately delights albums and concerts are listened to and attended the work in music, Karolina has audience and music critics. Although by fans of all ages. Her exceptional voice and managed to conquer the most performed by a child, the song "Mamo striking beauty have quickly taken her to the top, difficult, the biggest test of pusti me" is still a well know evergreen.
    [Show full text]
  • Rethinking Indigenous People's Drinking Practices in Taiwan
    Durham E-Theses Passage to Rights: Rethinking Indigenous People's Drinking Practices in Taiwan WU, YI-CHENG How to cite: WU, YI-CHENG (2021) Passage to Rights: Rethinking Indigenous People's Drinking Practices in Taiwan , Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/13958/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk 2 Passage to Rights: Rethinking Indigenous People’s Drinking Practices in Taiwan Yi-Cheng Wu Thesis Submitted for the Degree of Doctor of Philosophy Social Sciences and Health Department of Anthropology Durham University Abstract This thesis aims to explicate the meaning of indigenous people’s drinking practices and their relation to indigenous people’s contemporary living situations in settler-colonial Taiwan. ‘Problematic’ alcohol use has been co-opted into the diagnostic categories of mental disorders; meanwhile, the perception that indigenous people have a high prevalence of drinking nowadays means that government agencies continue to make efforts to reduce such ‘problems’.
    [Show full text]
  • Irisinternational Godište 3, Svezak 3, 2017
    Časopis za haiku / Haiku Magazine IRISInternational Godište 3, svezak 3, 2017. Year 3rd, No. 3, 2017 Časopis za haiku / Haiku Magazine IRIS International No. 3 Časopis za haiku-poeziju i srodne izričaje Udruge “Tri rijeke” HPOI, Ivanić-Grad Journal of Haiku Association “Three Rivers”, Ivanić-Grad, Croatia Izlazi jednom godišnje / Published once a year Godište 3, svezak 3, 2017./Year 3rd, No. 3, 2017 Izdavač/Published by Udruga “Tri rijeke” HPOI Ivanić-Grad Haiku Association “Three Rivers”, Ivanić-Grad, Croatia www.tri-rijeke-haiku.hr Urednički savjet/Editorial advisors: Dubravko Korbus, Stjepan Rožić, Štefica Vanjek, Miljenko Šimunović, Mihovila Čeperić-Biljan Uredništvo/Editorial Board: Boris Nazansky, Tomislav Maretić, Ljubomir Radovančević, Dejan Pavlinović, Nina Kovačić Glavna i odgovorna urednica/Editor- in-chief Đurđa Vukelić Rožić Lektura hrvatskoga teksta/Croatian sub-editing Boris Nazansky Lektura engleskih prijevoda s hrvatskoga/English sub-editing Elizabeth Harrison-Paj Ilustracije/Illustrations by Ivo Markulin, haiga Fotografija na naslovnici/Photo on the cover: Sanja Srbljinović-Čuček Adresa uredništva/Editorial address Kolodvorska 44, 10310 Ivanić-Grad Tel./Phone: +385 (1) 2882 716, E-mail: [email protected] www.tri-rijeke-haiku.hr Grafička priprema/Prepress: Antun Mikleš ISSN 1846-7105 Cilj časopisa jest prezentirati haiku i Japansku kulturu hrvatskom čitateljstvu a hrvatske autore predstaviti u svijetu. Our goal is to present haiku and the Japanese culture to the Croatian readers and introduce Croatian haiku to the world. Haiku se prevodi redakcijski, a ostali tekstovi po izboru. Časopis ne isplaćuje honorare za bilo kakav oblik suradnje./IRIS does not pay royalties for any form of cooperation. Izlaženje Irisa International potpomogao je Grad Ivanić-Grad, i Zagrebačka županija.
    [Show full text]
  • The Diocese of Sarsenterensis 219
    Arheološki vestnik 57, 2006, str. 219-241 The Diocese of Sarsenterensis 219 The Diocese of Sarsenterensis Ivica PULJIĆ and Ante ŠKEGRO Izvleček Abstract Omembo sarsenterske škofije najdemo v aktih druge salo- A reference to the Diocese of Sarsenterensis can be found nitanske sinode, ki je potekala pod vodstvom salonitanskega in the acts of the Second Ecclesiastical Synod, which was presided nadškofa Honorija II. (528-547) leta 533 v Saloni. Na tej sino- over by archbishop Honorius II (528-547) in 533 in Salona. It di so bile ustanovljene nove škofije v Sarsenteru, Mukuru in was during this synod that the new dioceses in Sarsenterum, Ludru (in Sarsentero, Muccuro et Ludro) in posvečeni njihovi Muccur and Ludrum were founded (in Sarsentero, Muccuro et škofi. Mnenja predhodnih piscev, ki so se ukvarjali s sarsenter- Ludro) and their bishops ordained. It is clear from the acts of sko škofijo, se precej razlikujejo, avtor tega članka pa meni, da the same synod that the Sarsenterian diocese was given the moramo središče sarsenterske škofije - Sarsenterum (Sarsite- basilicas from the municipal areas of Dellontino and Stantino, ron) iskati v ostankih antične urbane naselbine v Stolcu. Ta Nouense (Neuense) per Rusticiarum, Potuatico et Beuzavatico naselbina s svojo velikostjo in pomenom prevladuje med osta- (Benzavatico) and others as well (Sarsenterensis episcopus ba- limi antičnimi naselbinami na širšem območju spodnje Neretve, silicas, quae in monicipiis Dellontino, Stantino, Nouense (Neu- z izjemo Narone. ense) per Rusticiarum, Potuatico et Beuzavatico (Benzavatico) et supra constitutae sunt). The opinions of authors differ on the Ključne besede: rimska Dalmacija, zgodnje krščanstvo, matter of the diocese of Sarsenterensis.
    [Show full text]
  • Balkanologie, Vol. XIII, N° 1-2 | 2011, « Volume XIII Numéro 1-2 » [En Ligne], Mis En Ligne Le 15 Décembre 2011, Consulté Le 17 Décembre 2020
    Balkanologie Revue d'études pluridisciplinaires Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 Volume XIII Numéro 1-2 Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/balkanologie/2269 DOI : 10.4000/balkanologie.2269 ISSN : 1965-0582 Éditeur Association française d'études sur les Balkans (Afebalk) Référence électronique Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011, « Volume XIII Numéro 1-2 » [En ligne], mis en ligne le 15 décembre 2011, consulté le 17 décembre 2020. URL : http://journals.openedition.org/balkanologie/2269 ; DOI : https://doi.org/10.4000/balkanologie.2269 Ce document a été généré automatiquement le 17 décembre 2020. © Tous droits réservés 1 SOMMAIRE Mythifying the Albanians : A Historiographical Discussion on Vasa Efendi’s “Albania and the Albanians” Uğur Bahadır Bayraktar From Stratum Culture to National Culture : Integration Processes and National Resignification in 19th century Plovdiv Andreas Lyberatos Dénombrements et recensement de population en Bosnie-Herzégovine durant le XIXe s. et au début du XXe s. (II) Philippe Gelez Europeanisation Process of Bosnia and Herzegovina : Responsibility of the European Union ? Bedrudin Brljavac Les « pyramides » de Bosnie-Herzégovine : une affaire de pseudo-archéologie dans le contexte bosnien Irna Notes de lecture Roth (Klaus) and Brunnbauer (Ulf) eds, Urban Life and Culture in Southeastern Europe. Anthropological and Historical Perspectives Ethnologia Balkanica 10 (2006) — Munich, LMU, 2006, 365 p. Hugues Sachter Horel (Catherine) dir.,1908, l’annexion de la Bosnie-Herzégovine, cent ans après Bruxelles/Bern/Berlin etc. : Peter Lang, 2011, 284 p. [coll. « Enjeux internationaux » n°13] Philippe Gelez Lorain (Marie-Thérèse) et Lory (Bernard) éds, Guillaume Lejean. Voyages dans les Balkans (1857-1870) Paris : Non-Lieu, 2011, 496 p.
    [Show full text]
  • Protest Continues Latest News
    Weather V .Distribution Fair today, tMl(ht aad to- morrow. High both days in th» Today 70s. Lour tonight in the Sfa. See page 2. 'stet 13,950 An Independent Newspaper Under Same Ownership mr Since 1878 B"? CARRIER Issue! Duly. Monday Uiroush Friday, tntered ai Second Clan Mattef 7c PER COPY PAGE ONE VOLUME 82, NO. 214 at tlio Foot OHIO at Rail Sank. N. J.. under the Act ol March 3. 1879. RED BANK, N. J., THURSDAY, JUNE 9, 1960 35a PER WEEK Faces, @ld Story Bomare reld'Safe Protest Continues As Soap' ATLANTIC HIGHLANDS - Their faces were different, but their story was the same. Base Chief Says 500 Jam Hearing Seeking Another delegation of angry tax- payers besieged Borough Coun- cil last night with protests against Mishap Chance Postponement on Proposal sizeable boosts in tax assessments for 1960. 'Very Remote' MIDDLETOWN — The new comprehensive zoning At the last council meeting, May ordinance has become the center of a raging contro- 25, more than 50 people jammed McGUIRE AIR FORCE BASE Borough Hall to complain about (AP) — The commander of the versy here which may not be resolved for months to the increases, which in some nation's first Bomare missile come. instances were said to be well base says the chances of his If last night's public hear- over 100 per cent. weapons ever causing an atomic Crime Paid in May, Last night's audience consisted mishap are "very remote in- ng on the measure is any of about 45 residents. deed." But Not to Thieves indication, the battle will First to speak was Edward H.
    [Show full text]