Balkanologie Revue d'études pluridisciplinaires

Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 Volume XIII Numéro 1-2

Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/balkanologie/2269 DOI : 10.4000/balkanologie.2269 ISSN : 1965-0582

Éditeur Association française d'études sur les Balkans (Afebalk)

Référence électronique Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011, « Volume XIII Numéro 1-2 » [En ligne], mis en ligne le 15 décembre 2011, consulté le 17 décembre 2020. URL : http://journals.openedition.org/balkanologie/2269 ; DOI : https://doi.org/10.4000/balkanologie.2269

Ce document a été généré automatiquement le 17 décembre 2020.

© Tous droits réservés 1

SOMMAIRE

Mythifying the : A Historiographical Discussion on Vasa Efendi’s “Albania and the Albanians” Uğur Bahadır Bayraktar

From Stratum Culture to National Culture : Integration Processes and National Resignification in 19th century Plovdiv Andreas Lyberatos

Dénombrements et recensement de population en Bosnie-Herzégovine durant le XIXe s. et au début du XXe s. (II) Philippe Gelez

Europeanisation Process of Bosnia and : Responsibility of the European Union ? Bedrudin Brljavac

Les « pyramides » de Bosnie-Herzégovine : une affaire de pseudo-archéologie dans le contexte bosnien Irna

Notes de lecture

Roth (Klaus) and Brunnbauer (Ulf) eds, Urban Life and Culture in Southeastern Europe. Anthropological and Historical Perspectives Ethnologia Balkanica 10 (2006) — Munich, LMU, 2006, 365 p. Hugues Sachter

Horel (Catherine) dir.,1908, l’annexion de la Bosnie-Herzégovine, cent ans après Bruxelles/Bern/Berlin etc. : Peter Lang, 2011, 284 p. [coll. « Enjeux internationaux » n°13] Philippe Gelez

Lorain (Marie-Thérèse) et Lory (Bernard) éds, Guillaume Lejean. Voyages dans les Balkans (1857-1870) Paris : Non-Lieu, 2011, 496 p. [coll. « Via Balkanica »] Nicolas Trifon

Nitsiakos (Vassilis), On the Border : Transborder Mobility, Ethnic Groups and Boundaries along the Albanian-Greek Frontier Berlin : LIT Verlag, 2010, 504 p. [coll. « Balkan Border Crossings- Contributions to Balkan Ethnography »] Mariana Bara

Pavlović (Srdja), Balkan Anschluss. The Annexation of Montenegro and the Creation of the Common South Slavic State West Lafayette : Purdue University Press, 2007, 228 p. Patrick Michels

Dépret (Isabelle), Église orthodoxe et histoire en Grèce contemporaine. Versions officielles et controverses historiographiques Paris : L’Harmattan, 2009, 288 p. [collection « Études grecques. Domaine grec moderne »] Katerina Seraïdari

Roberts (Elizabeth), Realm of the Black Mountain. A History of Montenegro London : Hurst & Co, 2007, 521 p. Patrick Michels

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 2

Mythifying the Albanians : A Historiographical Discussion on Vasa Efendi’s “Albania and the Albanians”

Uğur Bahadır Bayraktar

I would like to thank Nathalie Clayer and Meltem Toksoz who read the earlier manuscripts and offered me valuable corrections and suggestions. “... But what chiefly distinguishes Albania from other provinces lies in the peculiar characteristics of the race. By nature quick, energetic, intolerant of control, sceptical, and fickle, the Skipetar, unlike the Slav, ever made freedom all in all, and religion a question of secondary importance. 'Religion goes with the sword' is an Albanian proverb; and whenever his profession of faith stands in the way of his interests your true Arnaout does not hesitate, at least outwardly, to conform to a more convenient creed.”1

1 It did not take long for the religion to go with the sword. Indeed, the Eastern Crisis/ Question, which ended with the Berlin Congress, was the sword which aggravated the nationalist fervour of Albanians that faced the severe threat of invasion by the neighbouring states2. The Slavs, deemed different from Albanians by Sir Evans, a noted British archaeologist, were to occupy the lands inhabited mostly by Albanians. Yet, the Albanians, divided among various religion, lacked a coherent political unit in order to defend the verdicts of the Congress3. Albanian nationalism, still at its infancy, was to face a serious challenge in terms of recognition from the Great Powers. The absence of an ethnic unit among themselves, when coupled with nationalisms of other Balkan people, was one of the acutest political problems that the Albanian intelligentsia had

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 3

faced. Vasa Efendi or Pashko Vasa, one of the Albanian nationalists, attempted to create an Albanian identity to resolve the question of religion among his compatriots whilst facilitating Great powers recognition of Albania4. His mythologized saying, « Religion of Albanians is Albanianism ! » was the pillar-stone upon which Albanian identity was constructed5.

2 This paper will elucidate Vasa’s piece The Truth on Albania and Albanians which was a historical-cum-political volume considered as a means, on the European level, against the verdicts of the Congress of Berlin. The analysis of Vasa’s text will contribute to the perception of the formation of national identities, against the difficulties of “religious” unity, while giving contours of a nationalist historiography based on ethnic uniqueness as well as spatial context. Contextualizing Vasa, evidently, necessitates contextualization of his life and his work in a historical setting. Accordingly, the history that Vasa narrated will be discussed in a way to comprehend the discourse he constructed. Then, Albanian ethno-history6 will be elaborated with respect to the developments taking place in Albanian nationalism or rilindja. In addition, the dilemma confined to a romantic past within the modernist discourse will be studied with respect to the arguments in the work of Vasa Efendi straddling the fence between the nationalist historiography and constructing the political structure of a “people”, if not myth. Finally the paper will deal with the part in which politics is introduced vis-à-vis the , demanding the eventual outcomes foreseen by the historical facts established.

Vasa as a « Political Archaeologist »

3 As a descendant of the Mirdites clan in Albania and loyal bureaucrat to the Ottoman administration, Vasa was born in 1824 in Shkodër, northern Albania7. Being a Roman Catholic, he had a profound interest in studying languages and literature8. His stay in Rome came to an abrupt end due to the revolutionary wave in Italy, in the end Vasa was expelled to Istanbul9. Equipped with republican and anti-clerical views yet suffering from poverty, Vasa eventually acquired a position in the Ottoman bureaucracy. He started as an interpreter in Translation Office at the Ministry of Foreign Affairs in the Sublime Porte in 185010. Thanks to his language skills, he returned to Shkodër as an interpreter in 1856-1857 — always for the Sublime Porte11. Vasa published La Bosnie et l’Herzégovine pendant la mission de Djevdet Efendi in in 186512. The treatise, a record of the events, was a result of his service for Cevdet Pasha, an eminent legal reformer and an industrious historian, during the Reform Commission in Herzegovina in 1863-1864. Vasa then switched from the Ministry of Foreign Affairs to the Ministry of Interior so did his rise in the Ottoman bureaucracy until his death start13. He produced another published treatise, namely Esquisse historique sur le Monténégro d’après les traditions de l’Albanie,published in Istanbul in 1872. His interest in history was followed by a literary work called Rose e spine (Roses and thorns) published in Istanbul in 187314.

4 While changing offices he held in the Ottoman bureaucracy he maintained his profound interest in his fellow Albanians. Accordingly, Vasa – along with Abdul and Sami Frashëri, Jan Vreto and Konstandin Kristoforidhi – became one of the founding members of the “Central Committee for the Defence of the Rights of the Albanian People” in the same year15. He also contributed to the creation of an alphabet for

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 4

Albanian language by publishing the brochure L’alphabet latin appliqué à la langue albanaise in 187816. He thereafter published a pamphlet — the text corpus of this paper — originally written in French, in Istanbul in 1879 with the title Etudes sur l’Albanie et les Albanais17. The volume was indeed one of the first publications undertook by Society for the Publication of Albanian Writing, the distribution of which was also encouraged by the Ottoman authorities18. Following the re-publication in French in Paris, the pamphlet was also published in English in London and in German in Berlin thanks to the Ottoman consul in Paris19. The volume was later on translated into Albanian, Ottoman Turkish and Greek and finally into Arabic (1884) and Italian (1916)20.

5 The Eastern Crisis, followed by the Treaty of San Stefano, was a particular turning point for Vasa21. As the League of Prizren, an organization defending the integrity of Albanian-inhabited lands, started its activities, Vasa began to publish his main political works. Sparked off by the peasant uprising in Herzegovina in 1875, the Eastern Question had evolved into a hotbed for the Balkan peoples tempted by the interest of the Great Powers. The intervention of the Great Powers on the behalf of the Christian population in the Balkans did not impede the Russian government to wage war against the Porte, the result of which was immensely vicious for the Ottoman domination in the Balkans22. Furthermore, it appeared that the irredentism of newly founded Balkan states in addition to Greece also targeted the Albanian-inhabited lands. Thus Vasa’s earlier activities associated with Albanian cultural nationalism came to a halt. Language, in a sense, was relegated to a secondary place once the Albanian lands faced the imminent threat of invasion. In a similar vein, he wrote a poem in Albanian, O moj Shqypni, which turned into a national myth in the following years23. On the other hand, the political reaction of the Albanianists, in line with the activities of the Albanian League, brought about against the partition of Albania two memorandums dispatched to the Great Powers in which Vasa was involved. The Memorandum of Albanian Autonomy, submitted to the British Consulate in Istanbul in March 1878, was most probably written by Vasa himself; in the same vein another memorandum sent by the prominent Albanians in Istanbul to Bismarck and Count Julian Andrassy, chief of the Habsburg delegation, in June 1878 was undersigned by Vasa as well24.

6 Because Albania was barely known in European circles, Vasa hence published The Truth on Albania and Albanians in 1879. Accordingly the land claims of neighboring states did not cease, especially that of Greece, necessitating a legitimate existence of Albanians. Classifying three kinds of peoples in history, Vasa characterized the third as peoples whose origin goes back to mythological times. Having added the Albanians into this category, he explicitly declared that they were considered as a people25. Therefore Vasa established the existence of his fellow compatriots, and furthered their distinction vis- à-vis the Greeks. The impact of the Crisis on Vasa was immense considering the fact that he had upheld the possibility of alliance with Greece against the Slavic threat in the memorandum submitted to the British Consulate26. The hasty changes in the developments of Balkan politics compelled Vasa to produce shifting treatises laden with political ends. In 1879, the imminent threat was the irredentism of Greece as the Conference had not concluded a final decision on Greek claims on Southern Albania27. A commission led by General Soutsos and Ahmet Muhtar Pasha initiated discussions in February 187928. The activities of the Albanian Leagues were vigilant, maintaining the submission of petitions to the Great Powers, and Vasa, on his part, evidently served the Albanian cause by writing his pamphlet29. As the next sections dwell on this aspect more particularly, The Truth on Albania and Albanians can now be summarized in few

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 5

words : the Albanians were distinct from the Greeks. Considering the date of publication in such a context, it is explicable that Vasa barely mentioned anything possibly related with the Slavs30.

7 Following the political turmoil of the Albanian opposition in which Vasa was heavily involved, he was appointed governor-general of Mount Lebanon sancak in January 188331. It was an enigmatic exile: while expelling Vasa to a distant place, the Palace also promoted him with the title of pasha32. Life in exile was not easy for Vasa for he lost his second wife, Catherine Bonatti, in 1884 and his surviving daughter in 188733. Yet, these unfortunate events did not prevent Vasa from producing Albanian-oriented philological and literary works. Turning once again to literary works, he published a Grammaire albanaise à l’usage de ceux qui désirent apprendre cette langue sans l’aide d’un maître in London in 188734. Three years later, Vasa published, under the pseudonym of Albanus Albano, the French-language novel Bardha de Témal, scènes de la vie albanaise in Paris35. When he died in 1892 in Lebanon, where he had maintained his position as governor of the province, the Albanian national struggle underwent a relatively tranquil period.

Delving into Historiography and Myth

8 To introduce the work under question, Vasa broke down his volume into three chapters consisting of a total of fifteen sections: the origin of Albanians, what they became and how they live. Accordingly, the first corresponded to the ethno-genesis of Albanians: the Pelasgi, the ancestors of Albanians according to Vasa, differed from the Greeks and preceded them on their arrival at Greece. The second, continuing the first in a historical context, elucidated the prominent figures that had Albanian origin, searching for a golden age. Finally the third, consisting of five sections, dealt with how Albanians lived at the time. Singling out the “assumed” characteristics of Albanian persons as well as social life, Vasa also presented his criticism concerning the contemporary politics of the Ottoman administration. As the next sections enhance the discourse that Vasa had constructed in detail, it was a certain agenda for him to abound in the sense of recognizing Albanians among the European and Ottoman readers. He presented the Albanians as one people, gathered around the unity of language, history and customs, therefore downplaying the differentiating aspects of Albanians, namely geography and religion. Recourse to Albanianism, to cope with the religious differences, was decently demonstrated paving the way for the recognition of rights of Albanians. As Vasa tried to contextualise the underdevelopment of Albanians, he blamed the Tanzimat reforms mainly which were not compatible with the Albanian lands for the officials sent by the central administration were not familiar with the Albanian customs, language and practices. Therefore, in line with the politicisation of Albanianism at the time, Vasa demanded the formation of a single Albanian province (composed of the provinces of Shkodër, Ioannina and ) explaining that « the division of Albania into three vilayets was already sufficient to completely destroy the benificent [sic] action of administrative unity without aggravating it by a heterogeneous medley »36.

9 In his quest for a golden age that Anthony Smith deems functional to appropriate the antiquity, Vasa was eager to work as a political archaeologist37. He excavated the findings of the identity to which he felt subject and eventually brought about a mythical historical treatise in accordance with his nationalist ethos. Defining myth,

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 6

however, is no easier than defining “nation”, yet one should be warned against the risk of “mystification of myth”38. As the line between historical universality and myths is blurred, truth-seeking may turn into myth-deciphering. As the famously cited phrase, « one historian’s truth becomes another’s myth »39 reveals ; myths, in this sense, are shared truths necessary for the preservation of a group40. In other words, …myth is a particular set of ideas with a moral content told as a narrative by a community about itself. In this sense, myth may or may not be related to historical truth, though those who rely on the narrative generally believe that it is. At most, myth is a way of organising history so as to make sense of it for that particular community41.

10 What Vasa attempted was exactly organizing history. His profound sentiments for his people and the longing for its revival were, thus, amalgamated in his history writing in a period when the Albanian nation and the associated political demands commenced to mature. That is, even though Vasa did not have a certain definition of what “Albanian people stood for”, he believed more in the excavations that he undertook rather than its confusing aspects. Uncertainty about the “people” and “ethnicity” therefore should not lead to linear developments ending up with nation-states42. In other words, while nationalist fervor in Balkans was highly efficacious, the discourse that varying Balkan nationalisms revealed was not confined to nation-state ideals per se. By challenging the supposed inevitability of the Balkan nation-state and the apparent inter-communal antagonisms, Isa Blumi criticises « the region’s myths as per communal identities and the centrality of the ethnic nation in particular »43. Considering Vasa’s loyalty to the Ottoman administration as well as Albanian nationalist ends in particular, one’s collective identity may not be that straightforward while each respective community or ethnic unit attempts to maintain definite but contradictory interests44. As it will be shown in the next sections, Vasa’s identity associated with the Albanian nationalism did not ultimately lead him to thwart all the ties that he had with the Sublime Porte. Regarding the ethno-nationalism in such a context evidently not only contributes to the ever changing interests of people but also establishes a differing agency in the modernization discourse45.

11 Vasa lived as an ardent Albanian nationalist. Even though his canonization in the Albanian history was confined to his literary works, I will argue that the book The Truth on Albania and the Albanians, presented insights for the emerging Albanian nationalism into employing ‘history’ as a political weapon. Underlining the prominence of history, Coakley remarks the necessity to recourse to history and archaeology in justifying contemporary claims to disputed territory46. In short, what Vasa attempted, as a political archaeologist, in this manner paved one of the paths for the future of the political Albanianism. In a period when many Balkan nation-states experimented with nationalism including myths, codes, symbols and histories, if not irredentism, at varying degrees, the latecomer Albanian nationalism had to find some way out. Getting beyond the mediocre disputes over land, Vasa tried to create a “people” out of almost nothing where he disseminated various myths in a history lacking brilliant past days. Of course the theory he based his narrative upon was not a new : the Pelasgian theory was already in circulation in 1860s47. Initially, it was mostly espoused by the Arbëreshi in a Hellenic context in order to demonstrate the antiquity and the originality of the Albanian language albeit with differing conclusions48. This myth-fed thinking, in any case, was embellished by Vasa and, furthermore, helped him to provide political armaments especially against the Greek cause49. Inspired by his nationalist sentiments, he narrated the Albanian history thanks to the Arbëresh Albanianists and unveiled

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 7

important myths, which the Albanian nationalism severely lacked, and in turn committed them to the service of Albanian nationalism. In order to comprehend the significance of myths that Vasa borrowed from the Arbëresh in accordance with ethno- historical concerns, one should distinguish the four major variants of Albanian national myths. Once they are considered in the context of Vasa’s Truth on Albania and the Albanians, it will be evident that Vasa had fulfilled an essential task by compiling these four variants in his volume : the myth of origins and priority; the myth of ethnic homogeneity and cultural purity; the myth of permanent national struggle; and the myth of indifference to religion50. Vasa demonstrated, in the first sections of the text under question, the foundations of these varying myths in a historical context.

Building an Ethno-History : Autochthony, Priority and Continuity

12 With a great inspiration, Vasa defined the ethnic Albanians by stating that « [i]f we stop the first peasant we meet on the road and we ask him, “Who are you ?” his answer will curtly be, “I am Shqypetâr” This reply is invariably given both by those of Upper and Lower Albania, whether Mussulman [sic], Catholic or Orthodox »51. Disregarding the still ongoing other non-ethnic identities, Vasa hence erected a myth of territory and attributed an ethnic identity to all Albanians settled in the region starting from Shkodër surrounded by , Prishtina, Vranje, Katchanik, , Perlepe, Bitola, Florina, Kebrena and Ioannina52. The fundamentals of an ethno-history were hence established once the territorial frontier was drawn with respect to the “ideal” ethnic unit that was supposed to inhabit the region. Considering that any nationalist historiography will define the conceptual boundaries of the nation, the “definition” is associated with myths of origin including two different expressions : myth of descent and myths of ethnogenesis53.

13 In this nationalist historiography context, Vasa constructed an “authentic identity” that might have the meanings of “origin” and “difference”54. Once the geography and people to be included in this identity was fixed without any controversies, the fundamentals of an ethnic history seemed to be inaugurated. With respect to the “origin” aspect, the famous theory of the period, Pelasgian theory, was employed by Vasa to supplement the autochthony of the Albanians in Epirus. The theory, Malcolm states, that « gave the Albanians a kind of racial seniority over every other people in southeastern Europe – or perhaps in Europe tout court – was the foundation stone on which rested all the other components of the myth-charged account of Albanian identity »55. As it was also « necessary to distinguish the Albanians from the Greeks and the Slavs – even to stress their superiority – the origin of Albanian people was found to be in the Pelasgian people, who, according to mythology, were the inhabitants of the Balkans before the Greeks »56. In the same vein, there was nothing that could prevent Vasa from relating the Epirot kings to the Pelasgian descent. The objective of Vasa’s history writing was to find out the “lost” great Albanian men of Antiquity. His historiographical consideration was brilliantly clear when he underlined that « during the time which passed away between the fabulous centuries and that of Alexander we do not meet with any great personal attributes amongst the Kings of Epirus »57. Without any objections, the Epirot kings were represented as “myth”’s of a lost golden age and were dealt with as the primary historical agents.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 8

14 In addition to the discourse of “great men”, the distinct origin of the Albanians was now adorned with their “resistant” characteristics albeit with the poorly-related historical realities. For instance, an Epirot king called Alexander, advancing to Italy, concluded alliance with the Romans after defeating the Samnites. Entertaining the notion of “autonomy” in this particularity, Vasa went on to prove that Epirus region was not within the sphere of influence of Greece which Alexander the Great took under his command and was also in a neutral and indifferent state during the latter’s campaigns in Greece and Asia58. No need to say that the Albanians, in the name of their forebears, were mythologized as being non-Greek as well as independent during the Hellenic period. Particularly, another king mentioned, Pyrrhus, came to the front for he had fought not only the Greeks but also the Macedonians. The myth of Pyrrhus of Epirus was not merely confined to the successful campaigns he had against the neighbouring peoples. Rather, as Vasa constructed, Pyrrhus was considered as ‘vying with the eagle’ by his fellow Epirot people due to his pace during the military operations. Bridging, thus, a vital connection between the Epirots and the Albanians, Vasa also looked down on Plutarch from whom he quoted this historical narration since he did not know the Pelasgi language and meet the people of Epirus. By correcting Plutarch’s ignorance, Vasa offered the ultimate connection : The Albanian for “eagle” is Shqype. Shqyperi, or Shqypenii, means “the country of the eagle”. Shqypetar is equivalent to “Son of the Eagle”. This historical fact, which went unappreciated by ancient historians as well as modern philologists and learned men, deserves serious examination as it constitutes an irrefutable proof for those who, like ourselves, maintain that the Epirotes were distinct from the Hellenic people; that they had always had their own language, that of the ancient Pelasgi, incomprehensible to the Greeks but spoken today in Epirus, Macedonia, Illyria and some of the islands of the Archipelago, as well as in the mountains of the Attica – the same language which is called Albanian or Shqyptâre.59

15 The emphasis on “difference” attributed to authentic identity of Albanians included more space and elaboration in Vasa’s work. Since the main rival against autochthony was the ancient Greeks, Vasa consumed great efforts to differentiate the Pelasgian people from the ancient Greeks even if it necessitated the blurring of history and mythology. Tracing the genealogy of the ancient Macedonia, Vasa argued that Danaus, failing to invade Argos, retreated to a region called Imathia. From this fact, Vasa propounded that the real name of Macedonia was Imathia60. Of course, the employment of Imathia was only a tool for Vasa who, regarding the region as the centre of the Pelasgian, entertained the notion of Imathia as inhabited by the Pelasgian. Therefore, the latter was existent there and evidently not Greek. As a result of an interesting combination, the Macedonians and the Epirots, Vasa indicated, did not prefer to help the Greeks61.

16 Apart from the political matters above, Vasa devoted an entire section to a philological debate in which, by comparing roots of many Albanian words with the Greek ones, he argued in favour of the differentiation of the Albanian language from the Greek62. However he was not groundless when conceding that the Greek was the lingua franca of the period and stating that it was not possible to deny the fame and reputation they obtained due to their progress in civilisation, their language as a literary one, and their trade and industry. Yet the ultimate question that bothered Vasa was the recognition of the majority of non-Greeks who spoke Greek as belonging to Greek nation, a question Vasa found illicit63. Etymologically speaking, Vasa made a comprehensive list of mythological figures of the Greek mythology arguing that they were derived from the

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 9

Pelasgi language. By assaulting the mythical gods and goddesses of ancient Greece, it was easy for him to claim the priority of the Pelasgians. It was, however, not an original idea propounded by Vasa. The idea was advanced by Herodotus thanks to his comments that the Greeks had learned the names of many of their gods from the Pelasgians. Correspondingly in the age of romantic nationalism, these comments were formulated by Albanalogists64. Vasa was no exception. According to him, the Greek word “chaos” was derived from the Pelasgi words “hâ”, “hao”, “hàs” and “haos” ; Erebus from “érh”, “éerhem”, and “érhenî” ; Zeus from “zaa”, “zee” and then evolving into “zaan” and “zoon” and “zoot” which mean God in Albanian at that time. And Métis was derived from the Albanian word “ment” meaning reason and comprehension and Thetis was probably derived from Pelasgi and its equivalent in modern Albanian was deti65. But the significance attributed to the etymological list was beyond merely claiming the priority over the Greek mythology. Rather, Vasa disseminated the etymological narrative of Greek mythology in order to build a cultivable myth that his successors might benefit from. Sami Frashëri, naming the Pelasgians as the oldest people in the ancient period, offered a similar etymology of names of people in the ancient times in the Balkans with the given motivation66. The “etymology game” seemed to flourish in the following years as well. Constantin Chekrezi, an Albanian publicist in America, Mehmet Konica, and Kristo Dako employed these arguments with a great enthusiasm as late as the 1910s67.

17 The only prospect for similarity with Greeks to be spared by Vasa was not unconditional. What the relationship of the Pelasgi, Vasa believed, may perhaps have had with the Greeks was their ancient worships. Not hesitating to manipulate this relation, Vasa maintained that then the Greeks adopted the religion of the Pelasgians since worshipping to such gods came from the old Pelasgians68. The trade-off was great : the only possibility that could have taken place in a very restricted manner came at the expense of a priori recognition of the priority of the Pelasgian vis-à-vis the Greek. The emphasis on non-Greekness, apparently being one of the challenging questions in Vasa’s discourse, therefore helped in great extent to construct an Albanian identity that found its “other”. Furthering the discussion on the language and assuming that the Pelasgian were the first race to arrive at Greece, Vasa brilliantly rationalized the retreat of the Pelasgi language without giving any resemblance to the Greek69. The varying distinctions, no matter how poorly they constructed, with respect to the Greeks constituted the leitmotif of the work. That is, one may question why the Greeks were not regarded as descendants of the Pelasgian people. Instead of arguing such a priority, the difference from the Greeks that Vasa vigilantly maintained seemed to be a defensive approach to represent Albanians as a ‘distinguished’ nation not associated with the Greeks as well as an “ethnic” people that preceded the Greeks who were regarded as one of the oldest habitants of the region.70

18 Nevertheless, the distinction was not merely in linguistic terms and not confined to the ancient periods71. Outraged by the slaughter between Orthodox Albanians, or klephts,and Muslim Albanians during the Greek War of Independence, Vasa asserted that they were the citizens of the same country (vatan evladları)72. The distinction, hence, seemed to strengthen the Albanian ethnic unity that was divided by different religions. The Albanian ethnicity was nourished as the distance from the Greek influence increased, in both religious and political terms. While narrating the Greek Revolution in which Albanian captains (mercenaries) participated, Vasa condemned them since they classified themselves in the lines of Greeks due to the victory they obtained because of their bravery and, in turn accepted becoming Greeks. The

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 10

“identity” that Vasa attributed to Albanians were thus shaped beyond the ethnic considerations. And the conversion of the despised captains, Vasa argued, did not mean that the majority of their compatriots and citizens might be reckoned as Greeks73. Apart from the non-Greekness emphasis, the formulations that Vasa undertook also enhanced the continuity of an Albanian ethnicity throughout the time when Vasa stated that « all the Albanians who are settled in Greece, and who have become Hellenic subjects, have never ceased to speak their own tongue, and, to form, so to say, a distinct family. The religion and the education which they have common with the Greeks have been unable to cause them to forget their origin, or to transform their manner of living »74.

19 The “non-Greekness” of Albanians, in the form of rather an indifference, was materialised in the ancient and original scission between the two people which manifested itself thrice prior to the Ottoman reign: the Persian invasion, the Roman Conquest, and the Ottoman conquest75. While establishing the priority of the Pelasgian in the lands currently inhabited by the Albanians, the non-Greekness also advanced the continuity of Albanians in time. In other words, as the autochthonic and distinctive claims of the Albanians were solidified thanks to the co-existence of the Greeks and the Pelasgian-cum-Albanians, the examples and arguments associated with non-Greekness Vasa offered might be read within the context of establishment of Albanians as senior inhabitants of Epirus, Illyria and Macedonia. The Albanian-Greek distinction was also a political must of the day employed by many Albanianists76. It was somehow a necessity for legitimizing the existence of the Albanians, not historically but also contemporarily. By resorting to the Pelasgian theory with the Illyrian expansion as well as portraying the Pelasgian vis-à-vis the Greeks, Vasa had accomplished the autochthony of the Albanians, and the continuity was supplemented by means of the Epirot, Macedonian kings, and then Albanian kings as much as the essential attributions of the Albanian race. The continuity, supposedly, was fabricated at the level of “great men” and « the myths of the great Albanian men of antiquity were created, among whom the most distinguished were Alexander the Great and Pirro of Epirus »77. The tools to bridge the present and the past, however, were not that prominent all the time. Vasa demonstrated an ancient custom that Islam and Christianity were not able to eradicate: taking an oath in placing a stone first upon one self’s shoulder and throwing it behind78. Bringing this ancient oath to his times, Vasa maintained that the existing oaths sworn in the name of earth, sky, fire, water as well as sun were evident remnants of the ancient ones. Thus, continuity was nurtured by the direct descent : The language, the manners, the intimate belief, everything, in fact, have remained Pelasgic from one corner of Albania to the other, without being modified by civilisation, without being transformed by the succession of centuries, and by human vicissitudes. It is truly an astonishing phenomena [sic] how this ancient language, the most ancient even of all the languages known in Europe, and spoken only by a population of two million of souls, has been able to maintain itself such as it has been since its origin without having an advance literature or remarkable civilisation79.

20 There was a great ‘mythic mentality’ at work to excavate its own myths. Malcolm remarks that such a historiographical mentality was not confined to a few. In effect, the autochthony was to turn into a prelude for the future nationalistically-fed ballads80. Discussing the Albanian writers in America, he demonstrates the mentality that barely differed from Vasa’s account as such :

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 11

two millennia of history are essentialised in a single phrase, and the “ancient” and contemporary worlds are brought into immediate conjunction in a way that implies the existence of an almost timeless Albanian “nation”, its identity standing behind or beyond history itself81.

21 The existence of an almost timeless Albanian “nation” was preserved by their “ethnic” resistance. Vasa constructed an everlasting identity that was so firm that « although they have embraced other religions, and have been admitted into the intimate society of other people, the memory of their primitive religion has remained intact, and their language has not been lost nor even altered by contact with other languages »82. In order to override geographical, religious as well as social differences, Vasa attempted to fabricate an Albanian nation gathered around despite the difficulties by resorting to this “unified” community. The brigand-cum-pashas of Albania in the early modern period, Vasa acknowledged, were always surrounded by Muslims and Christian military chiefs, and relied upon their valour without any distinction83. The basis of Albanianism with which Vasa found his place in the nationalist canon was retrospectively constructed84. Disregarding the different religious affinities, Vasa gave a glimpse on his history writing when he challenged the religious belief as the principle of nationality and substitution of race with religious belief, and country with rite85. As Gawrych maintains, « history had featured Albanians as natural fighters and characterized their DNA as, “The son of a soldier remains a soldier” »86. Furthermore, Albanian population « are, and remain such as they were thirty centuries ago, the most ancient people of Europe, the race the least intermixed of all the known races – a race which, by a phenomenon which appears marvellous and which cannot be explained, has resisted time, which destroys and transforms »87.

22 The resistance had certain features attributable to Albanians by all means, and Vasa was never hesitative about that. As he narrated the state of Albanians at his times, he disdained anything associated with time and change and ascribed features of being Albanian in the past and in the contemporary world. The need for unification of differing cultures as well as people by which they construct their identities was thus beaten to everlasting Albanian features. Inspired evidently by romantic nationalism, Vasa described Albanians without discontinuing the descent from Pelasgian in an ahistorical way : Brave to temerity, intelligent, indefatigable, easily contented, having neither excessive ambition nor unjust covetousness, they [the Albanians] are attached to their rocks by an affection which nothing can diminish. Endowed with chivalrous sentiments, loyal, tenacious in their affections, respecting the rights and the sacred laws of hospitality and of word, they have passed so many centuries without undergoing any change whatever; they have remained Pelasgi, warlike, honest and poor.88

23 No matter how helpful the presence of continuity was for building a distinct nation, its contribution to the modernisation discourse was severely restricted. The ahistorical formulation of Albanians in terms of time, space and resistance against the change did exalt the underdeveloped state of Albanians. Since the central concept of myths produced by Vasa relied on the autochthony and ever-existing continuity in order to distinguish the Albanian “people”, there was a great dilemma of straddling between the affiliation with a steady past being reflected upon the current era and the urge for progress, a default of modernisation.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 12

The Dilemma of Romanticism against Modernisation

24 The “unchanging” portrayal of Pelasgian-cum-Albanians, while enhancing the legitimisation of the nation in history, poses a serious threat in the formation of a “modern nation”89. However, it was not in Vasa’s discourse. Considering the changes taking place in national histories since the 18th century, Mishkova indicates that following the engrafting of holism on liberal individualism the outcome was a shift in the arrangement of cultures from being defined by their position “in time” to positioning them “in space”, where cultures become equal by virtue of their origin90. Therefore, the folk tradition and folk culture in which Vasa was profoundly interested « became a condition of modernity rather than an object of modernist extinction »91. In a similar vein, in the second part of the book which Vasa devoted to the current status of Albanians, one observes the characteristics of Albanians exalted in such a way that even the feudal rules administering the Albanian lands were welcomed. The emphasis on the absence of change, forming the backbone of distinguished Albanians, was juxtaposed with an awkward criticism on underdevelopment of Albania92. The history suddenly became a collapsing shrine to be evacuated, yet the familiarity developed within the rooms of the building delayed the moment of departure. In this sense, Vasa demonstrated the continuity of the spirit of divination that is common and wide. Divination — by means of entrails, of certain bones of animals, of bird flight, of wolf cry, and of dreams — was criticized by Vasa who added that these beliefs came along with inheritance from their ancestors93. Facing off the underdeveloped state of Albania was not an easy task in a setting where preservation of the past came at the expense of forsaking the progress. Abandoned to their own instincts, imbued with their ancient traditions which have held the place of history and of legislation, deprived of a proper literature and surrounded by a thousand difficulties which have contributed to trammel their moral and national development, the Albanians have, unfortunately, remained behindhand, stationary as in the primitive times of their transmigrations.94

25 Vasa furthermore conceded that « they [the Albanians] have been unable to blend with other races or to develop their own existence on a vast scale ; thus in the point of view of progress and of civilisation they have been passed by their neighbors »95. The discontent emanating from the underdevelopment, however, was still usable with respect to excavate the “modern” aspects in what is deemed ancient or traditional in a crude sense. That is, “selective perception” demonstrated that the feudal regulations (Lek Dukagin), have brought about equality before law irrespective of chieftains and subjects while ignoring its fundamental principle : « eye for an eye, tooth for a tooth »96. Though the aspects of these laws that might be associated with “modern” concepts i.e. equality and binding all without distinction, its inherent patriarchy as well as legitimisation of violent blood feuds are disdained. In an unusual way, Vasa’s history writing allowed the blood feuds to be compatible with Albanian lands. Considering his comparisons with Switzerland which Vasa regarded apparently as a developed country, the following was built to last : « Rape of a married woman is equivalent to blood »97. To a certain extent, one may feel that the ongoing social arrangements and justice practices were completely in line with the Albanian life. In other words, the continuity of the intact social life in Albania was not taken into account of modernization paradigm but rather is elaborated as a moulding feature for the Albanians98. Since the

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 13

law was applicable for every individual, its comprehension was beyond the religious identities of Albanians.

26 The more tangible features of modernization, apparently absent in Albanian lands, were elaborated in a very modern(ist) approach while conceding the underdevelopment of Gegani. The lands bordering on the sea shore are very fertile. The valleys of Boyans, of Mathia, Scumbi, Argenti, Voyoussa, Drin, Blistritsa, Vardar, &c., contain a great quantity of most productive land, but the agricultural system is quite primitive, and the country does not derive the advantages which a system enlightened by science could assure it. With a little more progress, the products of the soil would not suffice not only for the consumption of the population but would give a very considerable surplus which could be exported, and would serve as the basis of a very lucrative international trade.99

27 Coping with underdevelopment with a very progressive mindset, Vasa evidently believed in progress as an ardent nationalist of the late nineteenth century. Relegating the famous past of Albanians to a level of minor importance, thus leaving the “romantic” fields of Albania, Vasa demonstrated his optimism, stating that « with a little more civilisation and better conditions, Albania not only would have nothing to envy Switzerland, but surpass it in beauty, in poetry, and in force »100. The profound interest in progress, however, was elaborated by Vasa to be furthered by Sami Frashëri. As an amalgamation of “modernity” versus “romanticism” ; ...one can discuss the interception of the usual modernist paradigm observed especially in the last part of the book, where Sami paints a modern(ist) picture of the future Albanian society and state on the one hand, and his romanticist attitude, in the same book, on the other hand. There, he underlines the positive side of the centuries-long isolated life of Albanians remote from civilisation in the ‘barbarian times101.

28 Vasa was not so that straightforward as Frashëri would be approximately two decades later, when he argued in favour of modernization, at least not explicitly. Nevertheless the ingredients for a modern nation were almost perfect in Vasa’s account. In this sense, the discussion of the state of non-Albanian Christians and their employment by Albanian pashas reveals a few considerations that could shed light on Vasa’s history writing. Firstly, the neutrality of non-Albanians during the Ottoman conquest was despised. Secondly, more importantly, “living as an Albanian” was pictured by Vasa when one observed that the non-Albanians’ breaking with Albanians led the former to lose the habit of handling weapons, and finally brought down on them the mistrust and the contempt of Muslims. Finally, the eulogy for past identities in comparison with the abomination to the basic economic activities is released explicitly. The non-Albanians no more recognized the duty of defending their common lands with arms and, therefore, instead revealed their proclivity for trade, industry and agriculture in like the misers of the Middle Ages102. Merging these three into one, indeed, exposes the amalgamation of modernity and romanticism. Apart from its essentialist characteristics with almost an anti-modernist romantic stance, any Albanian is portrayed as a Spartan-like soldier, expectedly, in a unifying manner.

29 In the context of a unity, a must for nationalism, contrary to his appraisal of the romantic aspects of the Albanian peoples, Vasa demonstrated a homogeneous discussion of the two regions of Albania, the lands of Tosk-region and Gheg-region. In order to challenge the arguments that there existed ab antique a certain discord and even a traditional enmity and a lack of alliance between Ghegs and Tosks, Vasa

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 14

acknowledged the enmity but restricted it to the rivalry of the two pashas of Ioannina and Shkodër that was inspired by family ambition103. The formulation of “political Albanianism” seems thus to be established no matter how meager in form. The local people, Vasa believed, did not care about the pashas despite their occasional alliances with them. Vasa admired the folks : Each time, that it was necessary to fight for the cause of the Empire the Guégues and the Tosques fraternised, and there was no sentiment between them tending to separate them, but one noble emulation to distinguish themselves by courage, by fidelity, and by bravery. The Guegues and the Tosques are of one family ; they are brothers who shelter themselves under the same roof, and warm themselves at the same hearth104.

30 In fact, it is surprising to observe the unifying discourse as a still current phenomenon in historiography. Albeit with Vasa’s “infant nationalism” that endeavoured to form a homogeneous community, such an elaboration is also existent in contemporary historiography105. As long as the ultimate end remains as the unification of Albania, evidently there is nothing implausible about the discourse overemphasising the unity of the Ghegs and Tosks which makes a room for the politically-motivated demands, the sine qua non of Vasa’s account 106. As the belief in “unification” is a product of a modernist discourse, the ultimate belief in progress would be nurtured by this unification. Vasa claimed : With these three elements of public order and prosperity, it is certain that agriculture would not fail to assume greater proportions the breeding of cattle, which is the first source of riches of the country, would be undertaken on a more vast scale, commerce would flourish at a surer and more, active pace, industry would create new resources for the country, and public instruction would spread everywhere, bringing about progress, civilisation and, consequently, wealth and general welfare. And as the character of the Albanian people is eminently war-like the Imperial Government could give them a similar military organisation to that of Switzerland, and at the end of six or eight years Albania would be in condition to furnish 200 battalions of troops, well-organised, instructed disciplined, devoted, and brave; 200 battalions of men, who would every one of them, die in the defence of the rights and interests of the Empire, and prove their constant and unchangeable attachment towards the august person of their sovereign107.

31 Nonetheless, this quotation represents a peculiar aspect of nationalist historiographies in Eastern Europe since many modernizers had little reverence for the distinction between the liberal and the romantic108. In this particular case, in order to demonstrate the readiness of his people for modernity, Vasa was therefore barely hesitant about praising the backwardness of his fellow people and the ultimate credence in progress.

Against the Empire as a Bureaucrat : Political Stance and Demands

32 Having formulated the vital bases of Albanianism, namely the distinction of Albanian as a race throughout history, the lands inspired by the “national idea”, and the essentialist attributions serving the unification of the country, the consequent political demands came out of the closet. As the previous sections have demonstrated the historical narrative of the Albanians to a certain extent, the historicization of relations

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 15

with the Ottoman Empire might unveil the subsequent political demands of Vasa that he listed repeatedly in the last five chapters of his treatise.

33 The continuity that Vasa built, extending from the ancient Pelasgians to the Epirot as well as the Macedon kings including Alexander the Great as well, came across a very problematical fact, the Ottoman state : On the contrary, the Epirotes, the Macedonians, and the Illyrians, that is to say, those of the pure Pelasgic race whom foreigners in modern times have designated under the denomination of Albanians, united themselves in one patriotic idea, and in the 15th century, opposed the most obstinate resistance to the Ottoman domination109.

34 The homogenizing myth was brought immediately to the present : to keep on the homogenization, the Albanians legitimized the military defense of the homeland in case of an alien invasion110. Interestingly the Ottoman occupation was conceded very easily by Vasa who was not canonized today for his indirect criticism on the Ottoman policy towards the Albanians. This concession made itself evident when Vasa argued in an undeniable way that the Albanians have always and spontaneously defended their country from the neighboring attacks and maintained the power of the Ottoman domination in Europe111. The resemblance Lubonja claims between Skanderbeg and Vasa is very illuminative in this context: Skanderbeg was in fact a very ambiguous figure who was mythologized by the Catholic Church and then became mythologized for the second time as a national hero of the Albanians112. He waged countless battles against the Ottoman forces in a period when no one was able to challenge the Ottoman arms, according to Vasa, but he was summoned to Istanbul for some reasons and had also a Turkish name. Even though Lubonja bridges the similarity between Vasa and Skanderbeg in terms of religious conversion, it is also worth reconsidering that Skanderbeg’s stance had some common points with that of Vasa’s albeit the centuries had passed113. Apparently Vasa was not a convert and remained Catholic, but the fact that Vasa devoted only a few pages to Gjergj Kastrioti is very telling : the first showing the stances of the second towards the Ottoman government. Even though Vasa portrayed the national hero in a prideful way with his battles waged against the Ottoman forces, there is no further elaboration in any direction. More surprisingly, one can come across the name of the Alexander the Great in the treatise more than Skanderbeg’s114. It is thus very doubtful why Vasa did not portray a more sophisticated narrative of Skanderbeg. In addition to his relatively peaceful elaboration dealing with the Ottoman occupation, it appears that the “homogeneous” identity that Vasa attempted to draw was absent for him at the very first place. Straddled between the identities of an Ottoman bureaucrat and a political Albanianist, the negligence on one of the national myths of Albanians poses a very challenging question while inviting the possibility of the collective identities Vasa might have had.

35 The basic discontent that Vasa confronted was the Tanzimat reforms in particular and the centralisation in general115. In Vasa’s account, Albania was governed by its national chiefs until 1831116. Therefore the “ideal” Albania enjoying autonomy to a certain extent under the rule of local feudatories was under threat. The criticism on Tanzimat should be read in such a context without disregarding the demands of the League of Prizren117. Given the rhetorical questions whether the ones who were in charge of the administration of Albania did not know the methods of establishment of the new order or they were not powerful enough for its establishment, the response with respect to the disappointment with the reforms included the two118. The primary agency for the

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 16

lack of prosperity was attributed to officials of the empire. Of course, given the political demands of the political Albanianists at the time, the accusation of Ottoman officials followed suit. The officials, according to Vasa, were not competent in executing the necessary reforms for Albania just because they exploited these posts in accordance with their corruption, greed and indeterminate and inconclusive attempts119. Accordingly the choices for these posts were not always picked among from honest people. Taking these complaints into account, one can easily observe the underlying motivation that Vasa tried to reach: the replacement of the officials in their posts with Albanian ones.

36 Accordingly the features of the new order shared the same burden of the underdevelopment of Albanian with the incompetent officials. Speaking in a very modernist discourse, Vasa complained about a method of administration that did not meet the tendencies and demands of the local people. Moreover, establishment of this method upon a very ancient one evidently ended up with the absence of order, ruining ultimately common prosperity and wealth120. When one recalls the last quotation in the previous section, the awkward controversy becomes evident. In a sense all aspects of underdevelopment including that of agriculture, industry and education was attributed to the misadministration of the Tanzimat reform. As the most undesirable reform of the Tanzimat, Vasa challenged the conscription and underlined that it caused great dismay among the Muslims rather than the Christians. The relation was, again, in modern terms. The conscription of Muslims, Vasa stated, posed a serious danger to agricultural production121. However, the extent of criticism was not necessarily sharp. Aware of the legitimacy on the level of the Sultanate, Vasa formulated the Albanians who suffered from misadministration of the officials as non-complaining due to their subjection to the sultan122.

37 Another criticism, along with the stance of the officials, addressed the reorganisation of the province which, according to Vasa, was not conducted on the basis of ethnic considerations including the controversies of race, language, customs and manners123. If one is made known that the latter four categories were employed in a significant amount in the treatise, then it follows that the “people” Vasa attempted to build relied on the four. In other words, ethnic identities were juxtaposed with some cultural characteristics in order to advance claims on Albanian lands. The major discontent was materialized as such : Long and painful experience has shewn [sic] us that since Albania has been deprived of its ancient administrative form and distributed into three provinces governed by men ignorant of the country the language and manners of the inhabitants, has lost much of its lustre, of its force, of its riches and of its prosperity.124

38 Particularly the deeds of the new order were apparently not beneficial for the two regions of Albania. Apart from the implicit assumption of “difference” concerning the divided structure of Albania, the officials were accordingly differentiated but still failing to establish the order for they failed to comprehend the “origin” at the very first place. Conservative officials attempted to revive the ancient order whereas the progressive officials were not able to disseminate reforms in a way to be understood by the local people125. The differentiation was evidently resulted with the absence of unity and absence of equality according to Vasa.

39 The solution proposed, however, was nothing but the demands of the League of Prizren126. In accordance with the great value of nationalist historiography to

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 17

ethnonational politics, it becomes apparent that the treatise that Vasa narrated « can be used to justify not only past actions but also current or planned political programs »127. Read in this context, Vasa, nevertheless, deviated from the radical stance of the political program within the Leagues. As a solution, Vasa seemed to content with the foundation of the single Albanian province. Legitimizing the five-century-long rule of the Ottomans, Vasa underlined the vital necessity of the strict union with the Imperial Sultanate for it was in the very interests of the Albanians themselves. Vasa believed that the union would not injure the national orientations and language of Albanians but rather would guarantee them an existence128. In a period when the efforts for autonomy spread, Vasa challenged the idea of autonomy for he believed : The Albanians likewise know that divided as they are into three religious faiths, and public instruction being yet in a state or [sic] embryo, they could not easily agree in their own government without having,a strong. [sic] hand to guide and master, them; they require a force to urge them on or to stop them according to circumstances, to temper their impulse or to sharpen their inertia. Abandoned to themselves and to their instincts, they. [sic] would present the spectacle. [sic] of interminable dissensions which would not be long in degenerating into civil war;and [sic] and they know full well what civil ends in [sic].129

40 The vital foundation Vasa built did not foresee anything beyond the unification of three provinces, namely Shkodër, Ioannina and Kosovo. Coming to terms with the actual partial features of Albania (both geographically and culturally), Vasa abruptly discouraged the idea of an autonomous Albania administered by Albanian fellows. In other words, Vasa was against the partition of his homeland against the neighbor invasion, particularly Greece, but did not favor in any case the formation of an autonomous Albania. Considering the motivation underlying his will to write the treatise under question, Vasa confined himself to the struggle for recognition of his nation and the following attempt to leap his country towards the rest of the civilized nations130. Therefore, Vasa attempted to incorporate the future Albania into the Ottoman Empire. In terms of the current problems with which Vasa was preoccupied, the solution, on the behalf of the Ottoman government, included the options of « appointing more Albanians to senior positions in Albania, or by training officials to have working knowledge of the Albanian language, culture, and history, or by weaving a policy combining these two options »131. Though one can sense such recommendations, as this section has demonstrated the concerns with respect to acquaintance with Albanian life, it seems more likely that Vasa was after the possibility of appointment of Albanian people in posts associated with the administration of the three provinces. In any case, it was apparent that Vasa was in-between. Even though Vasa was regarded to advance indirect criticism against the Ottoman state just because he was a government official, his criticism concerning the past was slightly harsh132. Rather, I argue that such arguments eventually attribute single identities to such prominent nationalists133. Vasa attempted to erect a nationalist discourse as an Albanian following the imminent threat of invasion, yet he was also an Ottoman bureaucrat who was thus involved in the ideological practices of the empire. Even before being appointed to Mount Lebanon and becoming an Ottoman pasha, he had approximately 30 years of service to the Empire. What the service suggests does not translate into an ordinary loyalty to the Empire, but rather it should be seen as another “identity” by which Vasa narrated his political demands at the time134.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 18

Concluding Remarks

41 Metaphorically speaking Vasa was a political archaeologist in a period when there was scarcity about archaeology. His enthusiasm for unveiling the everlasting Albanian in the future, if not beyond it, was nurtured by his love for his homeland135. Inheriting the theories of his compatriots, he was very aware that he needed the myths to establish a people still not recognized by the European circles, so Vasa enhanced what he borrowed from the Pelasgian-Illyrian theory to channel the findings into political Albanianism of the day against the Greek menace. And in the end, he undertook to add the base bricks of the myths upon Albanian nationalism would rest. The hope that pillars would be erected by the successors was not entirely lost. Between the amalgamation between romanticism and modernisation, the bricks he placed with great enthusiasm would be followed by the pillars thus strengthening the structure, political Albanianism. The fact that the myth-bricks did not appear in a uniform outlook must be sought within the “infant nationalism” of Vasa’s history writing. Yet, the successors of Albanian nationalism such as Sami Frashëri and Faik Konitza would carry out building the pillars thus augmenting political Albanianism136.

42 Being at the midst of a construction, Vasa staggered between certain dualities. In a period when “identities” were constantly changed, altered and faltered, Vasa, however, engaged in a pioneering enterprise with a view to challenging the partition of his homeland. Nevertheless, his history writing was not free of the fragmentation emanating from these dynamic identities. As Vasa had extended the existence of Albanians beyond history under the guise of ancient Pelasgians and Illyrians, and thus demonstrated his ardent nationalist sentiments, he also took the Ottoman loyalty into consideration. In the end, the reason why Vasa was not canonised in the nationalist historiography of Albania should be sought not only in terms of his conformist stance associated with his Ottoman service but also because of his bifurcated identities determined by the harsh political events of his period. That being said, Vasa engaged with nationalist projects that he deemed necessary for Albania with a great prospect and paved the way for the rilindija. Even though his role in the revival was somewhat elusive, his narrative should be placed in the Albanian nationalism in terms of both historicisation and thematisation. Considering the similarity with the Sami’s historical treatise in form and content, Vasa might have influenced the political and historical discourses of the Albanianists. Accordingly, the hybridity by which Vasa was inflicted should not eclipse the era of myth dissemination to which Vasa contributed in essence. Albeit with an incoherent and amalgamated structure, Vasa was one of the forerunners of the myth-distribution with respect to the Albanian past, to be transformed into a tradition by a new generation in the years to come.

NOTES

1. Evans (Arthur J.), Illyrian Letters, London : Longmans, Green and Co., 1878, p. 141.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 19

2. The Albanian nationalism, however, antedates the formation of League of Prizren, cf. Misha (Piro), « Invention of a Nationalism Myth and Amnesia », in Schwander-Sievers (Stephanie), Fisher (Bernd J.), eds., Albanian Identities Myth and History, London : Hurst and Company, 2002, and Clayer (Nathalie), Aux origines du nationalisme albanais : la naissance d'une nation majoritairement musulmane en Europe, Paris : Karthala, 2007, pp. 193-240. I am grateful to Nathalie Clayer who provided me with the Turkish translation of her comprehensive volume just cited. 3. The conceptualisation of the League of Prizren, a political organisation against the annexation of lands whereby the Albanians constituted the majority, followed by the Congress of Berlin is very biased in recent Turkish historiography. The League, usually regarded as the beginning of Rilindja (National Renaissance), has been elaborated in such a sense that its impact was almost non-existent. Even though, the nationalist sentiments of the Albanian populace are portrayed, the increasing level of nationalism among Albanians is usually associated with the activities of the Committee of Union and Progress and the aftermath of the Second Constitutional Period. For these kind of scholar works, see İşlet Sönmez (Banu), II. Meşrutiyette Arnavut Muhalefeti, Istanbul : YKY, 2007 ; Bozbora (Nuray), Osmanlı Yönetiminde Arnavutluk ve Arnavut Ulusçuluğu’nun Gelişimi, Istanbul : Boyut Kitapları, 1997, and Çelik (Bilgin), İttihatçılar ve Arnavutlar II Meşrutiyet Döneminde Arnavut Ulusçuluğu ve Arnavutluk Sorunu, Istanbul : Büke Kitapları, 2004. For an historiographical elaboration discussing the historical period in a way to balance the nationalist tones of two countries, see Bahadır Bayraktar (Uğur), « Tarihi Yeniden Yazmak : Prizren Birliği, ‘Öteki’ Arnavutlar ve Meşrutiyet », paper presented at Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi Bölümü I. Lisansüstü Öğrenci Konferansı, Yıldız Technical University, 6-7 May 2010, Istanbul. This bias, as it is beyond the scope of this study, however needs a serious revision and further research. 4. In order to cast aside differences in language, I will use only his name “Vasa”, at the expense of its English translation Wassa, for it is used by both sides. 5. For the English translation of the poem « Oh Albania, poor Albania » last verse of which brought about this “slogan”, see Gawrych (George), The Crescent and the Eagle Ottoman Rule, Islam and the Albanians, 1874-1913, London / New York : I.B. Tauris, 2006, p. 70. 6. The significance of ethno-history is important since « the nation is depicted as an outgrowth of earlier periods of the community's history, establishing itself as its lineal descendant through linkages of name, place, language and symbol, and in the stratification of layering of collective experiences, with lower “layers” setting limits to higher ones, despite some breaks in experience ». Smith (Anthony), « The “Golden Age” and National Renewal », in Hosking (Geoffrey), Schöpflin (George), eds., Myths and Nationhood, New York : Routledge, 1997, p. 50. In the Albanian context, it is useful in comprehending the space-based history and its current political claims despite the strict periodization of the past. See also, Coakley (John), « Mobilizing the Past : Nationalist Images of History », Nationalism and Ethnic Politics, (10), 2004. 7. Akarlı (Engin), The Long Peace, London / New York : Centre for Lebanese Studies / I.B. Tauris, 1993, pp. 195-196. There is a controversy concerning Vasa’s birth year. Though his birth in Hijri calendar indicates 1245 AH, it is usually recorded as 1825. To cite one of references among many that cited the latter, see Gawrych (George), op.cit., p. 44. 8. Vasa perfected Italian, French, Turkish and Greek. He also knew some English, Serbo-Croatian, and Bulgarian as he worked as a secretary for the British Consulate in Shkodër. Robert Elsie also indicates that Vasa set off for Italy in 1847 and was influenced by the events taking place in Europe in 1848. Elsie (Robert), Albanian Literature. A Short History, London / New York : I.B. Tauris, 2005, p. 80. 9. There are also two letters written by Vasa while he was in Bologna. In 1849, he took place in a Venetian uprising against the Austrians. Following his arrival at Istanbul, he published an account of his experience in Venice in the Italian-language La mia prigionia, episodio storico dell’assedio di Venezia in Istanbul, in 1850 (see Elsie (Robert), op.cit, p. 81).

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 20

10. I am grateful to A. Kırmızı for enabling me to access to the part devoted to Vasa in his M. A. Thesis ; see, Kırmızı (Abdülhamit), II. Abdülhamid Dönemi (1876-1908) Osmanlı Bürokrasisinde Gayrimüslimler, M. A. Thesis, Hacettepe University, 1998, p. 67. Then, Vasa was dispatched to London where he was employed as the Ottoman Embassy to the Court of St. James’s. Elsie (Robert), op.cit, p. 81. 11. After the year 1860-1861, Vasa was employed as a member of the Military Council during the war in Montenegro between 1861 and 1862. Kırmızı (Abdülhamit), op.cit., pp. 67-68 ; Paşa (Cevdet), Tezâkir 13-20 (vol. 2), Ankara : TTK Basımevi, 1986, p. 268. 12. Elsie (Robert), op.cit, p. 81. 13. The switch was materialised by the appointment at the Assistantship of the Politics Directory (Politika Müdiriyeti Muavinliği)of the Province of Aleppo in 1867. Vasa was then appointed as examinant at the Council of Judicial Ordinances in March 1869, to become a member few months later. Başbakanlık Osmanlı Arşivi (hereafter BOA), A. MKT. MHM. 437/83, 23 Zilkade 1285 (7 March 1869). BOA. İ.DH. 598/41670, 7 Cemaziyelevvel 1286 (14 September 1869). 14. For the themes of the poems, see Elsie (Robert), op.cit, p. 82. 15. Gawrych (George), op.cit., p. 44. However Nathalie Clayer warns about the actual existence of the committee and offers the possibility that this name was added somehow later. Clayer (Nathalie), op.cit., p. 249, n 5. 16. The brochure demonstrated the application of Latin alphabet to the Albanian language, a recent consensus established among various Albanianists. Vasa was accompanied by other Albanian nationalists who were Hasan Tahsin, Jani Vreto and Sami Frashëri. Elsie (Robert), op.cit, pp. 80-81. See also Clayer (Nathalie), op.cit., p. 285. 17. In the same year he was appointed undersecretary (Müsteşar) of the Province of Edirne ; he worked in Varna with Ismail Kemal Vlora. Kırmızı (Abdülhamit), op.cit., p. 68. Elsie (Robert), op.cit,p. 82. 18. Clayer (Nathalie), op.cit., p. 260. See note 20 below. 19. The titles of the different editions follow as such : La vérité sur l’Albanie et les Albanais. Etude historique et critique (Paris, 1879) ; The Truth on Albania and Albanians. Historical and Critical Issues (London : National Press Agency, 1879) ; Albanien und die Albanesen. Eine historisch-kritische Studie (Berlin : Springer, 1879). Clayer (Nathalie), op.cit., p. 260. For a brief evaluation and context of the pamphlet, see Gawrych (George), op.cit., pp. 57-59 ; Trencsényi (Balazs), Kopeček (Michal), eds., Discourses of Collective Identity in Central and Southeast Europe (1770-1945) Texts and Commentaries, vol. 1, Budapest : Central European University Press, 2006, pp. 119-121; Clayer (Nathalie), op.cit., p. 260-261. 20. Elsie also notes that « the Albanian edition, Shqypnija e Shqyptart (Albania and the Albanians), was published in Allfabetare e qluhësë shqip, Constantinople, 1879 (Alphabet of the Albanian language), along with the work by Sami Frashëri and Jani Vreto » (Elsie (Robert), op.cit, p. 82). Gawrych indicates that the Ottoman edition was published in 1880 (Gawrych (George), op.cit., p. 57). See Vasa, Arnavudluk ve Arnavudlar, Istanbul : Mihran Matbaası, 1297 [1880]). The Ottoman Turkish edition started with the remark that the gross revenue and the copyright [of the volume] pertained to the Society for the Publication of Albanian Writing (Cem`iyet-i İlmiye-yi Arnavudiye).It should be noted that the study is based on the two editions of Vasa’s pamphlet, namely the English and the Ottoman Turkish. The two editions do not reveal any significant divergences except the fact that the Turkish edition includes shorter sentences evidently for practical reasons. Unless stated otherwise, the study’s quotations will be cited from the English edition. In the case of a nuance, the Ottoman Turkish edition might be referenced as well. 21. The Eastern Crisis of 1875-1878 culminating in the Berlin Conference is the milestone that shaped the future of political Albanianism in general and the ideology of Vasa in particular. For a brief discussion on the crisis, see Skendi (Stavro), The Albanian National Awakening, 1878-1912,

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 21

Princeton : Princeton University Press, 1967, pp. 31-87 ; and a more recent volume Gawrych (George), op.cit., pp. 38-60. 22. The Berlin Conference, a moderate peace vis-à-vis the Treaty of San Stefano, granted independence to , Montenegro and Rumania while dictating the establishment of Bulgarian Principality. The occupation of by the Habsburg Empire went unnoticed for the Porte was reckless to challenge following the crushing defeat near Istanbul in 1878. For the impact of the Eastern Crisis on the politicization of Albanianism, see Clayer (Nathalie), op.cit., pp. 245-258. 23. The poem « Oh Albania, poor Albania » is believed to be written between 1878 and 1880. The question why Vasa was represented in the Albanian national canon with this poem instead of his other political works is an appealing question. In particular, Sami Frashëri’s historical work Shqipëria ç’kaqënë, ç’është, e ç’dotëbëhet? (Albania what it was, what it is and what it will be?) seems to have many common points withthe work of Vasa. For a brief discussion of the text and the discussion with reflections upon the Turkish historiography, see Trencsényi (Balazs), Kopeček (Michal), eds., Discourses of Collective Identity in Central and Southeast Europe (1770-1945) Texts and Commentaries, vol. 2 ,Budapest : Central European University Press, 2006, pp. 297-304. 24. Elsie (Robert), op.cit,p. 81 ; Gawrych (George), op.cit.,p. 47-48. The latter memorandum explicitly challenged any detachment of their country and opposed any submissions to another nationality, let alone the Greeks. 25. The other two peoples, Vasa stated, were the ones assimilated into others, and the ones going extinct without leaving any remnants. Vasa, The Truth on Albania and the Albanians, p. 3. The equivalent of “people” is kavim in the Turkish edition. 26. In the memorandum, Vasa appeared to be more concerned of the Slav claims rather than the Greek cause. The immediate effect of the following developments changed Vasa’s discourse in a radical way in just a year’s time. Clayer (Nathalie), op.cit., pp. 252-253. 27. Gawrych (George), op.cit., p. 49 ; Bartl (Peter), Milli Bağımsızlık EsnasındaArnavutluk Müslümanları (1878-1912), Istanbul : Bedir Yayınevi, 1998, p. 195. Once the surrender of Albanian lands to Montenegro in the north ceased to interest the Great Powers in the last months of 1878, the Porte was then preoccupied with the rectification of the southern border. Skendi, The Albanian National Awakening, p. 68-9. 28. Bartl, Milli Bağımsızlık Esnasında, p. 210; Gawrych, The Crescent and the Eagle, p. 60. For a detailed discussion of the boundary with Greece in relation with the activities of Albanian League, see Skendi (Stavro), op.cit., pp. 69-87. 29. Abdul Frashëri and Mehmed Ali Bey Vrioni, extending the propaganda in Europe, challenged against the Greek claims on Albanian-inhabited lands. Gawrych (George), op.cit., p. 56. 30. Gawrych, in the same vein, underlines the profound interest of Vasa that he devoted also to southern Albanians, Epirots, thwarting the possibilities of any alliance with the Greeks. Gawrych (George), op.cit., p. 59. 31. There was a possibility of appointing Vasa at the governorship (mutasarrıflık) of Rhodes in March 1882. BOA. Y.A.HUS., 169/41, 24 Safer 1299 (15 January 1882). The governor (vali) of Archipelago apparently favoured a Muslim governor but did not rule out Vasa’s appointment thanks to his loyalty. Yet, Vasa refused this post. Even though it is not sure why he was appointed to that post, it should be noted that Rhodes Island was the place where earlier dissidents such as Namık Kemal and A. Midhat Efendi was expelled. For the necessity of appointing a Christian governor-general, see Gawrych (George), op.cit., pp. 85-86. Prior to the appointment of Vasa, the previous candidate was Perenk Duda Pasha, another Albanian. BOA. Y.A. RES., 20/19 16 Cemaziyelahir 1300 (24 April 1883). 32. BOA. İ.MTZ.CL., 3/182, 3 Receb 1300 (10 May 1883). Vasa was appointed with the title of “viziership”, thus becoming pasha. Despite the promotion the appointment might be deemed as a means for deterring Vasa from the Albanian Question, if not an exile. Clayer (Nathalie), op.cit., p.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 22

284. For his activities as the Governor-General of Mount Lebanon, see Akarlı (Engin), op.cit., pp. 45-57. 33. Elsie (Robert), op.cit, p. 83. Catherine Bonatti was Bonatti brothers’ sister who were members of the society. Clayer (Nathalie), op.cit., p. 316. 34. The Pelasgian theory was also present in the introduction of this work as Vasa stated that « Les Albanais, surtout ceux des montagnes du Nord, sont, encore de nos jours, ce qu’ils étaient il y a trente siècles : bergers et guerriers, pensant, sentant, vivant et mourant comme les héros d’Homère » (quoted in Clayer (Nathalie), op.cit., p. 285). On the other hand, Vasa advanced the Albanian language studies because he also facilitated the learning of Albanian. Elsie (Robert), op.cit, p. 82. 35. Written as a love story between Bardha and her lover Aradi, Bardha represented, Elsie indicates, « the personification of Albania itself, married off against her will to the powers that be ».Elsie (Robert), op.cit, p. 83. 36. Vasa, Albania and the Albanians, p. 42. 37. I borrow the term “political archaeology” from Anthony Smith who underlines the significance of memories of any golden age to be exploited by nationalists. The advocacy Vasa attempted to establish was nothing but « to rediscover and reconstruct the life of each period of the community’s history, to establish the linkages and layerings between each period, and hence to demonstrate the continuity of “the nation”, which is assumed to persist as a discrete, slowly changing identity of collective values, myths, symbols and memories ». Smith (Anthony), art.cit., p. 50. 38. Schwander-Sievers (Stephanie), « Narratives of Power : Capacities of Myth in Albania », in Schwander-Sievers (Stephanie), Fischer (Bernd J.), eds., op.cit., p. 7. 39. McNeill (William H.), « Mythistory, or Truth, Myth, History, and Historians », The American Historical Review, 91 (1), February 1986, p. 1. 40. Ibid, p. 4. 41. Schöpflin (George), « The Nature of Myth. Some Theoretical Aspects » in Schwander-Sievers (Stephanie), Fischer (Bernd J.), eds., op.cit., p. 26. Emphasis added. Another definition for myth, with more emphases on politics, can be marked as follows : « the term “myth” is used to suggest the symbolic, emotional and talismanic ways in which such ideas have functioned, both as components of identity and as weapons in a war of political and historical claims ». Malcolm (Noel), « Myths of Albanian National Identity : Some Key Elements, as Expressed in the Works of Albanian Writers in America in the Early Twentieth Century », in Schwander-Sievers (Stephanie), Fischer (Bernd J.), eds., op.cit., p. 72. 42. Uncertainty among the different usages of the terms such as millet, kavim, nation and race etc., Vezenkov indicates, was also shared by many nationalists of the era, and he suggests focusing on the political projects of the Tanzimat leaders in their integrity instead of usage of the terms. See Vezenkov (Alexander), « Reconciliation of the Spirits and Fusion of the Interests : “Ottomanism” as an Identity Politics »,inMishkova (Diana), ed., We, The People Politics of National Peculiarity in Southeastern Europe, Budapest : Central European University Press, 2009, p. 61. On the other hand, the historiography, unlike the Turkish one discussed above, elaborating the Albanian nationalism predominantly deals with development leading to the Albanian independence as inevitable. Among the many examples suffice this fact : Logoreci (Anton), The Albanians Europe’s Forgotten Survivors, London : Victor Gollancz Ltd, 1977 ; Marmullaku (Ramadan), Albania and the Albanians, London : C. Hurst & Company, 1975 ; Chekrezi (Constantince), Albania Past and Present, New York : Macmillan Company, 1919. 43. Blumi (Isa), « Understanding the Margins of Albanian History : Communities on the Edges of the Ottoman Empire », in Blumi (Isa), ed., Rethinking the Late Ottoman Empire : A Comparative Social and Political History of Albania and Yemen 1878-1918, Istanbul : Isis, 2003, p. 83.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 23

44. Blumi (Isa), « Finding Social History on the Bookshelf : The Tyranny of Sociological Categories in Studies on Albanians and the Balkans », in Blumi (Isa), op.cit., p 28. 45. To question the augmented importance attributed to ethno-nationalism, Blumi brilliantly discloses the ever-changing interests of Malësore populace, locals of and Gusinje in particular. For the dynamic interests of the two, see Blumi (Isa), « Contesting the Edges of the Ottoman Empire : Rethinking Ethnic and Sectarian Boundaries in the Malësore, 1878-1912 », International Journal of Middle East Studies, 35 (2), May 2003. 46. Coakley (John), art.cit., p. 532. 47. The Pelasgian theory was developed in its classical form by an Albanologist, Johann Georg von Hahn. The theory quickly replaced the previous Caucasian theory in the 1860s and was widely exploited to shed light on the origins of Albanians. For Caucasian and Pelasgian theories, see Malcolm (Noel), art.cit., pp. 73-79. See also, Bilmez (Bülent), « Shemseddin Sami Frashëri (1850-1904) : Contributing to the Construction of Albanian and Turkish Identities », in Mishkova (Diana), ed., op.cit., pp. 348-350. 48. Vincenzo Dorsa (1823-1885), for instance, concluded that Greeks, Albanians, and the Latins descended from the Pelasgians whereas Girolamo De Rada (1814-1903) maintained that Albanian preceded Greek. Considering the Pelasgian language as a main branch from which Albanian and Greek emerged, Demetrio Camarda (1821-1882) constructed a relationship between the Greeks, the Albanians and the Latins without any subordination. Clayer (Nathalie), op.cit., pp. 204-210. For the early Arbëreshi, including Angelo Masci (1758-1821) and Guiseppe Crispi (1781-1859), on their studies of their origin, see ibid., pp. 170-180 ; Skendi (Stavro),op.cit., p. 116-117. 49. The Pelasgian theory was employed by Vasa in an adversary way with respect to the Arbëresh. As the latter advocated an alliance between the Arbëresh, Albanians and Greek, Vasa equipped the theory to distinguish Albanians from Greeks. Correspondingly, the way Vasa demonstrated the theory would be commonly used by other Albanianists of the time. 50. Malcolm (Noel), art.cit., p. 73. 51. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 9. Faik Konitza's, despite its latter date, invented dialogue in which Konitza also underlined the predominance of Albanian identity in a less enthusiastic way than did Vasa. Puto (Arten), « Faik Konitza. The Modernizer of the Albanian Language and Nation », inMishkova (Diana), ed., op.cit., pp. 315-316. 52. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 22. It is apparent that Vasa demonstrated these lands « where its purity was safeguarded, where its virtues were best preserved before contact with aliens ». In this case, it can be argued that, the lands retained their purity and virtues even after contacting with the aliens. Schöpflin (George), « The Functions of Myth and a Taxonomy of Myths », in Hosking (Geoffrey), Schöpflin (George), eds., op.cit, p. 28. 53. Coakley (John), art.cit., p. 541. 54. Smith (Anthony), art.cit., p. 49. 55. Malcolm (Noel), art.cit., p. 73. For the elaboration of the theory, along with the rival theories, in the context of Sami Frashëri’s works, see Bilmez (Bülent), art.cit., pp. 348-350. 56. Lubonja (Fatos), « Between the Glory of a Virtual World and the Misery of a Real World », in Schwander-Sievers (Stephanie), Fisher (Bernd J.), eds., op.cit., p. 92. 57. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p.7. 58. Ibid., p. 8. 59. Ibid., pp. 8-9. 60. Ibid., p. 5. 61. Ibid., p. 7. 62. Ibid., pp. 11-13. In this section, the English edition lacks items of Thetis, Latone and Diane whereas the Ottoman Turkish edition lacks the items of Erynnis and Aphrodite. Cf. Vasa, Arnavudluk ve Arnavudlar, (op.cit.), pp. 28-36. 63. Ibid., pp. 10-11.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 24

64. For the derivations of certain mythological words by previous Albanologists — namely Malte Brun and Guiseppe Crispi — see Malcolm (Noel), art.cit., pp. 77-78. What Vasa had accomplished in this sense was nothing but compiling these names in a structured manner. 65. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 12 ;Vasa, Arnavudluk ve Arnavudlar (op.cit.), pp. 30, 33, 35. 66. Bilmez (Bülent), art.cit., p. 349. 67. The mythologization of the “etymologic game”, of course, owes much to previous Albanologists as much as to Vasa who contributed to its dissemination. For the adherent receivers of the game, see Malcolm (Noel), art.cit., p. 78. 68. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 11. The formulation was apparently borrowed from the Arbëresh Girolamo De Rada who published Antichità della nazione albanese e sua affinità con gli Elleni ed i Latini in 1864. As Clayer indicates, De Rada argued that Albanian preceded Greek because the Greek polytheism was a systematic form of the Pelasgi religion and the name of Greek deities could be explained with their Albanian etymologies. Clayer (Nathalie), op.cit., p. 205. 69. Vasa, Albania and the Albanians (op.cit.), pp. 27-28. Vasa also rejected any possible interaction between the Pelasgi and the Greek « excepting in that found in the roots of the words of almost every language derived form [sic] a common source – the Arian and the Sanskrit » (Ibid., p. 29). 70. Gawrych, similarly, notes that Vasa devoted a good part to repeating, demonstrating, and underscoring that Albanians were a distinct nation or millet, different from the “Greeks” (Yunanlılar). Gawrych (George), op.cit, p. 58. 71. Even the Byzantine Empire could not be saved from this distinction. In order to prove that other Orthodox Christians in Epirus and Macedonia are not Greek in terms of origin and nationality, Vasa challenged the “Greek” origin of the Byzantine Empire and argues that the Empire was called “Greek” just because it practiced a different rite compared to the Western Roman Empire. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), pp. 22-24. 72. In this context, Vasa also attempted to eradicate the nationalist sentiments attributed to the Albanian captains professing Orthodox rite, rather he argued they engaged in the Greak cause because of their warlike spirit and their religious sentiments. He stated that « it happened […] that the citizens of the same country slaughtered each other in the name of a religion which did not agree with the one professed by others ». Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 21 ; cf. Vasa, Arnavudluk ve Arnavudlar, (op.cit.), pp. 61-62. 73. Furthermore, Vasa was quite strict on the “ethnic” identities claiming that the adoption of a new nationality [millet] by few individuals from a nation cannot cause the destruction and change of their original nations. Vasa, Albania and Albanians, (op.cit.), p. 21, cf. Vasa, Arnavudluk ve Arnavudlar, (op.cit.), pp. 63-64. 74. Vasa, Albania and Albanians, (op.cit.), p. 22. 75. Vasa believed that each people « who remained seperated, nay, strangers to each other » did not make any effort to second the other’s cause in three invasions. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 19. 76. The elaboration of the Pelasgian theory was very common during and after the Eastern Crisis. To name a few examples, Abdul Frashëri, in an article published in Basiret in April 1878, based some of his arguments on it; Abdul and Mehmet Ali Vrioni resorted to ancient history while petitioning to the Great Powers against the irredentist policy of Greece in May 1879, not to mention Faik Konitza, Sami Frashëri at the end of the century. See Clayer (Nathalie), op.cit., p. 250 ; Gawrych (George), op.cit., p. 56 ; Puto (Arten), art.cit., p. 328 ; Bilmez (Bülent), art.cit., p. 350. 77. Lubonja (Fatos), art.cit., p. 92. 78. This tradition was, Vasa claimed, an ancient ritual that the Romans received from the Etruscans, who in turn received it from the Pelasgians. Vasa also noted that he had assisted in

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 25

northern Albania at the swearing of an oath. Thus, contemporary Albanians were said to continue this tradition even though they, either Muslim or non-Muslim, believed in God and its Prophet. The oath, which would later evidently become the great oath, , uniting all the Albanians, was both present in both Toskeri and Gegani regions. There were slight differences in terms of the act and the words to be said but the originality was the same. However, it was not about the differences of the tradition but its unifying character in a historical context: Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 14-15. 79. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 15. 80. Metaphorically speaking, the ballad has been played until recently, especially in the particularity of Kosovo. Skender Rizaj, as he defines Albanians, demonstrates the Pelasgian- Illyrian theory that Vasa enhanced as given : « Albanians are direct descendants of Pellasgs – Illyrians, and that they are outhochtonous [sic] in the Balkans, and have lived in their territories and in their motherland (in Albania) since the ancient times ». Creation and augmentation of the myth hence becomes crystal-clear. Rizaj (Skender), Kosova, Albanians and Turks Yesterday, Today and Tomorrow, Pristine / Istanbul / Tirana : Marifet Yayınları, 1993, p. 90. See also, Buda (Alex) et al., Problems of the Formation of the Albanian People, Their Language and Culture, Tirana : 8 Nëntori Publishing House, 1984. 81. Malcolm (Noel), art.cit., p. 70. 82. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 16. 83. Ibid., p. 20. For an exemplar pasha of Albania, Skiotis (Denis N.), « From Bandit to Pasha : First Steps in the Rise to Power of Ali of Tepelen, 1750-1784 », International Journal of Middle East Studies, 2 (3), July 1971. 84. Religion was a serious obstacle in the Albanian nationalism, however the differences in confessional identities brought about a varying ways to construct an Albanian identity. See, Clayer (Nathalie), op.cit., pp. 21-150. 85. Accordingly the preoccupation with Greeks and the challenge against pan-Hellenism becomes lucid for Vasa who made it certain that the consideration of Orthodox Albanian as Greeks was completely groundless : « Before the Ottoman rule they were but Orthodox Christians, who, by vocation or by interest embraced Islamism [sic], just as the Mussulmans of Upper Albania were but Catholics who had become Mahomedans [sic], as the Mussulmans of Greece were but Hellenes professing Islamism. To style as Albanians the Mussulmans and the Catholics who do not belong to the Greek Church, and to pretend that the Orthodox of the same country are Hellenes because they profess the doctrines of the Orthodox Church is, according to our views, to seek to raise the religious belief into the principle of nationality [esas-ı millet], to substitute dogma for race [cinsiyet], rite [mezheb] for country, which is not admissible ». Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 25 ; Vasa, Arnavudluk ve Arnavudlar, (op.cit.), p. 73-74. For Vasa’s challenges against religion as a constituent of nation and elaboration of Albanian existence distinct from the Hellenic world, see also Clayer (Nathalie), op.cit., , p. 260-261. 86. Gawrych (George), op.cit., p. 58. The inheritance of these warlike features was a result of both their ancient natures and their lack of reasons and means for agriculture, trade and industry. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 20. The romantic dilemma and the disguised discontent with respect to modernisation was evident here and the dilemma will be discussed in the next section in detail. 87. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 22. The emphasis on racial purity was evident albeit with its preliminary phase. In this incident Vasa added the preliminary view of ethnography and biology in addition to history, linguistics and folklore into his “scientific identity building” which would be at best at infancy in Vasa’s narrative. Mishkova (Diana), « Introduction : Towards a Framework for Studying the Politics of National Peculiarity in the 19th Century », in Mishkova (Diana), ed., op.cit., p. 32.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 26

88. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 31. 89. By formation of a modern nation, I would like to remind once again that “modern nation” was not pre-destined ending up with a nation-state. Taking Vasa’s modernisation discourse into account, it is evident that Vasa favoured some kind of progress, a symptom of Enlightenment, but the progress was ambiguous and contested, and so were the identities that Vasa built. Chatterjee, departing from a critique of Gellner, demonstrates the limits of the “conditions”, i.e. that of industrialism, to challenge a cultural homogeneity and its convergence with a political unit which are deemed necessary by the commitment to industrial society. Chatterjee (Partha), Nationalist Thought and the Colonial World A Derivative Discourse, London: Zed Books, 1986, p. 5. 90. Mishkova (Diana), art.cit., p. 9. 91. Mishkova, underlining the romantic infiltration into modernist discourses in the 19 th century, notes that such a discourse was also common for East European nations. Ibid. 92. In this context, Vasa laid one of the first stones to be picked in the forthcoming years by Sami Frashëri and Faik Konitza who drew a romantic picture of a savage barbarian. Mishkova (Diana), art.cit., p. 19 ; Bilmez (Bülent), art.cit., p. 362. 93. Accordingly funeral banquets and purification by water which Vasa claimed to be descended from the Pelasgian, along with other conservative practices, are noted with a further indication of distinction from the Greeks. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 16. 94. Ibid., p. 30. 95. Ibid., p. 30. 96. Ibid., p. 33. For the Law of Lek Dukagin, see Gawrych (George), op.cit., pp. 30-31 ; also Skendi (Stavro), op.cit, p. 14-15. 97. A portion of the traditional laws were as such : the man killed for theft is dishonoured. The adulterer is punished with death. A debtor must pay his debt in the manner he had contracted it, in kind or money. Property and the guest are sacred. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 34. 98. The patriarchal laws were incorporated into “national essence” of the Albanians. It appears that such treatments were prevalent in the Bulgarian, Macedonian nationalist projects as well albeit under different conditions. Mishkova (Diana), art.cit., p. 31. 99. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 32. 100. Ibid., p. 33. 101. Bilmez (Bülent), art.cit., p. 362-363. Mishkova regards the bulk of the 1830s-1860s generations of South eastern European nationalists as standing at the threshold of two paradigms. In this context, Vasa might be regarded as an Albanianist « who fused a reverence for ethnic culture and tradition with a project of progress and enlightenment ». Mishkova (Diana), art.cit., p. 16. Still, the continuity between Vasa and Sami is meaningful. 102. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 20. 103. Ibid., p. 36. 104. Ibid., p. 36. Addressing the European readers, Vasa’s discourse was a part of the external usage of emerging Albanian dominant discourse in which unity was emphasised. Clayer (Nathalie), op.cit., p. 321-322. 105. Clayer, in her review of Gawrych’s volume The Crescent and the Eagle, notes that even Gawrych forgets that the actors [in Tosk and Gheg regions] belong to a highly heterogeneous society and somehow the disparities between the two regions does not convince. Clayer (Nathalie), « Review of The Crescent and the Eagle Ottoman Rule, Islam and the Albanians, 1874-1913 », Slavic Review, 67 (3), Fall 2008. 106. The union in Vasa’s discourse was also anti-clerical. With a ferocity, Vasa was frustrated at the mutual killing of Muslim and Christian Albanians when he preferred to « abstain from reflecting upon the point of mental aberration to which men can be driven by religious fanaticism, or by hatred of caste ! ». Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 21.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 27

107. The three elements Vasa underlined was public security, respect for the constituted authorities and the confidence of all in the future. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 44. 108. The distinction, of course, includes the dichotomies of the universal and the particular as well as the modern and the antiquarian. Mishkova (Diana), art.cit., p. 12. 109. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 58. Classifiable as a “myth of military valour”, the myth created here is « potentially a homogenizing myth, in which taking part in the collective diminishes the role of the individual but enhances the group because of the very particular demands and qualities of group violence ». Schöpflin (George), « The Functions of Myth... » (art.cit.), p. 32. 110. Vasa demonstrated the ongoing incidents taking place in his century as nothing but Albanians’ defending their freedom and independence of their lands and country in arms. The historical “resistance” is conceptualised, again, as an ahistorical fact. 111. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 36. 112. Lubonja (Fatos), art.cit., p. 92. 113. Having underlined the dual identities of Gjergj Kastrioti, Lubonja claims that « the fact that he changed religions (born a Christian, he became a Muslim and then a Christian again) fitted a very important historical construct created by one of the famous men of the Albanian renaissance, Vaso Pasha ». Lubonja (Fatos), art.cit., p. 92. 114. Skander, in Turkish, corresponds to Alexander. For the historical narrative devoted to Skanderbeg, see Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), pp. 18-19. 115. The reaction against the Tanzimat was evident in Albanian history on the basis of preserving the previous privileges and exemptions. Bozbora (Nuray), op.cit, p. 151. Of course, the majority of the reaction was not inspired by nationalist sentiments. In fact, what Vasa attempted was nothing but narration of the dissidence against the reforms with a nationalist outlook albeit with a preliminary context. 116. Among other myths Vasa constructed, this one has certain truth. Within the modernisation paradigm, the centralisation attempts of the empire have been mostly overemphasised, on the contrary I argue that the relative autonomy of the Albanian lands persisted albeit with changing reciprocal relations with the Sublime Porte in the nineteenth century. Hence, Vasa’s articulation with respect to the actual “autonomy” of the Albanian lands, despite its nationalist tones, seems valid. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 36. 117. The demands stemming from the League and especially from its local branches were divergent, but Vasa did not foresee a future Albania without the Ottoman sovereignty. On the other hand, the demands for the unification of three provinces, for education in Albanian, for the Albanian skills of official appointed there etc. were the ones Vasa had agreed with the Leagues. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 39. 118. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 37. 119. Ibid., pp. 37-38. 120. The demands, supposedly of local people, were disguised within the “absences”. The absence of roads and of security (for commerce), the absence of encouragement and protection (for industry), the absence of schools, in the end led Vasa to conclude that « the result has been that to ancient richness has succeeded the present poverty ». Ibid., p. 38. 121. Ibid., p. 38. 122. Ibid., p. 37. As a particular discontent concerning the reorganisation of the province, the necessity for transit passports while travelling in Albanian lands is also mentioned. Ibid., p. 43. 123. Vasa warned against the obsoleteness of the old axiom, divide et impera and added that everything in the current of the age flowed towards union. Ibid., p. 42. 124. Ibid., p. 43. 125. Ibid.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 28

126. For the Program of the Albanian League, see Trencsényi (Balazs), Kopeček (Michal), eds., op.cit. (vol. 1), pp. 350-351. In particular, the last chapters of Vasa’s work laid down the basis of the second item of the Program which demanded « to institute a vilayet named “The Vilayet of Albania”, which will consist of the vilayets of Kosova, Shkodra and Janina. To name as governor of this vilayet a person who is educated, capable and honest, and who has a good knowledge of the situation and the needs of the country and the habits and customs of the population ». In a similar vein, Vasa’s demand was almost identical : « It appears to us, therefore, in the interests of all, of the highest interest to unite Albania into one sole vilayet ; to give it a simple, compact, and strong organisation ; to give a large share of the public administration to the element of the country, and to inaugurate under the sceptre of – His Majesty the Sultan an era of unity, of concord, and of fraternity for all the faiths and all religions ». Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 43-44. 127. Coakley (John), art.cit., p. 554. 128. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), pp. 39-40. 129. Ibid., p. 39. 130. His expression was nationalistically sentimental : « Forgotten, we wished to bring them [the Albanian people] to the recollection of the civilised nations ; abused, we have defended them against malevolence ; calumniated, we have sought to do them justice ». Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 45. 131. Gawrych (George), op.cit., p. 58. 132. Trencsényi (Balazs), Kopeček (Michal), eds., op.cit. (vol. 1), p. 120. 133. For another hybrid nationalist’s dilemma, see Bilmez (Bülent), art.cit., p. 362-363. 134. Vasa was probably not after only promotion and further reputation when he stated that « he did not have any medals though he had been working loyally for the Ottoman state for 35 years and had been in the important offices ». BOA. Y.EE. 104/194, 23 Safer 1303 (1 December 1885). 135. See for instance the last chapter in which Vasa demonstrated his national sentiments for Albania. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), pp. 44-46. 136. Admitting the incompleteness of his work, Vasa somehow flattered himself for he believed he had been amongst the first who have traced, on this matter, a rough draft with features somewhat prominent. Vasa, Albania and the Albanians, (op.cit.), p. 30, and also p. 45.

AUTEUR

UĞUR BAHADIR BAYRAKTAR PhD candidate at Boğaziçi University Atatürk Institute for Modern Turkish History

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 29

From Stratum Culture to National Culture : Integration Processes and National Resignification in 19th century Plovdiv

Andreas Lyberatos

1 In April 1850, a group of notables of Bulgarian descent addressed a letter to the Orthodox archbishop and their fellow Orthodox citizens of Plovdiv (in Greek Philippoupolis, in Turkish Filibe) demanding the introduction of the teaching of Bulgarian language in the central high school of the city. Bulgarian was the language spoken by the overwhelming majority of the rural Orthodox population of Plovdiv’s hinterland and its teaching was, they argued, equally important to that of Ottoman Turkish (the language of the administration) and certainly more important than that of French, the two languages specially taught in the high school apart of Greek, the main language of instruction. On the one hand, as they argumented, the Greek-speaking inhabitants of a city « lively because of its trade » would benefit greatly from the knowledge of Bulgarian in their commercial contacts with the hinterland. On the other, the notables of the prospering Bulgarian villages of the countryside would be content to send their children to nearby Plovdiv to learn their Slavic language, instead of sending them abroad, where they would spend much more money and run the danger to have their mores “changed” and become “alien” to their fatherland1. While the latter, political part of the argument, alluding to the increasing Russian influence among the Ottoman Slavs, points to the importance and international dimensions of a matter that seemed at first place a local one, the former, economic part of it, points to the dynamics of regional integration which provided the ground for this remarkable claim for cultural integration between the city of Plovdiv and its countryside.

2 Integration processes lie at the heart of Norbert Elias’s nonfunctionalist and nonteleological conception of nation-state formation2. These processes do not usually run smoothly and untroubled ; neither have a guaranteed integrative outcome. The spurts, Elias argued, towards greater interdependence, towards closer integration of

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 30

human groups previously independent or less dependent, normally run « through a series of integration tensions and conflicts, of balance of power struggles which are not accidental but structural concomitants of these spurts »3. The letter of the Bulgarian notables referred to one of those integration conflicts, albeit one with an adverse, disintegrative outcome. Their demand was declined by the majority of the Greek- speaking notables of Plovdiv and they consequently decided to establish the first Bulgarian high school in the city, a major urban centre of northern Thrace. The establishment of the new school was, in turn, the first serious step towards the break- up of the Orthodox community of Plovdiv along national lines effected a decade later (1861) after a protracted and violent struggle concerning the introduction of the Bulgarian language in divine liturgy and the control of the city’s churches by the rival national parties4. Its significance, moreover, transcended the local level, as it occasioned the first public confrontation, in the pages of the Constantinople press, between the two rival Balkan nationalist discourses.

3 The temporal priority of this episode within the overall Greek-Bulgarian nationalist rivalry in the Ottoman Balkans constitutes an adequate — but not the only one — reason to examine it more closely. Several of its features give it the appearance of a matrix of this rivalry ; features related not only to its political and cultural parameters but also to the integration processes noted above which enabled it. Therefore, before proceeding to the analysis of this model discursive clash, before meeting its agents, unravelling their arguments and following the reception they found, we will briefly sketch the social prehistory of the conflict.

The reversal of integration dynamics

4 The transformation of the city of Filibe (Plovdiv) from a medium-sized provincial town, heavily dependent on its fertile agricultural hinterland, as travelers depict it during the first centuries of Ottoman rule5, to one of the most significant manufacturing and commercial centers of the Ottoman Balkans in the 18th and early 19 th centuries was related to the dynamic osmosis of long-distance trade and local woolen cloth manufacturing6. The expansion of trade between the Ottoman lands and Central Europe during the 18th century benefited considerably to cities such as the ancient Philippoupolis, situated on the Roman Via Militaris, the main axis connecting Istanbul to Sofia, Belgrade and Vienna7. Yet, it was the eastern trade and the above-mentioned osmosis of trade and manufacture which accounted for the economic boom of the city : the famous aba of Plovdiv, a kind of coarse woolen cloth, and the şayak, its finer variation, were traded from Vienna in the West to the Anatolian and Middle Eastern provinces of the Ottoman Empire in the East, and as far as Indian Calcutta, where a thriving Greek Orthodox merchant community was established in the 18th century8.

5 The dynamic economic development of the city during the 17th and 18th centuries, the new opportunities and the concomitant tensions it generated among its predominantly non-Muslim agents were “contained” and managed within the political and institutional framework of the Ottoman ancien régime. The peculiarities of this framework, first and foremost the strength of the urban guilds, the support they received as instruments of economic and social control from the Ottoman state and its local agents, and the pivotal role they played in regulating the spheres of both production and distribution, enabled the endurance of a particular social and spatial

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 31

division of labor and balance of power until the demise of the Ottoman ancien régime during the first decades of the 19th century9. On the one hand, the thriving guilds of Plovdiv, especially that of the aba cloth makers, functioned as poles of attraction for rural artisans and apprentices, a trend that acquired further momentum during the period of decentralization (1780-1810) and the Kırcalı raids, which caused the destruction of many of Plovdiv’s hinterland settlements10. They, moreover, managed throughout the period to control the potential antagonism of rural industry and keep the guilds of the lesser settlements in a subordinate position. On the other hand, the urban guilds functioned as loci of gradual social ascent, transition – in the most successful cases – to the world of big trade and acculturation to its Greek culture, dominant within the Orthodox millet of the Ottoman Empire11.

6 Much has been written on the mounting influence and integrative role of the Greek language and culture within the Orthodox millet of the late Ottoman Empire and several important contributions have traced its main social and political parameters12. Alongside the commercial networks of the “conquering Orthodox merchant” using Greek as their lingua franca and the networks of the Orthodox Church of Constantinople, which was reinvigorated during the 18th century, recent research has stressed the importance of the direct participation of Christian Constantinopolitan elites in Ottoman governance for the enhancement of the integrative power and hegemonic appeal of the Greek language and culture for the multiethnic Orthodox subjects of the sultan13. The ascendancy of the Phanariots to the governance of the semi-autonomous Danubian Principalities in early 18th century offered Greek language and culture the air of a “court culture”, much more “real” than the substitute offered hitherto by the ecclesiastical court of the Constantinople Patriarchate, although it was inextricably intertwined with it. It was, in this way, enhancing its symbolic power potential and distinction capacity. Being formally distinct, the above-mentioned “Greek-cultured” socioeconomic, ecclesiastical and political patronage networks were in reality interlinked, to a degree and with implications that have not yet been empirically reconstituted adequately, nor theoretically appraised14.

7 The vantage point of a major provincial centre, such as 18th century Plovdiv, provides a simpler and clearer version of these interrelations and lucidly reveals the specific role ascribed to Greek language and culture, as distinctive of a ruling stratum within the Orthodox millet that was essentially premodern in its social outlook and ideology. This stratum consisted in Plovdiv of a handful of notable families claiming aristocratic descent and bearing the Ottoman title çelebi15. The available sources reveal adequately the sociopolitical profile of these “provincial Phanariots”: they were geographically mobile, active in the long-distance trade networks from central Europe and the western Mediterranean to the Middle East and India, enjoying high-standing “friendships” and protection in both the Ottoman and Orthodox establishments of the empire. This quasi- aristocratic lay elite formed, along with the higher clerics, a mixed council, which governed the Orthodox community of Plovdiv “aristocratically”, i.e. hereditarily, under the leadership of the local archbishop16. Both clerical and lay members of the council bore the titles of the old Byzantine nomenclature of the offikialioi (logothetis, rhetor, ostiarios, sakellarios , sakellion , etc.). Apart from the crucial role of the church in sanctioning their supremacy, their “nobility” was stated and reproduced in several symbolic ways : the çelebis wore special hats (kalpak) to distinguish themselves from other categories of the population, they used the Greek language and brought up their male and female children in Greek culture and refined manners17. The latter, i.e. the

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 32

greatly sought-after ladies bearing the title kokkona18 provided – through marriage – successful entrepreneurs of an artisanal background with a route into this world of privilege19.

8 Alongside these rather few and exceptional individual social trajectories and infiltrations of people of “humble origin” into the ruling stratum of the Rum millet, the major development in the 18th-century social landscape of the city of Plovdiv was, contrapuntally, the impressive enhancement of the collective power of the guilds which put them at the beginning of the 19th century in a position to break the monopoly of the çelebis in the communal government. This seminal change for the history of the city was effected in 1817 after a three-year long struggle which culminated in an unprecedented mobilization of the rank and file of the guilds which brought down the pro-çelebi Archbishop Ioannikios. The abolishment of the hereditary “aristocratic” system of community government was not followed by an equally abrupt discrediting of the çelebis’ cultural “paradigm”, which retained, as we shall see, its influence in local society. What is, nevertheless, more important in respect with this change, is that the victory of the urban guilds and their ascent to communal rule marked the peak of their power, which soon started to decline in the face of sweeping political and socioeconomic transformations20.

9 The prolonged agony of the Ottoman ancien régime in the period of decentralization (1780s-1810s) discharged itself in the successive reorganization efforts of the Sultans Selim III and Mahmud II. The latter’s successful “absolutist modernization”21, its milestone being the abolition of the Janissary corps and the creation of a standing army (1826) and its cornerstone the administrative reform and centralization which undermined the influence of local power actors (ayans)22, was followed at the end of the 1830s by the proclamation of the Tanzimat reforms, which initiated the efforts of Ottoman rulers to incorporate within an “Ottomanist” ideological framework the potentially subversive elements of Ottoman society by guaranteeing the equality of the sultan’s subjects, irrespective of religious affiliation, and introducing more representative forms of government23. These major political developments and ruptures were accompanied by profound socioeconomic transformations related to the collapse of the so-called “command economy”, i.e. the authoritative intervention and regulation of economic activity by the state. The abolition of state monopolies and export prohibitions and the opening of the Ottoman market to the world economy sanctioned by the free trade treaties of the late 1830s (initiated with the 1838 Anglo- Ottoman trade treaty) led to the disruption of local subsistence economies, revolutionized the productive capacities of the Ottoman countryside and drastically undermined corporate interests defended in the past by the Ottoman state and its local agents24.

10 The coming of the “age of capital and reforms” in the Ottoman Empire, roughly sketched here, produced significant changes in both the city and the hinterland of Plovdiv and ushered contradictory processes which disturbed the dynamic equilibrium between them. If until the first decades of the 19th century, the city of Plovdiv controlled and contained the economic development of the region, being the pole of attraction for material and human resources from the countryside, the unprecedented economic blossoming of Plovdiv’s countryside during the Tanzimat period produced reverse, centrifugal trends. This blossoming had two complementary faces : alongside the growth of the agricultural export trade of the fertile northern Thracian plain —

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 33

which gave soon rise to small but dynamic merchant strata in the lesser urban centres in Plovdiv’s periphery (Stara Zagora, Čirpan, Haskovo)25 — the major development was the protoindustrial boom of the woollen industry in the mountain settlements surrounding Plovdiv, several of which (Koprivštica, Karlovo, Kalofer, Kleisoura, Sopot) were turned, in an astonishingly short period of time, from villages into small towns, taking the lead from the city’s moribund textile industry and challenging the control by Plovdiv’s entrepreneurs over the supplies to the new standing army, the state and the expanding market of the capital26. During the 1820s-1840s, powerful notables of Bulgarian descent, coming from these “rural” towns and reaching prominence through networks involved in sheep-breeding, state and army supplies, animal tax-farming and the woollen industry, infiltrated the Greek cultured elite of the Rum millet of Plovdiv and gradually assumed the representation of the interests of the up and coming hinterland in the provincial capital27. The centrifugal trends in the economy were combined and counterbalanced by centripetal trends in what concerned the extension, during the Tanzimat period, of the administrative, judicial and fiscal power and scope of Plovdiv over a significantly enlarged territory (sancak). These contradictory political and socioeconomic developments ushered in combined and interdependent processes of both spatial (regional) and social (strata) integration, signifying not only a greater interdependence, but also important shifts in the balance of power, which resulted, in a period of political instability and popular mobilization, in a fierce and protracted struggle within the Orthodox community of Plovdiv28. The Bulgarian school dispute, which broke out in the middle of the 19th century, constitutes an early and crucial moment in this struggle.

The agents of the confrontation

11 The dispute was aired in the Greek and Bulgarian newspapers of Constantinople, Tilegrafos tou Vosporou (The Bosporus Telegraph) and Tsarigradski Vestnik (Constantinople Gazette), respectively29. The authors of the articles and agents of the confrontation, Georgios Tsoukalas and Najden Gerov, were both well-educated intellectuals who settled in Plovdiv initially as teachers, albeit at different times : the former in the early 1830s and the latter in the early 1850s30. In all probability, the two men first met in Plovdiv in 1834, at a time when Tsoukalas was the schoolmaster at the central high school and Gerov an incoming pupil from the mountain village of Koprivshtitsa. Unfortunately, no record has been left of this first encounter, which certainly did not prevent Gerov from taking a different course from that of his teacher. At this stage, it is worth considering at some length their diverse but equally interesting intellectual and life trajectories, which were characteristic of their time.

12 Crucial for the ideological formation of Tsoukalas, a native of the Ionian island of Zante (present-day Zakynthos), was his attending the Ionian Academy of Lord Guilford, founded in 1824 in Corfu, the capital of the British protectorate of the Ionian Islands. Tsoukalas was among the first students of the academy, taking his degree in theology in 182831. Among the teaching staff of the academy were several distinguished and radical figures of the Neo-Hellenic Enlightenment, heralds of the liberating force of education and human reason32. Nevertheless, the classicist atmosphere in this first Greek university, its founder’s worship of antiquity and the introduction of rituals and strict discipline after the model of British universities, led to the appearance of features of

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 34

scholasticism and linguistic fetishism which undermined the very agenda of the Neo- Hellenic Enlightenment. Professors and students of the academy, following Lord Guilford himself, were compulsorily dressed in ancient Greek-style robes and mantles. Moreover, learning of the Greek language in its typical form, its grammar, etymology and syntax, formed the core of the teaching program, and its mastery was considered the prerequisite for all knowledge and the symbol of personal achievement33. An interesting parameter which could, to a certain extent, account for the development of this near-obsessive insistence on the cultivation of the purified, archaic form of the Greek language, was the “planting” of the academy into a social environment where the Christian Orthodox elite was in the habit of using Italian as a symbol of nobility. The gentlemen of the city reacted against the establishment of the academy and the most learned among them disputed the knowledge of these “alien” teachers who came to Corfu to teach in the language di villani, i.e. the language of the peasants, as they named pejoratively the Greek34. In these circumstances, it seems that only the great ancient classics could match “the beautiful language of Dante and Petrarch”, adored by Corfu’s nobility. The inaugural address to the students of the academy stated this clearly : « The souls of Homer, Plato, Demosthenes and Xenophon are here, staring at you »35.

13 From this classicist academic environment, and after spending some time in liberated Greece, where he worked as a schoolteacher, Tsoukalas moved to Plovdiv, assuming in 1832 the position of schoolmaster in the central high school of the city36. As we have seen above, the attitude of local society towards the Greek language and its cultivation was, in Plovdiv and in most urban centers of the Ottoman Empire, the very opposite of the pejorative stance Tsoukalas had encountered in Corfu. The esteem accompanying the Greek language as a mark of social status, both among the declining quasi-nobility of the çelebis and those who were advancing socially and succeeding them in the government of the community, guaranteed that the new schoolmaster, with the authority his Greek university education offered him, would be well received by the ruling circles of the community. Indeed, Tsoukalas was readily accepted into the notable circles and married to a well-to-do kokkona, granddaughter of the once powerful çelebi Mihalaki Kyrou37. Moreover, the trust and authority he commanded among the notables allowed him to embark, without any delay, on a program of reorganization of the educational and ecclesiastical matters, applying novel (for the community, at least), British-style disciplinary measures and addressing new needs and demands38. Two years after his arrival in Plovdiv, the demand for community-organized primary education was met with the establishment of the first Greek primary school in the city (1834) thanks to the generous donation of Voulko Kurtovich Chalikov, a notable of Bulgarian descent39. The following year, and thanks to the financial support of the notables and the guilds of the city, Tsoukalas published in Constantinople a Grammar of the Ancient Greek Language, a work intended for the use of the pupils of the new school. As the theologian Tsoukalas explains in the foreword, he undertook this task, which was unusual given his competences, because the pupils « needed a simple and instructive grammar, since they lack their Greek mother tongue for incomprehensible reasons, as well as due to the proximity of Lower Moesia [northern Bulgaria] »40. The “defective” Hellenism on the part of Plovdiv’s youth and the linguistic diversity and the use of Bulgarian in the city, justified the role Tsoukalas reserved for himself, being one of the first representatives – before the organized intervention of the Greek nation- state and its apparatuses – of a new type of intellectual : the university-educated

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 35

“missionary of Hellenism” in the Ottoman East41. Despite the initial approval Tsoukalas enjoyed in Plovdiv, he very soon found himself in conflict with the local notables, some of whom were of Bulgarian descent, and was eventually dismissed42. According to his opponents, this development should be attributed to Tsoukalas’ arrogant, greedy and intrigue-seeking character43. Be it as it may, Tsoukalas obviously failed to adequately manage his cultural capital, and his Hellenizing mission ended ingloriously. After a brief and equally eventful stay as a teacher in Sliven44, he returned to Plovdiv, where he embarked on a career in business, leaving the teaching profession for good45.

14 Following quite a different intellectual trajectory and becoming one of the most important intellectuals and educationalists of the Bulgarian National Revival, Najden Gerov (1823-1900) shared, nevertheless, an important trait with his rival. Like Tsoukalas, he too was one of the first university-educated apostles of a national ideology in the Ottoman Empire of the Tanzimat reforms46. Born in Koprivshtitsa, a large, prosperous mountain village of the district of Plovdiv, Gerov studied in Plovdiv’s Greek central high school and then returned to his native village, where he was taught by the famous Neofit Rilski, « the patriarch of Bulgarian writers and educationalists », as Konstantin Jireček labeled him47. In 1839, Gerov left his home village for Odessa, where he studied administrative and economic sciences at the Richelieu Lyceum (later the Imperial Novorossijski University), being one of the first Bulgarians to graduate from a Russian university. The small circle of rich Bulgarian merchants living at that time in Odessa constituted the first nucleus of a new current of modern Bulgarian intelligentsia with a Russophile panslavist orientation48. While Neofit Rilski represented a generation of Greek-educated Bulgarian intellectuals who believed that the path of the Bulgarian people towards Enlightened Europe passed through Greek language and education, his disciple Gerov represented a new generation of intellectuals that did not oscillate in the same way : they were directly oriented towards one of the Great Powers – Russia49.

15 The life and action of Vassil Aprilov, the leading figure among Odessan Bulgarians at the time of Gerov’s stay there, furnishes a very interesting example of this important intellectual shift. Married to a kokkona from Plovdiv, Aprilov studied in Moscow, Braşov and Vienna before settling in Odessa in 1811. There he became trustee of the city’s Greek schools and later contributed generously to the preparation of the Greek War of Independence50. Influenced by the work of the pioneer Ukrainian Slavist and historian of the Bulgarians Yuri Venelin51, in early 1830 Aprilov abandoned his Greek sympathies and assumed a leading role in the organization of the modern Bulgarian education system, attracting and patronizing Bulgarian students in Russia and organizing and financing the first modern Bulgarian school in his native Gabrovo. In his seminal work Morning Star of Modern Bulgarian Education (1841), Aprilov argues for the Slavic origin of the Bulgarian people, even of the so-called proto-Bulgarians of Khan Asparukh, and condemns as “pure graecomania” the views of Bulgarian intellectuals like Rajno Popovich who supported the teaching of the Greek language in the developing Bulgarian school network. He accused the Orthodox clergy in the Ottoman Empire of planning the “hellenization” of the Bulgarians, evokes the arguments of Jakob Philipp Fallmerayer for the multitude and strength of the Slavic race, rejected the characterization of Byzantium as a Greek empire, etc.52. Despite the fact that Gerov was quite critical of Aprilov, whom he considered as selfish, domineering and vainglorious,

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 36

he was obviously influenced by him, as he shared with him some basic beliefs and reproduced several of his arguments53.

16 Living and studying in the Russophile romantic nationalist atmosphere of the Bulgarian émigrés in Odessa, Gerov developed close relations with representatives of the Russian state and ecclesiastical elite, undertook translations of Russian works into Bulgarian and, in publishing pamphlets, took an active part in the emerging discussions on the appropriate form that a standard modern Bulgarian language should take54. By the time of his graduation, and despite being only 23 years of age, he had already acquired in Bulgaria the fame of a learned man. Thus, returning in Bulgaria, and after a two-year term teaching in his home village, where he organized one of the first Bulgarian intermediary (klasni) schools, he was invited by the Bulgarian notables of Plovdiv to organize and direct the city’s newly established (1850) Bulgarian high school55. In Plovdiv again, Tsoukalas and Gerov would meet for a second time. Both ardent patriots — each of them in his own way — and strongly committed to diverse causes, they would soon engage in a fierce confrontation.

The texts and their strategies

17 Tsoukalas began the confrontation by publishing, in July 1851 in the Constantinople Bosporus Telegraph, an article on the occasion of the first public end-of-year examinations held in the Bulgarian high school56. The examinations were attended by the local authorities, attracted many people and it seems they were quite successful. Their success, as well as the ambition of the new school to become a pan-Bulgarian one that could attract funds and pupils from many Bulgarian-inhabited regions, contributed probably to Tsoukalas’ furious reaction : from the outset of his article, he hastened to stress the rural origin of the new school’s teacher and the pupils, who almost all came from outside Plovdiv57.

18 The notions of “civilization” and “language”, the “essence” and mark of a civilization’s importance, lie at the core of Tsoukalas’ argumentation in this extremely aggressive article. The new school’s practice of providing language learning through the teaching of the various sciences and of examining language skills alongside other subjects, directly challenged convictions Tsoukalas received at the Ionian Academy, as we have seen. For him, « no one could be considered a scientist without the orderly acquisition of philology ». Philology, he argues, is the bread which supports the heart, whereas the sciences are « the wine which offers joy to the heart ». « Yet », he concludes, « the one who drinks with an empty stomach, does not feel joy, but is getting drunk and stupid ».

19 Tsoukalas’ article is structured around antithetical pairs, which the author presents as natural and insurmountable. According to Tsoukalas, the Bulgarians and Najden Gerov could not legitimately aspire to the acquisition of science, since « science is one thing, craft is another ». The Bulgarians are, figuratively speaking, « hungry » and « destitute », because their language, in which the pupils of the school are taught, is « unheard of », « irregular », « an unprecedented mixture of Bulgarian and Slavonic, containing Greek-fabricated, Latin and Turkish words ». And « since the language is the mirror of the civilization of a nation », Tsoukalas reaches the main antithesis he wants to forward : on the one hand there are the « enlightened and wise nations of Europe », those who « have an ethically and politically active and endowed language », and on the other hand the « vulgar » Bulgarians, and « as everybody knows, this nation had

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 37

lain, since its first existence, in ignorance ». Consequently, « the needy must not show off, but rather seek help ».

20 Making clear the geographical aspect of this general antithesis, Tsoukalas touches openly on the issue of social hegemony in the city, which is what is really at stake. On the one hand there are the « few uncivilized Bulgarian peasants » and their teacher, coming from the surrounding villages, and on the other the « metropolis » and « big city » of Philippoupolis and the « multitude of its Greek and native Christian inhabitants ». Instead of showing off, the outsider Bulgarians should first try to improve their « formless » language, while for the sciences they should attend the Greek high school, to learn them through the medium of the Greek language, « without which everything for them is futile ». Having done this, they should return to their country to teach their compatriots, « leaving the status quo in Plovdiv intact as they found it ». Compared to Tsoukalas’ native Zante, things are clearly inverted : it is the Bulgarians here that are the villani, the peasants, while the Greeks are the agents of civilization. Moreover, the Greek language offers economic advantages which accompany its civilizing qualities : « The Eastern Christian religion is practised in the Greek language, trade is conducted in this language, all the houses of the Christians are governed in this language, and the behaviour of almost everybody is refined (σεμνύνεται) through this language »58.

21 Tsoukalas calls forth the antithesis of civilization and barbarity : the former is presented in his version as high culture and civilité achieved through language education and the refinement of manners. The stereotyping he uses in order to make the Bulgarians appear as the very opposite of this “civilization” constitutes a lucid and typical example of what Milica Bakić-Hayden, on the basis of the Yugoslav experience of the late 20th century, defined as “nesting orientalism”59. Confronted with “civilized Europe”, Tsoukalas’s nationalist discourse produces “its own East”, employing for this end the “watchword” of the colonizing movements of the West : “civilization”60. More remarkable is nevertheless the way in which Tsoukalas, through this “civilization” rhetoric, uses social representations inherited from the times of the quasi-aristocracy of the çelebis, yet still resonant in Plovdiv, restaging them in a new context of an oecumene of nations, recasting them in a national language, i.e. nationally resignifying them. The rigid fashion in which he reproduces these representations and the extraordinary emphasis he places on the antitheses which sustain them (city/village, commerce/rural poverty, science/craft) constitute a clear indication and an indirect admission of social fear from the advancement of new strata with a rural background that were seeking, in dynamic fashion, political participation in the affairs of the Orthodox millet. They constitute at the same time a particular proposal for the management of this fear of integration : as long as the “peasants” advance themselves and claim a right to participate in “civilization”, then the “civilization” should be further refined and the Greeks should become Hellenes, evoking their ancient glory61. If the social fear is, figuratively speaking, the basso continuo of Tsoukalas’ text, in his concluding remarks it becomes the leading voice : « The aim of their school is the exclusion of the Greek language from Philippoupolis [Plovdiv] and the introduction of this foreign, formless one ». He continues : « The sun cannot become a moon, nor a Hellene a Bulgarian ». Facing the advance of the “barbarian Bulgarian”, the “Greeks and native Christians” become in the text’s final crescendo “Hellenes”62.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 38

22 In his lengthy and equally aggressive response to Tsoukalas, published in the Bulgarian Constantinople newspaper Tsarigradski Vestnik, Gerov takes advantage of and addresses the fears of his adversary : « If in Plovdiv there were only a few of these “vulgar” Bulgarians, how could they imagine that they could exclude the Greek language ? » Despite some conciliatory references to the “unbreakable bond” of the common Orthodox religion, a lip service to the official Russian policy at that time, Gerov’s reply accepts and affirms the division between the two nations, albeit in a manner that challenges Tsoukalas’ demarcations. In what concerns these demarcations, we encounter the most interesting point of Gerov’s reply, which otherwise sticks to the typical contemporary racial conception of the nation. He explicitly argues that neither religion nor language can be considered safe criteria for the definition of a nation. « All the Roman Catholics exercise their religious practices in Latin, yet they never thought of amalgamating into one nation », he writes. « If the nationality of someone changes when one adopts a foreign language, then the Jews inhabiting Turkey should not be considered Jews, but Spanish, since they speak Spanish [Ladino]. » Interestingly, these same arguments would be employed later by the supporters of the Constantinople Patriarchate in their effort to block the introduction of the Bulgarian language in church services. What is, nevertheless, crucial at that moment of conflict was Gerov’s audience and its particularities. His theory addresses and is clearly adapted to the social realities of Plovdiv and other major urban centers of the Ottoman Balkans, where socially ascendant elements of Bulgarian (or other) descent were in the habit of adopting the Greek language. Therefore, he argues that all the inhabitants of Plovdiv “are Bulgarians, who adopted Greek as the language in their homes”. Behind these acquired cultural characteristics, even behind the language used at home, there exists, as an unalterable essence, the common racial origin, which reveals itself primarily in the names of those Plovdiv citizens who retained their Slavic roots.

23 Gerov does not fail to apply also to the Greeks, after the Bulgarians, the normative juxtaposition between the essential, given, i.e. “racial” traits, on the one hand, and the acquired, superficial, i.e. “cultural” traits, on the other. Again, like in the case of the Bulgarians, the acquisition of these “alien” traits is attributed by Gerov to the pursuit of social status and prestige. The Greeks, he argues, for centuries forgot their ancient national names, i.e. Γραικός (Greek) and Έλλην (Hellene), and adopted the name Ρωμαίος (Roman), which associated them with the official state and was considered more prestigious. In the same manner, 19th-century Bulgarians speak Greek not because they want to be Greeks, but because it is considered more prestigious. Gerov attributes the existing confusion to the peasantry, the “naive Bulgarian people”, who cannot distinguish between a “Greek” and a “Roman” (i.e. an Orthodox Christian) and consider that whoever speaks Greek is a Greek. Here Gerov clearly distances himself from radical popular Bulgarian nationalist views, which attack the “graecoman čorbadži”, i.e. the Greek mannered Bulgarian notables, and tend to exclude them from the national community63. On the contrary, Gerov develops a supraclass national discourse which aims at the social integration of the Bulgarian nation under bourgeois hegemony64.

24 It is therefore expected and understandable that Gerov does not dispute Tsoukalas’ value system or refute his dichotomies. On the contrary, he moves along the same axes (the ideology of progress, de-orientalization and the “civilized Europe” approach, etc.). In this respect, it is characteristic that he accepts the antithesis of city (civilization) and village (ignorance) but tries to relieve the Bulgarians from the stigma of being

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 39

peasants. At one point he refers to himself thus : « The teacher of the Bulgarian school is from the village of Koprivshtitsa only by birth, yet he was educated in a European school. Therefore the fact that he comes from a village in no way ridicules his profession ». Contradicting his previous contentions, the acquired, “European”, education enjoys here a clear primacy over the “native” culture of the Bulgarian village which has to be refined and elevated to a proper national culture. For this refinement, however, Gerov deems Tsoukalas’ “Hellenizing” recipe totally inappropriate, rejecting moreover his educational views as backward and scholastic : « He wants us to become parrots and learn to utter words without understanding their meaning … He is suggesting that we should not get into the water before learning to swim »65. Instead, Gerov defends the use and further cultivation of the Bulgarian language (with the help of Russian) and refutes the purist views of his adversary : « Any words and knowledge we cannot draw from our own language, we will not be ashamed to borrow them from other languages. French has thousands of Greek words and it is considered as one of the finest languages in the world, while the French have done such progress in science the Greeks will need much time to do »66.

25 Between the lines of the confrontation we have briefly sketched, the target of the dueling intellectuals appears continuously : the audience which has to be won over by the rival parties/nations-under-formation in their struggle for hegemony in the city of Plovdiv. The addressees are the “citizens”, the bourgeois and petty-bourgeois strata of Plovdiv and the other small urban centers of the district who aspire to social advancement. The two discourses represent two proposals of progress and modernization and two alternative routes to national consciousness67. The Greek monopoly over progress which Tsoukalas invokes is disputed by the alternative model that Gerov forwards. For the Bulgarians of the city, and the surrounding places, the model of individual social advancement proposed by the “civilizer” Tsoukalas is disputed by the model of the collective national progress proposed by the “reviver” Gerov.

Receptions of national ideology

26 The confrontation did not conclude with the publication of the two polemical articles. On the contrary, apart from the sequels published by the same authors in the same newspapers, the Bulgarian high-school dispute triggered a wider discussion regarding the two nations and their relations, a discussion with formative significance for the gradually crystallizing rival nationalist discourses. The opening of the new school provoked the compilation of the first history of the city, the Historical-geographical Description of the District of Plovdiv, written by Tsoukalas and published the same year of the dispute (1851) in Vienna. Apart from repeating the “civilizing” rhetoric analyzed above, the work dwelled on the city’s ancient history in an attempt to prove its Greek character, allegedly uninterrupted since antiquity. Of crucial importance for this effort was the re-introduction of the ancient Greek names of the various localities in the city and the wider region. The mechanism of dialectical polarization we encountered above found here another exemplary application : since the “vulgar” Bulgarians were trying to introduce a Slavic name for the city – “Plovdiv” – the Greeks should archaize the existing ones : in this way the village of Stenimahos becomes in Tsoukalas’ work Istieomahi and the town of Tatar Pazardžik becomes Vessapara68.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 40

27 Tsoukalas’s rebaptizing ventures found soon resonance, as Ikesios Latris, a veteran of the Greek War of Independence, praised him in the pages of Smyrna’s Amaltheia and Istanbul’s Bosporus Telegraph for his intellectual activity, baptizing him, in his turn, with the archaic name “Isokalos”69. Sharing with Tsoukalas the fascination with ancient names and the construction of an imaginary geography of Greece, Latris went on to argue that the Bulgarian language was closer to Greek than to Slavonic and that those who call themselves Bulgarians were actually fellow brothers of the Greek nation70. These improvised “assimilationist” theories were expectedly picked up and refuted by Gerov in a series of articles in Constantinople Gazette which crystallized his views on the Bulgarian national language, views which would later evolve into the so-called Plovdiv linguistic-orthographic school71. While the same newspaper was publishing satirical articles and verses by Petko R. Slavejkov mocking Tsoukalas, the latter was engaged in replying both to Gerov and to other treatises “from the vexed Bulgarians” sent from Romania72. The repercussions of the dispute soon reached Serbia, where the newspaper Srpske Novine condemned the efforts of the Greek newspapers to cast a stigma on the Bulgarian people, “aiming to make the Bulgarians feel ashamed for themselves and to seek to become Greeks, as if this were possible”73.

28 Plovdiv, Constantinople, Smyrna, Bucharest, Belgrade : with the power of the press, the vehicle par excellence for the dissemination of nationalism, the conflict over the Bulgarian high School in Plovdiv had assumed in a couple of months wide geographic, ideological and political dimensions74. Although it would be interesting to follow the further episodes of this reactive mirroring and mutual formation and transformation of the two rival nationalist discourses, this task lies beyond the scope and focus of the present article. The final part of this text will instead focus on Plovdiv local society and explore the reception by their immediate audiences of the venture of the rival nationalist intellectuals.

29 The acuteness of the conflict produced – immediately after the debate entered the newspapers – a trend towards more rigid demarcation and solidification of the rival cultural camps. The construction of the “enemy within” is a crucial and revealing moment in this process. Just one week after the publication of his article against the Bulgarian school, Tsoukalas published a second one, reporting this time on the public examinations of the Greek high school in Plovdiv75. During these exams a serious conflict between the schoolmaster and the second schoolteacher broke out, provoked by the views of the latter who proposed the modernization of the school by shifting the emphasis in the curriculum from the scholastic grammatical instruction to the teaching of the sciences, which was exactly what Gerov advertised as the advantage of the Bulgarian school. The outcome of the conflict can be clearly seen in the program of next year’s examinations at the same school : mathematics and experimental physics, the fields of the heretic teacher fiercely attacked by Tsoukalas, were removed76. Meanwhile, the trustees of the Greek school, Pappadatis and Nemtsoglou, rejected the proposal of the Greek consul at Adrianople to have the Bulgarian language introduced to Plovdiv’s Greek high school in an effort to achieve conciliation and restrain the momentum the Bulgarian school was gathering. As they declared to the consul, they could not accept « the ears of the Greek children being violated by the sound of the barbarian Bulgarian language »77. Despite the existence of different voices, it seems that the dynamic of the integration conflict favored the prevalence of Tsoukalas’ “purist”, “archaeo-manic” and Slavophobic views, the very same views which fifteen years

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 41

earlier had brought him into conflict with Plovdiv’s notables and caused his expulsion from the central high school. These views formed eventually the ideological and educational platform on which the Greek school network would develop in the Plovdiv district in subsequent decades78. It was only in the late 19th century that this platform would be challenged by Greek consuls and intellectuals, who, in the face of the difficulties in the dissemination of “Hellenism” in Macedonia, argued that kathareuousa, the archaic “purified” language, should be replaced as the language of instruction by the dimotiki, the vernacular Greek idiom, which would be more accessible to the pupils of non-Greek ethnic origin79. In the middle of the 19th century, however, when the conflict with the emerging Bulgarian national movement had just broken out, the “instinctive” social reaction of the urban strata which identified their fates with Hellenism was in the direction of the “refinement of civilization” and the most rigid cultural demarcation.80

30 The new commercial and professional diaspora coming to Plovdiv from the Greek kingdom and the British protectorate in the Ionian Islands contributed decisively to the prevalence of Tsoukalas’ ideas. The beginnings of this migration can be traced back to the 1830s ; by the mid-19th century this Diaspora had already a significant footing in local society81. As we saw in the case of Tsoukalas himself, “Hellenism” was the necessary ideological framework for the preferential integration of these newly arrived bourgeois into the local elite circles. Nevertheless, the conjuncture of the years 1846-1852 proved highly threatening for them. The threats were coming simultaneously from three directions : firstly, from the Ottoman state, which was turning to the question of “nationality” in an effort to curtail the tax exemptions the Greeks and Ionians enjoyed as foreign subjects by preventing them from owning real estate in the empire82 ; secondly, from the Ecumenical Patriarchate which, in trying to prevent the dissemination of subversive anticlerical ideas, even resorted to measures such as the prohibition of the employment of foreign subjects in schools and in other posts within the Orthodox communities83 ; and finally, from the Bulgarian notables, who capitalized on the aforementioned reactions of the Ottoman state and the Patriarchate against the newcomers. The « envious demands of the Bulgarian notables », in Tsoukalas’ words, for the exclusion of the “foreigners” from the community’s affairs gave a very tangible, threatening character to the antithesis of local/newcomer, an antithesis that acquired dimensions commensurate with the intensity of the integration conflict itself. The escalation of the conflict gave rise to a peculiar struggle between two kinds of “imagined nativity” : defending a “urban bourgeois nativity”, the ideologues of the Greek party disdained the Bulgarian rural incomers, while those of the Bulgarian party defended a “regional nativity” against the incoming Greek bourgeois from faraway places. In the maelstrom of this struggle and in face of multiple threats, the cultivation of strong ties to the local Orthodox bourgeois by accentuating “Hellenism” and urbanité seemed the appropriate strategy for the bourgeois Ionian or Hellenic subjects. In the long run, the structure of the local struggles and the emergence of the Bulgarian national movement favored the smooth integration of what we figuratively could label as the “Greek Orthodox” and “Hellenic” bourgeoisies, integration which in other cases, such as for example in that of İzmir, was highly problematic84.

31 The cultural strategy of the foreign subjects and the local notables who took sides with the Greek party, expressed in the persistent emphasis they placed on their “Hellenism”, was compatible with their political orientations and congruent with the established

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 42

manners of the “polite” society of Plovdiv. As regards the relation between cultural choices and political affiliation, things were much more complex and contradictory for the notables of the Bulgarian party85. While the Bulgarian notables — some of whom, we should note, enjoyed Greek diplomatic protection — opted for an uncompromising break with “Hellenism” as a political project, they were not ready and willing to the same degree to stop using Greek — a symbol of social superiority — in their everyday practices. To mention just a couple of examples from among many : as late as the 1860s the leaders of the Bulgarian party of Plovdiv, Georgi Stojanovich Chaloglou and Stojan Chomakov, corresponded to one another exclusively in Greek86. Besides, as the Sǎvetnik newspaper reported in 1863, the notables of the Bulgarian party in neighboring Pazardžik decided in a meeting that they would abandon « the blameworthy habit of speaking with their children in Greek »87. Still, when she arrived in Plovdiv in 1866 to take over the city’s Bulgarian female school, a niece of Gerov’s, Rada Kirkovič, recorded in detail the persistence of this “blameworthy” habit in the houses of almost all of the notables of the Bulgarian party88.

32 These trends and attitudes were even more manifest in the case of the education, or, more precisely, the “manners and etiquette instruction” of their female children. The rival national educational programs developed in a period when local society still considered the Greek education of the female members of the bourgeois families as a sine qua non for a good marriage and a symbol of the social hegemony of the community’s “aristocratically mannered” ruling circles. In contrast to the Greek approach to female education, which had been flourishing in Plovdiv since 1851, its Bulgarian counterpart developed after considerable delay and many problems89. The first Bulgarian female school opened in the city in 1865, thanks to a donation from Georgi Stoyanovich Chaloglu, who later accused the trustees of having used his bequest for other needs of the Bulgarian community90. Moreover, Greek textbooks were used in the beginning by the schoolteacher, Elisaveta Maneva, herself an admirer of Greek culture91. Only after long struggle did the new teacher, Rada Kirkovič, manage to have Greek excluded from the school92. Still, as late as 1872 Petko Slaveykov’s Macedonia was deploring the weak commitment of the Bulgarian notable ladies to the national cause and their continuing use of Greek as a domestic language93.

33 The linguistic habits of the Bulgarian notables and the belated, faint and problematic development of Bulgarian female education in Plovdiv testify to the persistence, in their case, of the class signification of cultural choices that were premodern in origin. To put it in other words, they suggest an incomplete transition from “stratum culture” to national culture and point to the resistances and deeper contradictions inherent in the resignifying venture of the nationalist intellectuals. Soon, the “Greek” manners of the Bulgarian bourgeoisie attracted the fierce criticism of the emerging new generation of radical Bulgarian nationalists. Here is one illustrative example, an extract from a piece of correspondence from Plovdiv, published in the Nezavisimost newspaper in 1874 : I am obliged to tell you also that the great part of our [Bulgarian] notables here are Greek or Grecoman in their souls and that their struggle with the local Greeks has only occurred for a piece of bread. Tsoko Kableshkov is Bulgarian only in the street, Todoraki Iskrov is a Bulgarian patriot only in the coffee-house, Ioakeim Gruev is a Bulgarian patriot only when he is dreaming, and Dr. Rashko is Bulgarian only when it comes to the payment of his bloody visits. Not even in one of these houses is Bulgarian spoken. No one of the wives of these prime Bulgarian patriots allows her children to call themselves Bulgarians. Finally, for none of the children of these

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 43

great Bulgarian patriots can it be said that they are pure Bulgarians, with the exception of one of the sons of Tsoko Kableshkov.94

34 As it is evident from a series of similar testimonies, the need of the Bulgarian male and female bourgeois of Plovdiv to distinguish themselves from their compatriots moving to the city from the villages and forming in a large part the city’s proto-proletariat contradicted their need to ensure the political mobilization and support of these strata in the intra-communal struggle for hegemony in the city and region of Plovdiv. As a more radical social opposition within the Bulgarian movement developed, this contradiction became more and more acute, posing a danger for the hegemony of the young Bulgarian bourgeoisie within the emerging Bulgarian national community.

35 If the concurrence of politics and culture long remainеd incomplete and problematic in the case of the notables of the Bulgarian party, we could presume that the same applies much more to a large part of the bourgeois and petty-bourgeois inhabitants of the city which oscillated politically between the two national parties. Even as late as the late 1860s, a period marked by the definitive political rupture in the city’s once united Orthodox community, Konstantin Moravenov provides valuable information for this political oscillation. In his Memorial for the Christian population of Plovdiv, this sensitive and well-informed writer, who was a contemporary activist of the Bulgarian party, attempted to classify the city’s population using national and political criteria. He nevertheless records, not without discomfort, several cases of people who had not openly taken sides with either of the parties. He noticed that « Fr Stephan’s son-in-law, who is from the village Goljamo Konare, at times presents himself as a Gudila [a pejorative label for people of Bulgarian descent who supported the Greek party], and at times as a Bulgarian, according to his interests »95. In addition, the « Hadzhi Ivan’s sons from Koprifshtitsa are neither pure Bulgarians, nor Gudilas, yet they rather tend to the latter ». Moreover, the « nationality of cauldron maker Hadzhi Slavi is not certain because when he is with the Bulgarians he does not denounce his nationality. He seems, though, to be taking sides with the Greek party ». Moravenov also remarked that « Hristo Kujumdzhi seems to be a Vlach, but he frequents the Bulgarian church ». Others seemed to be neither : « The aba cloth maker Petko Izmirli’s son, although he is a Bulgarian, is afraid to declare it : he is a senseless body, who neither appears as Bulgarian nor as a Gudila ». And some who said they were Bulgarians never entered the Bulgarian church : « When they are asked “What are you”, aba maker Voulko’s sons reply “Bulgarians”, yet they don’t step in our church where the Bulgarian language is used ». Finally when replying to the question whether he was “Bulgarian or Greek”, Stoil, the cotton garment maker used the title of the archbishop of Plovdiv : « I am of Thrace and Dragovitia »96. Given the fluid political and social circumstances of the 1850s and 1860s, these cases suggest that, for the ethnically mixed urban population of Plovdiv, opting for the one or the other party was not the outcome of a given “essential” cultural identity but rather the opposite : their cultural choices appear to be correlated to social and economic ties, to the fluctuations in the political influence of the rival parties, and to the dangers and predictions of the final outcome of the struggle. The road towards “national crystallization” was not at all even and linear, as the nationalist ideologues would have preferred. On the contrary, it was a dramatic course full of drawbacks and ambiguities, a course during which the events and conflicts of political and social life gradually shaped the national ideology, turning it into a lived experience.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 44

36 Concluding, we may argue that the Plovdiv School dispute of 1851 functioned as a catalyst of the integration conflict incubated in local society during the early Tanzimat period. It articulated smoldering contradictions and had in the long run a decisive impact in their reproduction and consolidation. In choosing to promote rupture, the ideologues and leaders of the Greek party had a degree of success in consolidating the cultural influence of “Hellenism” among the city’s urban population97. Simultaneously though, this “aristocratic reaction” inherent in the venture of national resignification of social symbolic distinctions of the past, the “class burden”, figuratively speaking, “of Hellenism”, drastically undermined the ties of the “Hellenized” bourgeois with Plovdiv’s hinterland and rural population arriving into the city. Under the weight of these developments, the local “Hellenized” bourgeois tended to rally around the Greek immigrants, turning themselves into a diaspora that made increasing references to the Greek nation-state. On the Bulgarian side of the breach, however, things were less monolithic, as the emergence of an eventually victorious and fully fledged national community rendered the definition and management of national culture and identity a matter of ongoing social and political contestation.

NOTES

1. Νarodna Βiblioteka Ιvan Vazov [National Library ‘Ivan Vazov’ – Plovdiv], BIA [Bulgarian Historical Archive] f.2 a.e. 129/1. The letter was published in Bulgarian translation by Gruev (Joakim), « Eparhijskoto v Plovdiv učilište “Sv. Kiril i Metodij” » [The school ‘St. Cyril and Methodius’ in Plovdiv], Bălgarski Pregled, III, 1896, pp. 119-120. 2. Elias (Norbert), « Processes of State Formation and Nation Building », in Transactions of the 7th World Congress of Sociology 1970, vol. 3, Sofia : ISA, 1972. Cf. Van Benthem van den Bergh (Godfried), « Symbol and Integration Process : Two Meanings of the Concept “Nation” », in Salumets (Th.), ed., Norbert Elias and Human Interdependencies, Montreal : McGill-Queen’s UP, 2001 3. Elias (Norbert), art.cit. 4. For these events the reader can find abundant information in Bulgarian and Greek historical literature. The standard references are : Genčev (Nikolay), Възрожденският Пловдив. Принос към българското духовно възраждане [Plovdiv during the National Revival. A Contribution to the Bulgarian Spiritual Revival], Plovdiv : Hr.G.Danov, 1981 ; Apostolidis (Kosmas Myrtilos), Η της Φιλιππουπόλεως ιστορία από των αρχαιοτάτων μέχρι των καθ’ ημάς χρόνων [The history of Philippoupolis (Plovdiv) from the ancient times to our days], Athens : Ekdosis tis Enoseos ton Apandahou ex Anatolikis Romylias Ellinon, 1959. For a critical approach to nationalist historiography on Plovdiv, as well as for a detailed analysis of the intra-communal conflict in the city, see Lyberatos (Andreas), Οικονομία, πολιτική και εθνική ιδεολογία. Η διαμόρφωση των εθνικών κομμάτων στη Φιλιππούπολη του 19ου αιώνα [Economy, politics and national ideology. The formation of national parties in 19th century Plovdiv], Irakleion : Crete University Press, 2009. 5. See among others : Dernschwam (Hans), Hans Dernschwam's Tagebuch einer Reise nach Konstantinopel und Kleinasien [1553/55], hrsg. von Franz Babinger, München / Leipzig, 1923, p. 21 ; Lubenau (Reinhold), Beschreibung der Reisen des Reinhold Lubenau [1578], hsg. Von W. Sahm, 1.Teil, Mitteilungen aus der Stadtbibliothek zu Königsberg in Preußen 4 : Koenigsberg in Preußen, 1912,

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 45

p. 113 ; Contarini (Paolo), Diario del Viaggio da Veneza a Costantinopoli di M.Paolo Contarini[1580], Venezia : Teresa Gattei, 1856, pp. 26, 30, 34-35 ; Wratislav von Mitrovich, Des Freiherrn von Wratislav merkwürdige Gesandschaftsreise von Wien nach Konstantinopel[1591], Leipzig, 1786, p. 74 ; Wenner (Adam), Tagebuch der kaiserlichen Gesandschaft nach Konstantinopel 1616-1618, hrsg. von Karl Nehring, Miscellanea : München, 1984, pp. 33, 35. 6. A comparison of the descriptions of the city by 18th century travelers with those of the earlier centuries is revealing. See among others : Montague-Wortley (Mary), The Letters of Lady M. W. Montague during the Embassy to Constantinople, 1716-1718, Paris : Baudry's European Library, 1840, pp. 98-99 ; Driesch (Gerard Cornelius), Historische Nachricht von der Röm. Kaiserl. Grossbotschaft nach Constantinopel, Nürnberg, 1723, pp. 116 ff. ; Lusignan (Sauveur), A Genuine Voyage to Smyrna and Constantinople and a Journey from thence overland to England, London : Bateman & Son, 1801, pp. 191-193. 7. Jirecek (Konstantin), Die Heerstrasse von Belgrad nach Constantinopel und die Balkanpaesse, Prague, 1877 [repr. Verlag Hammer: Amsterdam, 1967] ; Paskaleva (Virginia), « Развитие на градското стопанство и генесизът на българската буржоазия през ХVІІІ в. » [The Development of the urban economy and the genesis of the Bulgarian bourgeoisie in the 18th c.], in Косев (Димитър), Бурмов (Александър К.), Христов (Христо), eds., Паисий Хилендарски и неговата епоха [Paissi of Hilendar and his era], Sofia : BAN, 1962. 8. For the local woolen manufacturing of the region of Plovdiv see Todorov (Nikolay), The Balkan City 1400-1900, Seattle : University of Washington Press, 1983 ; Todorova (Maria), « Handicrafts and Guild Organization in Bulgaria (Textile Production in the Sancak of Plovdiv) », Actes du IIe Colloque International d'Histoire (Athènes, 18-25 Septembre 1983), Athens : Centre de recherches néohelléniques, Fondation nationale de la recherche scientifique, 1985, Vol. II. 9. Genç (Mehmet), « Ottoman Industry in the eighteenth century : General Framework, Characteristics and Main Trends », in Quataert (D.), ed., Manufacturing in the Ottoman Empire and Turkey 1500-1900, Albany N.Y. : SUNY, 1994 ; Mitev (Plamen), « Държавната регламентация на градското стопанство в българските земи през XVIII век » [State regulation of the urban economy in the Bulgarian lands during the 18th c.], in Ιd., ed., Създаване и развитие на модерни институции в българското възрожденско общество. Исторически Студии [Establishment and Development of Modern Institutions in Bulgarian National Revival Society], Sofia : IF 94, 1996 ;Akarlı (Εngin D.), « Gedik : Implements, mastership, shop usufruct, and monopoly among Istanbul artisans, 1750-1850 », Wissenschaftskolleg Jahrbuch, 19, 1985-1986. 10. On the Kircali raids see : Mutafchieva (V.), L'Anarchie dans les Balkans à la fin du XVIIIe siècle, Istanbul : ISIS Press, 2005 [Sofia, 1977] ; Mutafchieva (Vera), « Феодалните размирици в Северна Тракия през края на 18-и в. » [Feudal disturbances in Northern Thrace at the end of the 18th c.], in Косев (Димитър), Бурмов (Александър К.), Христов (Христо), eds., op.cit. On their demographic consequences see Gandev (Hristo), Проблеми на българското възраждане [Questions of the Bulgarian National Revival], Sofia : Nauka i Izkustvo, 1976 [1943], pp. 90-100. 11. For these processes see especially Lory (Bernard), « Immigration et intégration sociale à Plovdiv au XIXe siècle », Revue du Monde Musulman et de la Méditerranée, (66), 1992-1994. For a quantitative account of the migratory movement to Plovdiv at the end of the 18th and the first half of the 19th c. based on the same source see also Lyberatos (Andreas), « Το “Μνημείο για τον χριστιανικό πληθυσμό της Φιλιππούπολης” του Κονσταντίν Μοραβένοφ : Απόπειρα συστηματικού ελέγχου και ποσοτικοποίησης μιας ποιοτικής πηγής » [The ‘Memorial’ of Konstantin Moravenov. An attempt of systematic critique and quantification of a qualitative source], Historica, (43), Dec. 2005. 12. See among others : Stoianovich (Traian), « The Conquering Balkan Orthodox Merchant », The Journal of Economic History, 20 (1), 1960 ;Kitromilides (Paschalis), Enlightenment as Social Criticism : Iosipos Moisiodax and Greek Culture in the Eighteenth Century, Princeton : Princeton

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 46

University Press, 1992 ; Tziovas (Dimitris), ed., Greece and the Balkans. Identities, Perceptions and Cultural Encounters since the Enlightenement, Aldershot : Ashgate, 2003. 13. Philliou (Christine), « Communities on the Verge : Unraveling the Phanariot Ascendancy in Ottoman Governance », Comparative Studies in Society and History, 51 (1), 2009. 14. For a very interesting overview and a fresh reframing effort of the history of the Phanariots see Philliou (Christine), art.cit.. For an important approach to the legacy of the Phanariots in the 19th century see Sigalas (Nikos), « Hellénistes, hellénisme et idéologie nationale. De la formation du concept d'“hellénisme” en grec moderne », in Avlami (Chryssanthi), ed., L'Antiquité grecque au XIXème siècle. Un exemplum contesté ?, Paris : L'Harmattan, 2001. 15. In its original use, (recorded since the 13th century) the title was accompanying members of the Ottoman elite and was usually applied to men of letters, heads of dervish orders and members of the Sultan’s family. Barthold (W.) [B.Spuler], « Çelebi », Encyclopedia of Islam, n.ed., Vol.II, Leiden /London, 1965, p. 19. In the Orthodox sociolinguistic environment of 18th c. Plovdiv, the title çelebi had a clear political meaning : in the registers of the community it accompanies the title archon and is applied exclusively to the lay members of the governing elite of the community. The available sources do not make clear on what grounds the çelebi families were claiming “noble descent”. Nevertheless, as K. Moravenov records (writing in 1865-1869), local society acknowledged their “nobility” : the marriage of Gančo Hindistanli from the village of Kleisoura with the çelebi daughter Theopi Kyrou ended up in a scandal as « […] it was revealed that he was not a çelebi ». Moravenov (Konstantin), Паметник за пловдивското християнско население в града и за общите заведения по произносно предание [Memorial of the Urban Christian Population of Plovdiv and its Common Institutions according to Oral Testimony], Plovdiv : Hr. G. Danov, 1984, p. 24. Moravenov (Konstantin), op.cit., p. 24. 16. Apostolidis (Kosmas Myrtilos), op.cit., pp. 427-434 ; Apostolidis (Kosmas Myrtilos), « Ο από Σηλυβρίας Φιλιππουπόλεως μητροπολίτης Παΐσιος » [The Archbishop of Philippoupolis Paissios, former Archbishop of Silyvri], Thrakika, III, 1932. 17. Moravenov (Konstantin), op.cit., p. 42. 18. The etymology of the title, from Romanian cocoanǎ, offers another indication of the decisive impact the Phanariot rule in the Danubian Principalities had on the elites of the Orthodox community in the Ottoman Empire. 19. The most characteristic example is that of Athanasios Giumushgerdan, father of the most powerful entrepreneur in 19th c. Plovdiv and woollen cloth industrialist Mihalaki Giumushgerdan, leading figure of the Greek national party in the city. The aba cloth maker Athanassios married the daughter of Mihalaki Kyrou entering in this way the circle of the çelebis. On the Giumushgerdan family see Todorov (Nikolay), op.cit. Further details on the disputed ethnic and social origin, the intermarriages, the ideology and the role of this renowned notable family in the history of 19th c. Plovdiv see in detail : Lyberatos (Andreas), op.cit. 20. For a detailed account of the struggle between çelebis and guildsmen see Lyberatos (Andreas), « Çelebis and Guildsmen in pre-Tanzimat Plovdiv : Breaking through the Orthodox Ancien Régime », in Anastassopoulos (A.), ed., Political Initiatives “From the Bottom Up” in the Ottoman Empire, Proceedings of the “VII Halcyon Days in Crete” Conference, Rethymno 9-11 January 2009, (forthcoming, 2011). 21. Ortaylı (İlber), İmparatorluğun en Uzun Yüzyılı [The Empire’s Longest Century], Istanbul : Hil Yayın, 1995, pp. 33-35. 22. Gökçek (Mustafa), « Centralization during the era of Mahmud II », Osmanlı Araştırmaları, XXI, 2001. 23. On the early Tanzimat reforms see among others : Shaw (Stanford .J.), Shaw (Ezel K.), History of the Ottoman Empire and Modern Turkey. Volume II : Reform, Revolution, and Republic. The Rise of Modern Turkey, 1808-1975, Cambridge : Cambridge UP, 1977 ; Lewis (Bernard), The Emergence of

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 47

Modern Turkey, Oxford : Oxford U.P., 1968 ;Ursinus (Michael), Regionale Reformen im Osmanischen Reich am Vorabend der Tanzimat, Berlin : K. Schwarz, 1982. 24. See among others : Quataert (David), « The Age of Reforms 1812-1914 », in İnalcık (H.), Quataert (D.), eds., An Economic and Social History of the Ottoman Empire, Cambridge : Cambridge UP, 1994, vol. II ;Κöymen (Oya), « The Advent and Consequences of Free Trade in the Ottoman Empire, 19th Century », Études Balkaniques, (2), 1971 ; Sunar (İlkay), « State and Economy in the Ottoman Empire », in İslamoglu İnan (H.), ed., The Ottoman Empire and the World Economy, Cambridge : Cambridge UP, 1987. 25. Voilery (Pierre), « Une ville Bulgare à l’époque Ottomane : Eski Zaara (XVIIIe- XIXe siecles) », Turcica, XX, 1988 ; Bogorov (Ivan), Няколко дена разходка по българските места [A few day’s tour of the Bulgarian sites], Bucharest : K. N. Radulesku, 1868, pp. 17-18, 33-35 & passim. 26. Palairet (Michael), The Balkan Economies c.1800-1914 : Evolution without Development, Cambridge : Cambridge UP, 1997, pp. 67, 78 ; Undžiev (Ivan), Карлово. История на града до освобождението [Karlovo : History of the City until the National Revival Period], Sofia : ВАN, 1962, 41-42, 59ff. ; Načov (Nikola), Калофер в миналото [Kalofer in the past], Sofia : Zemizdat, 1990 [1927]. 27. Cf. Lyberatos (Andreas), « The beğlik sheep tax collection system and the rise of a Bulgarian national bourgeoisie in nineteenth-century Plovdiv », Turkish Historical Review, 1, 2010. 28. Cf. Elias (Norbert), art.cit. 29. Ο Τηλέγραφος του Βοσπόρου, Έτος Θ΄ , αρ. 398/4-8-1851 ; Цариградски вестник , g. A, č. 50/1-9-1851 & g. B, č.51/8-9-1851. 30. There exist two views on the authorship of the translation of Georgios Tsoukalas’ article into Bulgarian and the reply to it, both of which were published unsigned in Tsarigradski Vestnik. According to the authoritative view of M. Stojanov, which we follow, both texts were written by the attacked schoolmaster of the Bulgarian school Najden Gerov. Stojanov (Maniu), ed., Българска възрожденска книжнина [Bulgarian Revival Literature], Sofia : Nauka i Izkustvo, 1959, vol. II, pp. 19, 380. A different view appeared lately, which ascribes the authorship to the activist and journalist Petko R. Slavejkov, without nevertheless producing any evidence. Jančeva (I.), Етнология на възрожднския Пловдив [Ethnography of National Revival Plovdiv], Plovdiv, 1996, pp. 17-21. Jančeva’s view was reproduced in Detrez (Raymond), « Relations between Greeks and Bulgarians in the Pre-Nationalist Era : The Gudilas in Plovdiv », in Tziovas (Dimitris), ed., Greece and the Balkans, p. 39. 31. Apostolidis (Kosmas Myrtilos), op.cit., pp. 693-694. 32. Theoklitos Pharmakidis, Neofytos Vamvas, Konstantinos Asopios and Nikolaos Piccolos were among them. Typaldos-Iakovatos (Georgios), Ιστορία της Ιόνιας Ακαδημίας [History of the Ionian Academy], ed. by Sp. I. Asdrachas, Αthens : Ermis, 1982. 33. Typaldos-Iakovatos (Georgios), op.cit., pp. 26, 38. For the use of dress in sanctioning the hierarchical relations within the Academy see the respective orders of Lord Guilford published by Papadopoulos-Vretos (Andreas), Βιογραφικά-Ιστορικά υπομνήματα περί του Κόμητος Φρειδερίκου Γυίλφορδ, [Biographical-historical reports concerning Count Friedrich Guilford], Αthens, bilingual Italian-Greek edition, 1846, pp. 193-194, 213. 34. Diamantis (K. A.), Η Ιόνιος Ακαδημία του Κόμητος Γκίλφορδ (Κατά χειρόγραφον της συλλογής Γιάννη Βλαχογιάννη) [The Ionian Academy of Count Guilford (according to a manuscript of the Yannis Vlahoyannis Collection], Athens, 1949, pp. 5-6. 35. Typaldos-Iakovatos (Georgios), op.cit., p. 32. 36. Apostolidis (Kosmas Myrtilos), op.cit., p. 694. The salary of the Ionian Academy graduate Tsoukalas was 6 .000 kuruş, three times higher than that of his predecessor, Ivan Seliminski. Cf. Danova (Nadia), Константин Георгиев Фотинов в културно и идейно политическо развитие на

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 48

Балканите през ХІХ век, [Κonstantin Georgiev Fotinov and the cultural and ideological-political development of the Balkans during the 19th cenury], Sofia : BAN, 1994, p. 86. 37. Moravenov (Konstantin), op.cit., p. 58 ; Šišmanov (Ivan), Избранни съчинения [Selected Works], Sofia : BAN, 1965, vol. I , p. 319. 38. Tsoukalas e.g. introduced compulsory examination in Greek language for all those « who want to become priests ». The examination was to be carried out not by the archbishop, but by the schoolmaster, i.e. by Tsoukalas himself, and the trustees of the Central High School. Moreover, a new extremely rigorous code of behavior for the lower clergy was introduced, most likely after Tsoukalas’ suggestions. Apostolidis (Kosmas Myrtilos), « Η ιερά της Φιλιππουπόλεως μητρόπολις και οι κώδικες αυτής » [The holy Archbishopric of Philippoupolis and its registers], Αrheion tou Thrakikou Laografikou kai Glossikou Thesaurou, 6, 1939-1940. 39. Patriarchal and Synodical letter for the foundation of St. Trinity primary school in Plovdiv, 6th of January 1834, Narodna Biblioteka Kiril i Metodii, Bălgarski Istoričeski Arhiv [National Library St. Cyril and Methodius, Bulgarian Historical Archive, hereafter NBKM, BIA], Kol. IΙ Α, a.e. 2193. 40. Tsoukalas (Georgios), Γραμματική της αρχαίας ελληνικής γλώσσης αυτοσχεδιασθείσα υπό Γεωργίου Τσουκαλά του Ζακυνθίου. Προς χρήσιν της νεοσυστηθείσης δημοσίου σχολής Φιλιππουπόλεως [Grammar of the Ancient Greek Language compiled by Georgios Tsoukalas of Zante for the use of the reorganized public school of Plovdiv], Constantinople : Patriarchal Press-A. Argyrammos, 1835. 41. This role was soon assumed by the graduates of the Athens University, founded in 1837 within an irredentist ideological framework. Skopetea (Elli), Το « πρότυπο βασίλειο» και η Μεγάλη Ιδέα. Όψεις του εθνικού προβλήματος στην Ελλάδα (1830-1880) [The Model Kingdom and the Great Idea. Aspects of the national problem in Greece (1830-1880)], Αthens : Ermis, 1988, p. 152. Lappas (Κostas), « Πανεπιστήμιο Αθηνών. Θεσμικό πλαίσιο, οργάνωση, ιδεολογική λειτουργία » [University of Athens. Institutional framework, organization, ideological functions], in Ιστορία του Νέου Ελληνισμού 1770-2000 [History of Modern Hellenism, 1770-2000], Αthens : DOL, 2003, vol. 4. 42. Apostolidis (Kosmas Myrtilos), op.cit., p. 694. 43. Moravenov (Konstantin), op.cit., p. 58 44. Šišmanov (Ivan), op.cit., p. 319. 45. For details on Tsoukalas’s later career see Lyberatos (Andreas), op.cit., pp. 370-373. 46. For more details of the biography of N. Gerov see : Pančev (Todor), Найден Геров. Сто години от рождението му. 1823-1923. Къси черти от живота му [Najden Gerov. Jubilee of his birth. 1823-1923. Short notes on this life], Sofıa : BAN, 1923 ; Arnaudov (Mihail), Творци на българското възраждане [Creators of the Bulgarian National Revival], Sofıa : Bǎlgarska Misǎl, 1969, vol. II, pp. 7-67 ; Georgiev (Εmil), Найден Геров. Книга за него и неговото време [Najden Gerov. A book about him and his time], Sofıa : OF, 1972 ; Genčev (Nikolay), op.cit., pp.158-177. 47. Davidova (Evgenia), « Неофит Рилски », in Todev (Ilia), ed., Кой кой е сред българите през ХV-ХІХ век [Who is sho among Bulgarians, 15th to 19th century], Sofia : Anibus, 2000. For a detailed biography of the erudite Neofit Rilski, learned man with Greek education and pioneer of the modern secular Bulgarian education see Radkova (Rumiana), Неофит Рилски и новобългарската култура [Neofit of Rila and modern Bulgarian culture], Sofia : Nauka i izkustvo, 1983. 48. Genčev (Nikolay), Българо-руски културни отношения през възраждането [Bulgaro-Russian cultural relations during the Bulgarian National Revival], Sofıa : Lik, 2nd ed., 2002 [1976] ; Aretov (Nikolay), Българското възраждане и Европа [Bulgarian National Revival and Europe], Sofıa : Izd. Kralica Mab, 1995, pp. 74-82. 49. For the first generation of modern Bulgarian intellectuals and their relationship to Greek culture see : Aleksieva (Afrodita), « Гръцката просвета и формирането на българската възрожденска интелигенция » [Greek culture and the formation of the Bulgarian National Revival intelligentsia], Studia Balkanika, 14, 1979. For the Greek-Bulgarian intellectual relations

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 49

during the 19th century and the shift of Bulgarian intellectuals against Greek culture see Danova (Nadia), Националният въпрос в гръцките политически програми през ХІХ век [Τhe national question in Greek political programs during the 19th century], Sofia : Nauka i izkustvo, 1980, pp. 18 ff ; Radkova (Rumiana), Българската интелигенция през възраждането [The Bulgarian intelligentsia during the Bulgarian National Revival], Sofia : Nauka i izkustvo, 1986, pp. 303-305. 50. For a short biography of Aprilov see Davidova (Evgenia), « Васил Априлов », in Todev (Ilia), ed., op.cit. 51. Venelin (Yuri), Древние и нынешние болгаре, в политическом, народописном, историческом и религиозном их отношение к россиянам [The ancient and contemporary Bulgarians in their political, ethnographic, historical and religious relations with the Russians], Т. І, Μoscow : Moskovskogo Universiteta, 1829. For Venelin and his contribution to Bulgarian national revival see : Rajkov (Dimitar), Българите и България в старата Руска книжнина [The Bulgarians and Bulgaria in the old Russian Literature], Sofia : Liubomǎdrie, 2002, pp. 264–299. 52. Aprilov (Vasil), Денница новобългарскаго образования [Morning-star of Modern Bulgarian Education], Odessa : Gorodskaja Tipografija, 1841. 53. For the views of Gerov on Aprilov see his letter to his brother Atanas Hadzhi Gerov, pp. 22-11-1841, in Pančev (T.), ed., Из архивата на Найден Геров [From the archive of Najden Gerov], vol. 1, pp. 357-358. 54. Pančev (T.), ed., Из архивата на Найден Геров (op.cit.), pp. 330-336 ; Gerov (Najden), Няколко думи за преводат на математическата география на г. Ивана А. Богоева [A few words on the translation of mathematical geography by Ivan. A. Bogoev (Bogorov)], Odessa, 1842. 55. Pančev (T.), ed., Из архивата на Найден Геров (op.cit.), pp. 341 ff. 56. Τηλέγραφος του Βοσπόρου (op.cit.). 57. The new school was referred to in the press as “Central” (центрическо, средоточно), both because of its broad geographical appeal and as a counter-institution to the Greek Central High- school, the trustees of which had rejected, as we saw in the opening paragraphs, the introduction of the teaching of the Bulgarian language. Цариградски вестник, g. A, (47) 11-8-1851. Cf. the list of donors in Narodna Biblioteka Ivan Vazov –Plovdiv, Bălgarski Istoričeski Arhiv [National Library Ivan Vazov – Plovdiv, Bulgarian Historical Archive], f. 2, a.e.130/1-5. 58. All quotations above from Τηλέγραφος του Βοσπόρου (op.cit.). 59. Bakić-Hayden (Milica), « Nesting Orientalism : The Case of Former Yugoslavia », Slavic Review, 54 (4), Winter 1995. 60. Elias (Norbert), The Civilizing Process (transl. by Edmund Jephcott, ed. by Eric Dunning, Johan Goudsblom, and Stephen Mennell), Oxford : Blackwell, 1994. On the dialectics of the “spread of civilization” to areas outside the West cf. ibid., pp. 383-384. 61. Cf. the exemplary analysis of the dialectics between integration dynamics, social fear and civilized refinement in Elias (Norbert), The Civilizing Process (op.cit.),passim & 421 ff. 62. All quotations above from Τηλέγραφος του Βοσπόρου (op.cit.). 63. Apart from the early proponents of this ideological current (Neofit Bozveli, Zahari Zograf a.o.), the newspaper Bǎlgarija of Dragan Tsankov, gave later (1859-1863) full expression to it. 64. Cf. Hroch (Miroslav), Social Preconditions of National Revival in Europe. A Comparative Analysis of the Social Composition of Patriotic Groups among the Smaller European Nations, Cambridge : CUP, 1985, pp. 8-10. 65. Cf. the juxtaposition by the ascending bourgeoisie of the cultivation of knowledge vis-à-vis the courtly-aristocratic “good manners and conversation”. Elias (Norbert),, The Civilizing Process (op.cit.), p. 433. 66. All citations above from Цариградски вестник, g. A, č.50/1-9-1851 & g. B, č.51/8-9-1851. 67. Cf. Hroch (Miroslav), op.cit., p. 10.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 50

68. Tsoukalas (Georgios), Ιστοριογεωγραφική περιγραφή της Επαρχίας Φιλιππουπόλεως, Vienna : P.P. Mehytariston, 1851, pp. 49-54, 64-69. For a short commentary on this work and the later libel (1859) by Tsoukalas, rather downplaying the aggressive tone and taking at face value the “conciliatory” appeals of Tsoukalas see Politis (Alexis), « La différenciation du comportement grec vis-à-vis des Bulgares vers le milieu du XIXe siècle –problèmes de nationalismes– », La Revue Historique, IV, 2008, pp. 108-110. Cf. Tsoukalas (Georgios), Η βουλγαροσλαβική συμμορία και η τριανδρία αυτής [The Bulgarian-Slav band and its triumvirate], Constantinople, 1859 ; Lyberatos (Andreas), op.cit., pp. 496-498. 69. Αμάλθεια, Έτος ΙΕ΄, αρ. 684, 28-3-1852 ; Ο Τηλέγραφος του Βοσπόρου, Έτος Θ΄ , αρ. 408/13-10-1851 & Έτος Ι΄, αρ. 431/22-3-1852. 70. Ο Τηλέγραφος του Βοσπόρου, Έτος Θ΄ , αρ. 408/13-10-1851& αρ.413/17-11-1851. Latris would publish later anonymously a brochure with an elaborated version of his theory under the title, Προς τους εν Θράκη και αλλαχού συμπατριώτας τους καλούντας εαυτούς Βουλγάρους [To our compatriots in Thrace who call themselves Bulgarians], n.p., 1860. 71. Цариградски вестник, g. B , č. 68,71-79, 5 & 29-1 to 22-3-1852. 72. Цариградски вестник, g. B, č. 69/12-1-1852 ; Ο Τηλέγραφος του Βοσπόρου, Έτος Θ΄ , αρ. 399, 400, 401 & 403, 404 &405 /11,18, 25 - 8 & 8,15 -9 –1851 Έτος Ι΄ αρ. 436/26-4-1852. 73. Cited in Цариградски вестник, g. B, č. 66/22-12-1851. 74. For the beginnings of Bulgarian press and its contribution to the dissemination of the Bulgarian national idea see : Boršukov (G.), История на българската журналистика. 1844-1877,1878-1885 [History of Bulgarian Journalism 1844-1877, 1878-1885], Sofıa : 3-o, 2003, pp. 21-58. Cf. Anderson (Benedict), Imagined Communities : Reflections on the Origin and Spread of Nationalism, London : Verso, 1983. 75. Ο Τηλέγραφος του Βοσπόρου, Έτος Θ΄ , αρ. 399/11-8-1851. 76. Ο Τηλέγραφος του Βοσπόρου,Έτος Ι΄, αρ. 450/ 2-8-1852. 77. Greek Foreign Ministry Archives (hereafter GFMA), 1852/37.13. Vice-consulate in Adrianople, Varotsis to Ministry of Foreign Affairs, 31-12-1851. The emphatic expression of “disgust” before the “sacrilege” of having the ears of the Greek and Graecoman notables’ children desecrated by Bulgarian language sounds is one more example of the almost “instinctive” defense of cultural difference. 78. For a concise overview of the development of Greek education as a means of national consciousness’ inculcation in Plovdiv and in present-day Bulgaria in general see Zymari- Kodzhageorgi (Xanthippi), « Η ελληνική εκπαίδευση στην Βουλγαρία, αρχές 19ου αι.-1912 » [The Greek education in Bulgaria, 19th c. 1912] in Ibid., ed., Οι Έλληνες της Βουλγαρίας. Ένα ιστορικό τμήμα του περιφερειακού ελληνισμού [The Greeks of Bulgaria. A Historical Part of Peripheral Hellenism], Salonica : Institute for Balkan Studies , 1999, pp. 265 ff. 79. GFMA, 1876/ 99.1ε, Ath. Matalas to Ministry of Foreign Affairs, Plovdiv 1-8-1876 ; Skopetea (Elli), op.cit.,pp. 117-118 ;Vouri (Sofia), Εκπαίδευσηκαι εθνικισμός στα Βαλκάνια. Η περίπτωση της βορειοδυτικής Μακεδονίας 1870–1904 [Education and Nationalism in the Balkans, The case of Northwestern Macedonia 1870-1904], Αthens : Gutenberg, 1992, pp. 71 ff. 80. We should, however, note that this uncompromising cultural attitude was not automatically translated for the local pro-Greek notables into a determination for political break. When for example Tsoukalas, on the eve of the Crimean war, slandered certain notables of the Bulgarian party as agitators and predators of the Ottoman empire, the notables of the Greek party and the community as a body, in one of the last demonstrations of its fragile unity, condemned fiercely Tsoukalas and supported the Bulgarian notables. See NBKM, BIA, Ενυπόγραφο και εμμάρτυρο γράμμα της Ορθόδοξης Κοινότητας Φιλιππούπολης [Letter of the Orthodox Community of Plovdiv], 25-10-1853, f.70, a.e. 4/99. As the heat of the first confrontation passed by, the openly developed

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 51

cultural opposition was for the leaders of the rival parties, just one among many weapons in a subtle, long-lasting and complex intra-communal struggle. 81. For details see Lyberatos (Andreas), « Το “Μνημείο για τον χριστιανικό πληθυσμό της Φιλιππούπολης”... » (art.cit.), pp. 355 ff. 82. GFMA, 1848/ 19.1 Greek Embassy in Constantinople, Rizos to Kolokotronis, 24-12-1848; 1849/ 49.2α Rangavis to Londos, 14-3-1849 ; Rangavis to Glarakis. 14-7-1849. For an overview of the “nationality” dispute cf. Georgis (G.), H πρώτη μακροχρόνια ελληνοτουρκική διένεξη : το ζήτημα της εθνικότητας [The First Long-lasting Greek-Turkish Dispute : the Nationality Question], Αthens : Kastaniotis, 1996. 83. GFMA, 1849/37.13 Vice-Consulate in Adrianople, Varotsis to GFM, 19-8-1849 ; 1849/ 49.2 α, Rangavis to Glarakis, 23-7-1849. 84. For these conflicts see among others, Iliou (Philippe), « Luttes sociales et mouvement des Lumières à Smyrne en 1819 », in Structure sociale et dévelopment culturel des villes sud-est européennes et adriatiques aux XVIe et XVIIIe siècles (Bucharest : AIESEE, 1975) ; Anagnostopoulou (Sia), Μικρά Ασία (19ος αι.- 1919). Από το γένος των Ρωμιών στο έθνος των Ελλήνων [Asia Minor (19 th c.-1919). From the millet of the Rums to the nation of the Greeks], Athens : Ellinika Grammata, 1997. 85. Cf. Gellner (Ernest), Nations and Nationalism, London : Blackwell, 1983. 86. ΝΒΚΜ, f.782 « Georgi Stojanovič Čaloglou », a.e. 86 ; Šopov (Atanas), ed., Д-р. Стоян Чомаков. Живот, дейност и архива [Dr. Stojan Chomakov. Life, Action and Archive], Sofıa : BAN, 1919, pp. 567 ff. 87. Съветник, I (7), 6-5-1863. 88. Kirkovič (Rada), Спомени [Memoirs], Sofıa : Kambana, 1927, pp. 28-29. 89. For the impressive development of the Greek female education outside the Greek state and its symbolic functions see Τsoukalas (Konstantinos), Εξάρτηση και αναπαραγωγή. Ο κοινωνικός ρόλος των εκπαιδευτικών μηχανισμών στην Ελλάδα (1830-1922) [Dependence and Reproduction. The Social Role of Educational Mechanisms in Greece (1830-1922)], Athens : Themelio, 1977, pp. 470 ff. For Greek female education in Plovdiv see Zymari-Kodzhageorgi (Xamthippi), ed., op.cit., pp. 265ff. 90. NBKM, BIA, « G. Stojanovič Čaloglou to Stojan Chomakov », n.d., f.782, a.e.9/ 20-23. 91. Kirkovič (Rada), op.cit., p.28. 92. Ibid., p. 29. 93. Македония, VΙ (1), 1-1-1872. 94. Независимост, IV (35), 15-6-1874. 95. The label is substantified, i.e. presented as an ethnic group, in the otherwise very interesting analysis of Detrez (Raymond), art.cit. 96. Moravenov (Konstantin), op.cit., pp. 19, 20, 33, 40, 44, 49, 50, 90. 97. For details see Lyberatos (Andreas), « Το “Μνημείο για τον χριστιανικό πληθυσμό της Φιλιππούπολης”... » (art.cit.).

RÉSUMÉS

Although the formation of national communities involves in many cases the use of outright arbitrary inventions, “community” quite often results out of the reframing and resignification of

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 52

premodern symbols and practices with deep roots in societies undergoing the nation-formation process. This resignification may be carried out more or less smoothly, depending on the conflicts and frictions generated by regional and social integration processes. The paper examines the social prehistory and analyses the structure and receptions of the first public confrontation between the Greek and Bulgarian nationalist discourses, triggered by the foundation of the first Bulgarian high school in the city of Plovdiv in 1850. It is argued that this prototype nationalist discursive clash, centered on the concepts of “civilization” and “refinement” and resonating premodern sociocultural practices and distinctions, can be meaningfully understood as an outcome and catalyst of a regional and social integration conflict.

INDEX

Keywords : Balkan Nationalism, Greek-Bulgarian Relations, Greek Nationalism, Bulgarian Nationalism, Late Ottoman Plovdiv, Norbert Elias

AUTEUR

ANDREAS LYBERATOS Assistant Researcher, Institute for Mediterranean Studies/FORTH (Rethymno, Greece). E-mail : [email protected]

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 53

Dénombrements et recensement de population en Bosnie-Herzégovine durant le XIXe s. et au début du XXe s. (II)

Philippe Gelez

Les chiffres

1 Faisant suite à l’analyse des méthodes de recensement en Bosnie-Herzégovine au XIXe s., parue dans le numéro précédent de Balkanologie, cet article envisage dans leurs particularités chacun des huit recensements qu’a connus la province entre 1850 et 19141. Y sont présentées brièvement les diverses campagnes de recensement, suite à quoi la fiabilité de leurs résultats (leur « robustesse ») est mesurée à travers un examen critique des principales difficultés qui s’y attachent. Les chiffres en sont consultables dans les pièces annexes dont la liste se trouve en fin d’article, selon l’ordre donné dans l’article.

1. Chiffres ottomans

2 Les résultats des recensements ottomans n’ont pas fait l’objet de publications estampillées par les autorités d’un caractère officiel. La première difficulté qu’ils dressent devant l’historien-démographe tient donc à l’établissement d’une version consensuelle aussi complète que possible. L’apparition d’almanachs officiels (les salname) ne facilite pas la tâche : ils ont rendu la publication de statistiques de population plus régulière, sans pour autant que les recensements eux-mêmes aient été plus fréquents ou mieux préparés, ni que les incohérences de synthèse disparaissent. Les premiers almanachs couvraient l’ensemble de l’Empire ; à partir de 1865, ils ont progressivement commencé à être édités pour chaque province. La Bosnie, la première d’entre elles, a ainsi bénéficié de la publication d’un salname à partir de 18662, et on

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 54

trouve des chiffres de population dans ceux de 1287/1870, et 1293/1876-7. Malheureusement, les statistiques de population continuent à y être présentées au niveau du nahiyé/district, et jamais à celui du village. a. Le dénombrement de 1851 (cf. Annexe 1)

3 Le dénombrement compréhensif de 1851 a été effectué par le serdar Latas Ömer Pacha (1806-1871) alors qu’il avait mission de pacifier la province et d’y introduire les Tanzimat, à l’application desquels l’élite musulmane faisait barrage. Certains avancent qu’il a eu lieu après avoir maté la rébellion3, mais la lecture de certaines sources laisse penser qu’il s’est déroulé avant les opérations militaires, sans qu’on puisse l’assurer avec certitude4.

4 Les chiffres de ce recensement n’ont jamais été publiés de façon critique ; on en a cependant le détail district par district dans quelques publications d’époque, dont la plus sûre, et l’une des plus complètes, est celle de Paşko Wassa Efendi (1825-1892). Celui-ci faisait office de secrétaire d’Ahmed Cevdet Efendi (1822-1885), quand ce dernier vint en 1863 en Bosnie-Herzégovine pour une énième mission de pacification de la province ; il est susceptible d’avoir consulté l’original conservé à Istanbul, et c’est donc son tableau que l’on prendra comme base de réflexion5.

5 Les Ottomans n’y ont dénombré que la population mâle, et on se doute qu’ils n’ont pas été établis grâce à un décompte précis (pas de numérotage des maisons, notamment). Pasco Wassa précise que parce que ces données sont « défectueuses », il est nécessaire de rajouter un dixième de plus à chacun des groupes. Il n’indique pas ce qu’il entend par l’adjectif « défectueuses » : mauvaise fiabilité des méthodes de recensement, ou croissance naturelle de la population entre 1851 et le moment où il écrit, c’est-à-dire 18636. Je me suis donc gardé de les transformer.

6 Pasco Wassa est le seul à indiquer les chiffres pour l’Herzégovine, qui avaient dû disparaître des archives provinciales et ne se trouver qu’à Constantinople ; personne ne les connaissait dans la province à l’époque, ni les historiens semble-t-il7. Le reste fut publié par un auteur russe en 1859, mais avec des erreurs par rapport à la version de Pasco Wassa8, et c’est à cette source erronée qu’ont puisé d’autres auteurs — sous forme synthétique, cependant, c’est-à-dire sandjak par sandjak, et sans connaître, apparemment, le détail religion par religion9.

7 Par ailleurs, ce dénombrement comportait une division des Bohémiens entre chrétiens et musulmans, mais je n’en connais les chiffres qu’au niveau du sandjak ; de même pour les étrangers. Ils sont donnéspar le consul de Prusse en 1865, probablement à partir de l’original conservé à Sarajevo10. Bien que d’assez nombreuses divergences se fassent jour avec les chiffres de Pasco Wassa, on pourra le consulter en annexe (annexe 2) ; je garde une préférence pour ce que donne Pasco Wassa car ses chiffres ont transité par un intermédiaire de moins que ceux du consul de Prusse. b. Le dénombrement de 1864-1865 (cf. Annexe 3)

8 C’est Cevdet Efendi qui donna l’impulsion d’un nouveau dénombrement en Herzégovine puis en Bosnie. Annoncé au début de l’hiver 1863 à Mostar, largement discuté en mars 1864 à , ce recensement a pour but d’établir une assiette fiscale plus juste et de régler la question des titres de propriété foncière. Il doit également donner le contingent des conscrits, sur la base d’un homme sur cinquante11. Plus

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 55

généralement, on veut se donner une idée plus juste de la population et des ressources de la province alors que l’on se prépare à promulguer la loi organique sur le vilayet de Bosnie, ce qui entraîne, de la part des consuls étrangers eux-mêmes, un certain nombre de spéculations démographiques12.

9 Ce dénombrement semble avoir été réalisé entre 1864 et 1865, et les chiffres en furent connus à la fin de cette dernière année : d’abord par la lecture de l’almanach provincial, ensuite dans le Glasnik Srpskog Učenog društva (Bulletin de la Société savante serbe)13. Je n’ai pu consulter que cette dernière publication.

10 Une première remarque concernerait la désignation des districts par le mot nahiyé, qui tranche avec celui, jusque-là habituel, de kadilik/caza. C’est que le recensement a été publié après la proclamation de la loi organique du vilayet de Bosnie, qui fondait la nouvelle structure administrative sur un système de nahiyé — lui-même mécaniquement subordonné à l’entité supérieure du caza14. Les lignes du recensement ne représentent pas à proprement parler des nahiyé, mais le groupe de nahiyés qui forment un district/caza.

11 Le sandjak de s’est élargi de quelques nahiyés méridionaux, repris en partie à l’Herzégovine depuis 1851, et qu’il reperdra au gré des événements politiques troublant le Kosovo. Outre les traditionnelles erreurs d’addition pour les sous-totaux et totaux, dont je n’ai pu vérifier si elles venaient des Serbes ou des Ottomans et qui sont rectifiées, on remarquera aussi la particularité de l’Herzégovine où le décompte des chrétiens n’a pas introduit la nouvelle distinction entre orthodoxes et catholiques. On essaiera un peu plus bas de proposer une méthode afin de l’établir et permettre une comparaison avec les recensements ultérieurs. Le Glasnik affirmait qu’il fallait y compter 3 095 catholiques, lapsus calami (innocent ?) dont le sens probable est qu’il fallait les ajouter aux catholiques de la province franciscaine d’Herzégovine, car ces trois mille et quelques âmes devaient tomber sous la juridiction du diocèse de Raguse (catholiques de et ).

12 Il semble que ce dénombrement fut établi en deux fois ; lors de la première, dont je n’ai pu lire que quelques échos, la sous-déclaration des musulmans aurait été très prononcée, probablement en raison de la mise en place de la conscription15.

c. Le dénombrement de 1869-1870 (cf. Annexe 4)

13 En 1287/1869-1870, il est procédé à un dénombrement très détaillé, dont les renseignements ressemblent à un recensement fiscal ; il semble répondre aux directives d’un décret de janvier 1840, qui établissait un nouveau mode d’imposition (par quotité)16. Néanmoins, les moyens d’inquisition restent vraisemblablement toujours aux mains d’un personnel non spécialisé. Hormis tout ce qui concernait les bêtes, les impôts et la production, ce recensement a été publié dans l’almanach (salname) du vilayet de Bosnie de 1286/1869-70, ainsi que dans les deux livraisons suivantes (1870-1871 et 1871-1872), et repris de ce fait dans la littérature et par les consuls étrangers17. Seul le consul français ne s’en contenta pas et obtint d’en consulter l’original grâce à ses relations dans le fonctionnariat local. Il en envoya au Ministère des Affaires Étrangères une copie18, sur laquelle je me fonde.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 56

d. le dénombrement de 1875-1876 (cf. Annexe 5)

14 Précédé par des publications de chiffres qui doivent être des estimations parallèles effectuées par les services du cadastre19, le dénombrement de 1292/1875-1876 est pour ainsi dire inconnu. Une raison principale à ce fait : il a été effectué au moment où la révolte de 1875 avait déjà commencé20, si bien que les chiffres en sont a priori peu fiables. L’administration n’a pas dû avoir les moyens de faire une bonne synthèse, ce dont témoigne le fait que les totaux avancés par les représentants étrangers soient arrondis au millier, et que l’on en connaisse trois versions différentes. Đorđe Pejanović (1878-1962) a consulté l’almanach de 1293/1876-1877, où il semblerait que le total soit 1 263 044 âmes21, réparti comme suit :

Musulmans Orthodoxes Catholiques Autres Total

619 044 476 000 160 000 8 000 1 263 044

15 Les proportions confessionnelles n’en sont pas crédibles, même avec une grossière soustraction afin d’obtenir la population dans les limites de 1879 (voir plus bas) : env. 50 % de musulmans, 35 % d’orthodoxes, 14,5% de catholiques et 0,5% d’autres.

16 L’almanach de 1294/1877-1878 donne la grille suivante22 :

Vérification : Foyers Habitants habitants/foyer

Sarajevo 39 272 167 776 4,27

Zvornik 59 241 262 352 4,43

Banja Luka 19 382 132 128 6,82

Bihać 13 480 134 800 10,00

Travnik 42 510 185 024 4,35

Novi Pazar 12 546 131 488 10,48

Herzégovine 19 549 100 616 5,15

Gacko 8 438 19 549 2,32

Total 214 418 1 133 733

17 Ce recensement ouvre une nouvelle ère dans les politiques de recensement ottomanes, puisqu’y sont décomptées les femmes. La colonne de vérification nous montre les aberrations de Bihać et Novi Pazar, où la population par foyer est bien trop importante, voire décidée a priori par les autorités locales afin d’en déduire

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 57

mécaniquement le nombre d’habitants. À l’inverse, celle de Gacko semble un peu faible ; or, cela affecte le sandjak d’Herzégovine, puisque Gacko en était jusqu’à la fin 1875 partie intégrante.

18 Une autre version, donnée par le consul austro-hongrois dans une dépêche de fin 1875, n’indique pas le nombre de foyers mais donne le partage par religions23 :

Musulmans Grecs Latins Tsiganes Juifs Total

Sarajevo 80 000 60 000 19 000 6 500 2 350 167 850

Zvornik 110 000 100 000 28 000 5 000 198 243 198

Banja Luka 60 000 110 000 35 000 1 600 226 206 826

Bihać 85 000 75 000 9 000 900 17 169 917

Travnik 52 000 60 000 61 000 1 000 624 174 624

Novi Pazar 95 000 85 000 1 500 154 181 654

Herzégovine 60 000 90 000 63 540 1 500 70 215 110

Total 542 000 580 000 215 540 18 000 3 639 1 359 179

19 Ce tableau est-il une simple estimation du consul, ou bien lui a-t-il été fourni par les fonctionnaires du cadastre ? Dans la mesure où les chiffres sont arrondis au millier, et que beaucoup des totaux par sandjak divergent fortement de l’une à l’autre version, on peut penser que ce n’est qu’une estimation, hormis pour les juifs. On voudrait donc plutôt prendre comme référence les chiffres officiels de 1877, dont les limites scientifiques sont mieux connues ; mais il ne donne pas les proportions par religions.

20 On peut donc se proposer de reprendre du consul austro-hongrois le nombre de juifs, qui a l’air sûr ; et prendre les chiffres de ce même consul comme proportions pour départager ceux du recensement tel qu’il a paru en 1877. La comparaison du tableau consulaire avec ce tableau artificiel montre des divergences notables pour les sandjaks de Banja Luka, Bihać, Novi Pazar et d’Herzégovine. On y avait déjà constaté des irrégularités grâce à la colonne-témoin des habitants par foyer, hormis dans celui de Banja Luka. Je décide de prendre acte et de m’en tenir à ces chiffres artificiels.

21 En annexe n°6, je donne un dernier tableau, que je n’analyse pas ici car je n’en connais absolument pas les sources — même s’il reste probable qu’il a été communiqué par l’administration istanbouliote, directement ou par l’intermédiaire des services consulaires français. C’est Édouard Marbeau, un administratif et publiciste français qui s’est intéressé aux Balkans, qui le publie en 1880, après un voyage effectué en Bosnie- Herzégovine en mai 187924. Intitulé « Statistique de la Bosnie, de l’Herzégovine et du Sandjak de Novibazar, d'après les derniers recensements », il donne des chiffres de la population mâle, et parallèlement des chiffres de la population entière, qui sont donc probablement interférés depuis les mâles. S’il est effectivement repris directement des

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 58

services de la statistique ottomane, il reflète l’état le plus avancé de cette science pour toute la période qui précède l’occupation austro-hongroise. e. Les estimations des observateurs

22 Toute une part des estimations fournies par des observateurs étrangers ou locaux doit être écartée d’emblée, car elles ne reposent sur aucune méthode sûre et claire, ne mentionnant, la plupart du temps, aucune source ; les proportions entre les différents groupes confessionnels qu’on en déduit sont farfelues. On peut en consulter des présentations chez Nicolas Michoff(1877-1962)25, Đorđe Pejanović (1878-1962)26 et Kemal Karpat (1925-)27, mais je crois qu’il est inutile de s’attarder dessus. D’autre part, on pourrait rajouter à la liste de ces deux auteurs une foule d’ouvrages plus ou moins spécialisés, qui eux aussi ont eu leur mot à dire sur la démographie de la Bosnie- Herzégovine à l’époque ottomane, avec une courte et remarquable synthèse publiée quelques mois avant l’occupation austro-hongroise, en 1878, qui préludait aux méthodes austro-hongroises28. On retiendra aussi les estimations de Vjekoslav Klaić (1849-1928), un des principaux historiens croates de l’époque29.

23 Pourtant, quelques estimations retiennent l’attention. Elles proviennent de la plume de quelques consuls plus méthodiques ou mieux renseignés que d’autres, ou de recensements clandestins30. La manie de livrer à leurs supérieurs des statistiques de population plonge ses racines, chez les consuls, d’abord dans leurs devoirs de fonctionnaire, lesquels ont été définis par rapport aux exigences d’une administration en cours de modernisation en Europe occidentale et en Russie. On peut également mettre en avant les visées qu’avait les représentants occidentaux ou les voyageurs divers en Bosnie vis-à-vis de cette province : expansionnisme territorial, buts commerciaux — curiosité intellectuelle aussi pour les moins intéressés, comme les Français. Cependant, leurs calculs n’offrent pas de perspectives vraiment neuves sur la population bosno-herzégovinienne31.

24 On trouve aussi des recensements partiels effectués par les autorités des Confins militaires à l’insu des Ottomans, on ne sait par quelles méthodes. Le plus intéressant d’entre eux a été effectué en 1859. À côté de très nombreux autres renseignements, il présente les chiffres suivants pour la distribution confessionnelle :

Communautés Communautés Habitants Communautés Musulmans Chrétiens Villages de rite grec- de rite latin- des deux turques mâles mâles oriental romain sexes

Bihac 63 31 33 7 23 825 5 900 5 911

Vakouf 61 11 41 17 850 1 880 7 040

Ostrojatch 50 27 24 26 740 10 960 2 390

Kroupa 35 14 20 15 010 4 020 3 450

Novi 51 11 41 2 13 550 1 390 5 370

Doubitza 24 4 25 8 180 750 3 340

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 59

Pridor 50 14 38 4 19 460 2 530 7 170

Kozaratch 30 10 23 10 750 1 500 3 916

Stari 56 20 28 11 14 570 1 960 4 940 Meïdan

Kliutch 38 22 12 8 720 1 910 2 410

Totaux 458 164 285 24 158 655 32 800 45 937

25 Je n’ai pas trouvé au cours de mes lectures de document autrichien mentionnant ce dénombrement ; en revanche, le consul français en communique le contenu intégral à son Ministère en mars 186532; et le consul prussien le mentionne en août 1865, par l’intermédiaire du consulat soit autrichien, soit français33. On pourrait espérer qu’il permette de contrôler celui de 1851, voire de l’affiner. Une rapide comparaison prouve cependant qu’on ne peut guère s’y fier (annexe 7). D’une part, l’accroissement de population est presque partout négatif, et avec une ampleur que ne vient justifier aucun événement politique ou social (même la révolte de 1858). D’autre part, on ignore à peu près tout des éventuels changements de découpe administrative entre 1851 et 1859.

26 La seule conclusion que l’on pourrait tirer de ce comparatif, c’est que les chiffres de 1851 sont largement surestimés, en moyenne de 11% pour les musulmans et 5% chez les chrétiens. On ne voit pas l’intérêt qu’aurait eu la population à se déclarer en surnombre, et l’on comprendrait plutôt le contraire. On ne voit pas pourquoi non plus la différence moyenne entre chrétiens et musulmans donne à ces derniers un taux de non-déclaration du double. On en retire que malgré leur présence arachnéenne en Bosnie, les Autrichiens n’y disposaient pas de moyens d’investigation parfaits, et que ce recensement « privé » n’est guère exploitable.

27 Au moment de l’érection de la Bosnie en vilayet, en 1865, la question démographique passionne les personnels consulaires de Sarajevo, et ils s’adonnent à des travaux de réestimation des chiffres officiels34. On mentionnera pour mémoire ceux que livrent le consul français dans le Bulletin de la Société de géographie en 1868 ; sa méthode n’emporte guère l’adhésion à partir du moment où l’on connaît les recensements austro-hongrois ultérieurs. Il estima que la population s’élevait à 1 100 518 âmes35. En revanche, l’ancien secrétaire du consulat autrichien de Sarajevo, Gustav Thoemmel, a donné des chiffres additionnels ; publiés en 1867, ils correspondent à l’état de population (hommes et femmes, non détaillés) deux années auparavant — soit, grosso modo, la même année que le recensement ottoman36.

28 On n’ignore pas tout à fait comment Thoemmel a pu obtenir un tableau pareil. Il a collecté ses renseignements auprès de toutes les autorités chrétiennes concernées, franciscains et éparchie ; pour les musulmans, il ne précise pas ses informateurs. C’est la seule mention que j’aie trouvée sur d’éventuels recensements internes à la communauté orthodoxe ; une hypothèse (un peu fumeuse) serait que ces chiffres résultent d’une extrapolation à partir des décomptes des orthodoxes que le clergé catholique semble avoir secrètement effectué dans les villages où ses ouailles étaient

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 60

mélangées avec eux37. Quoiqu’il en soit, Thoemmel, afin de trouver le nombre d’âmes, a multiplié, pour les orthodoxes et les musulmans, le nombre de têtes mâles par un coefficient de masculinité égal à 2, sauf dans les cas où on lui présentait des chiffres voulus exacts. Non seulement il obtient des résultats vraisemblables confession par confession, mais il atteint à un total de population vraisemblable lui aussi.

2. Chiffres austro-hongrois38 a. Le recensement de 1879 (Cf. Annexe 8)

29 Le dénombrement de 187939 a concerné un grand nombre d’aspects de la vie socio- économique de la province, mais peu de se s résultats ont été publiés ou même utilisés pro foro interno40 — alors même que sa publication était destinée aussi bien pour l’information des particuliers que pour les besoins de l’administration, et notamment pour les fonctionnaires de district pour connaître les localités de leur juridiction41. Un recensement du bétail a eu lieu simultanément, dont les résultats au niveau du district ont été donnés en annexe de la publication officielle.

30 À vrai dire, il paraît que le recensement a connu deux éditions la même année ; je n’ai pas pu consulter celle où sont donnés les chiffres (district par district ?) des catégories professionnelles, mais on les retrouve cités dans quelques ouvrages42. J’indiquerai donc pour l’instant ces catégories : encadrement spirituel, fonctionnaires, instituteurs, personnel médical, propriétaires de biens-fonds (terres ou maisons) ou de rentes, métayers (kmètes), industriels-commerçants-artisans, brassiers-journaliers- domestiques, autres hommes de plus de 16 ans. Quelques renseignements supplémentaires ont été publiés plus tard : ainsi de la pyramide des âges des hommes en 1895. Cette année-là, on se demandait si les chiffres des professions correspondaient aux chefs de famille uniquement ou incluaient aussi les membres du foyer43.

31 On trouve dans une publication d’Émile de Laveleye datant de 1888 des chiffres que j’indiquerai ici dans la mesure où ils divergent légèrement de ceux que l’on connaît. Laveleye avance qu’on trouve en Bosnie-Herzégovine 95 490 propriétaires fonciers, dont un certain nombre cultivent eux-mêmes (officiellement : 95 490) ; 84 942 kmètes (84 947) ; 54 775 manœuvres et ouvriers agricoles de toute espèce (52 640) ; 10 929 marchands, artisans, industriels (10 927) ; 1 082 ecclésiastiques (1 105) ; 678 employés (689) ; 257 instituteurs et professeurs (260), et 94 médecins (93)44. Je ne commenterai pas ces chiffres dans la mesure où je m’attache ici au mouvement démographique.

32 Le traitement informatique du recensement montre que les erreurs d’addition y sont nombreuses (annexe 9). Elles affectent le chiffre global de la population de référence jusque-là connu ; on peut en consulter le détail en annexe. J’indiquerai rapidement ici la méthodologie de vérification (valable pour les trois autres recensements).

33 Le protocole de vérification pour la saisie informatique sert simultanément à la vérification de la bonne impression des chiffres et de l’exactitude des sommes district par district. Certaines colonnes demeurent invérifiables, par exemple celles indiquant le nombre de maisons et de foyers par localité : elles ne sont pas rectifiables si les sommes par district indiquées dans le recensement imprimé ne correspondent pas à la somme calculée par l’ordinateur. La même remarque vaut, en 1885, pour les colonnes indiquant les personnes venues d’Autriche-Hongrie ou de l’étranger.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 61

34 Les colonnes vérifiables sont plus nombreuses. Il existe une colonne de total obtenue à partir des chiffres de la population masculine et féminine L’ordinateur peut calculer lui-même cette colonne, avec les résultats de laquelle on confrontera les chiffres imprimés. Cette colonne calculée, de laquelle on déduit la somme des chiffres de la population ventilée par religion, permet également de vérifier si cette ventilation est correcte d’un point de vue strictement numérique : le résultat doit être nul, sans quoi la somme de la population selon la religion n’est pas égale à la somme de la population selon le sexe. Le présupposé de ces calculs est que seuls sont exacts les chiffres de population par sexe, qui sont répartis en deux colonnes ; il est plus probable qu’ils le soient, en effet, car les chiffres par religion sont répartis sur 5 colonnes (quoique, le plus souvent, sur deux).

35 Cette vérification permet d’établir que les erreurs de ligne (pour chacune des localités) sont peu nombreuses alors que les erreurs d’addition par district sont très fréquentes. b. Le recensement de 1885 (Cf. Annexe 10)

36 La campagne censitaire de 188545 représente la première étape d’une analyse scientifique de la population bosno-herzégovinienne. La publication de ses résultats comporte quelques erreurs, vraisemblablement de typographie. Là encore, ces erreurs affectent les totaux (annexe 11).

37 Comparé à celui de 1879, ce recensement de 1885 offre de plus grandes possibilités de rectification de la version imprimée, et permet de préciser avec une plus grande finesse les cas où il est impossible de rectifier. En effet, la population y est détaillée selon quatre groupes, et non plus deux. On pourra donc croiser les données par de multiples additions et soustractions calculées par l’ordinateur, sur la base, encore une fois, des chiffres de population par sexe, jugés plus fiables.

38 Les groupes catégoriels de ce recensement sont nombreux et n’apparaissent pas tous dans les chiffres que je donne en annexe ; on pourra cependant en consulter quelques représentations graphiques. Outre le sexe et la religion, étaient détaillés 1) l’état marital (célibataires, mariés, veufs, divorcés), 2) les groupes socio-professionnels (cadres spirituels, fonctionnaires d’État, fonctionnaires communaux ou assimilés, instituteurs, personnel médical, propriétaires, paysans libres, kmètes, rentiers, industriels-commerçants-artisans, journaliers et domestiques, autres hommes de plus de 16 ans, enfin femmes et enfants non compris dans les catégories précédentes), et 3) la présence des étrangers (d’Autriche-Hongrie ou de l’étranger). c. Le recensement de 1895 (Cf. Annexe 12)

39 En revanche, conformément à ce que l’on pouvait attendre de la professionnalisation de la statistique provinciale à partir du 1er janvier 1894, le recensement de 189546 ne comporte aucune erreur affectant les totaux ; seules quelques redistributions infinitésimales affectant les différents juifs ou les deux confessions protestantes sont à reporter (annexe 13). Ce recensement a été accompagné d’un dénombrement du bétail, publié séparément47.

40 Cette fois-ci encore, de très nombreuses rubriques n’apparaissent pas dans l’annexe. Je note simplement que l’état marital n’est plus donné, et que les autres rubriques

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 62

continuent à exister mais de façon bien plus détaillée. Sont également portés à la connaissance du public des renseignements administratifs et culturels très abondants.

41 En outre, ce recensement donne de nombreux résultats par district, par circonscription ou au niveau provincial pour d’autres catégories (âges, tares, etc.), et contient une importante analyse statistique de la répartition de la population par type de villages. Des chiffres de 1879 et 1885 qui n’avaient pas été publiés apparaissent ici. d. Le recensement de 1910 (Cf. Annexe 14)

42 Enfin, à l’instar du précédent, le recensement de 191048, lui aussi accompagné d’un dénombrement du bétail49, ne comporte aucune erreur dans le décompte des âmes. À vrai dire, des erreurs d’impression existent (annexe 15), qui sont facilement vérifiables et rectifiables grâce aux lignes de total par localité et sous-total par district. On décèle également quelques erreurs, véritables cette fois-ci, dans les habitations de statut particulier (cabanes, huttes de transhumance, etc.). Ce document de travail est le plus achevé et le plus complet de tous. Les catégories, et les analyses croisées qu’elles permettent, sont très nombreuses.

43 Il existe également des mises à jour annuelles de ces recensements, qui sont mal connues. Fabriquées à partir des registres de naissance et de décès, on peut les insérer dans un tableau global de la population, avec cette réserve qu’elles ne prennent pas en compte les mouvements migratoires. Elles ont probablement commencé à être établies à partir de 1894. Dans les archives, j’ai trouvé par hasard celles de 1902, 1903 et 190450. Pour les années 1913, 1914 et 1915, les chiffres officiels ont été publiés ; de 1913, on déduit la population de 191251. Dans le Bottin administratif provincial (Bosnischer Bote), des chiffres mis à jour annuellement sont également disponibles pour les localités les plus remarquables52.

3. Vérifications et compléments

44 Si l’on veut obtenir, pour la période ottomane, des chiffres comparables avec ceux de l’époque austro-hongroise, on doit renoncer à une chose, en affiner une autre, en espérer une troisième et établir la dernière : renoncer pour l’instant à suivre les évolutions districts par districts, tant les limites administratives ont changé ; affiner les chiffres en prenant en compte la perte de Novi Pazar et de certaines parties de l’Herzégovine ; espérer trouver le nombre total d’habitants en estimant celui des femmes ; établir le nombre de catholiques et d’orthodoxes en 1851 et 1865. a. Les districts

45 On ne dispose malheureusement pas des listes de villages comprises dans tel ou tel district durant la période ottomane. C’est pourtant ce qu’il faudrait pour suivre les variations de limites de districts ; les sources de la première moitié du XIXe s. mentionnent souvent des contentieux de juridiction entre gouverneurs ou cadis, des luttes entre divers propriétaires pour revendiquer tel terrain, tel village. La situation a été apaisée après 1850, mais n’a pas disparu. De plus, de nombreuses modifications administratives interviennent, dont on ne sait pas, la plupart du temps, dans quelle mesure elles ont influé ou non sur la découpe de chaque district. S’agissant des délimitations territoriales, on connaît ainsi trois grandes réformes administratives

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 63

ottomanes au XIXe s. en Bosnie : l’abolition des capitaineries en 1834-5 ; le Hatt-i şerif du 3 novembre 1839, concrétisé par la réforme d’Ömer Pacha Latas de janvier 1851, et l’érection de l’eyalet de Bosnie en vilayet par la loi organique du 13 mai 186553. Il faut aussi prendre en compte les réformes des années 1875-1877, quand sont imposés en Herzégovine, mais en Bosnie également, de nouveaux découpages afin de mieux contrôler les événements. Ces modifications se font parfois en-dehors des grands trains de réforme, et semblent en tout cas attiser le mécontentement de la population : on sait ainsi qu’en 1864, Cevdet Efendi toucha aux limites du district de Jajce en lui attachant ceux de Kotor et Jezero, ce qui provoqua un certain mécontentement54. On suit mieux les évolutions à partir du moment où la Bosnie est érigée en vilayet, en 1865 : mais les modifications sont nombreuses ; on s’aperçoit bien vite que, pour une étude à l’échelle du district, l’on ne s’en sortira pas à moins d’avoir des listes de cemat/javta (communes politiques), voire des villages qui les constituent55.

46 Afin de souligner la complexité du problème en cette période de réformes, qui dure de façon intense entre 1850 et 1900, je donnerai deux exemples : l’un pour 1868, l’autre où je développerai le détail des modifications intervenues entre les recensements de 1879 et 1885.

Modifications 1868-1879

47 Les modifications qui ont eu lieu entre 1868 et 1879 ne sont pas traçables grâce à des listes de villages et communes en bonne et due forme, ni à des textes officiels. On en a une idée grâce au nouveau cadastre mis en place par les Ottomans à partir de 1866 en Bosnie-Herzégovine. Les livres fonciers existent encore et on peut en compiler la liste des villages (communes cadastrales ?).

48 J’ai eu accès aux livres du district de Stolac, en Herzégovine56. Les localités présentes ont été pour la plupart enregistrées entre 1868 et 1870 ; quelques-unes seulement jusqu’en 1875. En tout, 10 sur 59 n’ont pu être localisées57. À l’époque, le district de Stolac empiète largement sur ceux de Ljubinje et Počitelj, et que certaines de ses contrées ne semblent pas avoir été enregistrées (au nord), ce qui semble indiquer qu’elles appartenaient aux districts voisins. Bien sûr, on peut supposer que Ljubinje et Počitelj n’étaient pas des unités administratives en 1868, puisqu’ils n’apparaissent pas dans le recensement de 1864 ; mais on voit qu’ils ont été créés à partir de communes cadastrales reprises ici et là à d’autres districts, et non à partir d’une entité sous- administrative bien définie.

Modifications entre 1879 et 1910

49 Entre les divers recensements austro-hongrois, nous connaissons avec beaucoup plus de précision les listes de villages des districts ainsi que les décrets de modification des frontières administratives. La Double Monarchie avait repris à son arrivée l’ensemble des découpages administratifs ottomans, sans y toucher. Le recensement de 1879 est donc a priori la fidèle image de la situation avant l’été 1878. Par la suite, l’Administration Territoriale modifia peu à peu ce découpage, par des arrêtés administratifs successifs ; leur analyse, couplée à celle des recensements, permet de définir très précisément non seulement la base de toute la découpe administrative, mais également ses évolutions.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 64

50 D’abord dévolue, en 1880, à la compétence des autorités politiques, la délimitation des communes cadastrales et leur identification administrative passa, en février 1881, aux mains de géomètres. Lors des travaux préparatifs au relevé parcellaire de la province, ils eurent pour mission de constater les frontières existantes en compagnie d’une commission où entraient les notables locaux et l’autorité du district58. Au fur et à mesure que les travaux progressèrent et que l’Administration Territoriale gagna en expérience, des changements apparurent. Ils intervinrent surtout au niveau du sous- district : dans les districts trop étendus, ou trop peuplés, les Ottomans avaient ménagés des sous-districts (tr. müdirlik, bos. ispostava, all. Expositur) où le gouverneur avait un représentant auquel il déléguait un certain nombre de ses prérogatives. Les Austro- hongrois reprirent cette pratique mais modifièrent les régions concernées.

51 Les modifications intervenues entre 1879 et 1885 connaissent deux moments forts. En 1880, elles ont touché l’ensemble du territoire ; en 1883, elles affectent principalement l’Herzégovine, le plus instable des cercles de la province ; outre qu’elles ont pour but manifeste de rationaliser l’administration des territoires en regroupant des localités selon des ensembles géographiques cohérents, elles visent également à mieux contrôler la population et ses éruptions politiques.

52 En dehors des remaniements promulgués par décret, on observe, à travers la comparaison entre les différents recensements, des modifications dans l’appartenance de tel village à tel district ou telle circonscription. La comparaison entre 1879 et 1885 est à ce titre éclairante. Je suppose qu’en 1879, lorsque la situation n’était pas tout à fait stabilisée, certains avaient trouvé plus avantageux de se déclarer dans tel district, ou qu’en 1885, il n’était pas intéressant de le faire ; ou bien peut-être y eut-il un changement de propriété terrienne et fiscale ; ou bien de nombreuses erreurs de typographie sont intervenues ; ou encore, les agents recenseurs ont synthétisés à la va- vite leurs données ; etc. Il est sûr en tout cas que le recensement de 1885 est bien plus fiable que le précédent. Sans les listes de villages, on ne pourra donc pas comparer les chiffres de district avant 1878. Après cette date, cela devient envisageable même si le travail à fournir est considérable59. b. Les territoires perdus

53 Si l’on se résout à ne prendre en compte que les chiffres globaux, on déchantera vite : les frontières de l’eyalet/vilayet ont changé durant la période 1800-1878. On mentionnera pour mémoire les pertes de l’avant-1850 : durant l’insurrection de Karageorges (1804-1815), la Bosnie perd au profit de la Serbie le kadilik de Brvenik (région de Novi Pazar), et toutes ses possessions sur la rive droite de la Drina : une partie du kadilik de Stari Vlah (futur Višegrad) et les districts (nahiye) de Jadar, Ptičar, Krupanj et Rađevina ; elle les récupère en 1815, pour les perdre définitivement en 183360. En 1842 furent abandonnées au Monténégro certaines régions du Sud de l’Herzégovine sans l’aval de Porte, mais sur la décision du pacha local. Ces pertes ne nous importent guère puisque nous ne sommes pas capables d’y établir la démographie.

54 Après 1850, les pertes territoriales de l’eyalet/vilayet se déroulent notamment en 1858-1859, 1877 et 1878. Le sandjak de Novi Pazar fut inclus dans le vilayet de Kosovo en 1877 ; sa perte ne pose pratiquement pas de problème car dans les recensements il est toujours comptabilisé comme une entité à part. En revanche, les deux autres pertes territoriales, au bénéfice du Monténégro, ne représentaient pas des unités

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 65

administratives complètes, mais des parties de districts. On doit donc se borner, dans ce cas, à des approximations, sachant que les recensements monténégrins ne nous apprennent pas grand-chose. Il en va de même pour la micro-perte de Mali Zvornik, le seul bout de territoire bosno-herzégovinien sur la rive droite de la Drina, qui a été cédé à la Serbie au Congrès de Berlin61.

55 L’exercice est un peu périlleux. Par exemple, l’Administration Territoriale austro- hongroise estima pour 1851 à 1 022 000 environ le nombre d’habitants en Bosnie- Herzégovine dans les limites de 1879. Partant du chiffre de 440.773 hommes, où était compris le sandjak de Novi Pazar mais pas l’Herzégovine, Thoemmel (fonctionnaire du consulat austro-hongrois de Sarajevo dans les années 1860) compte 1 003 800 âmes, soit, avec l’Herzégovine, 1 211 772, auxquelles il en retranche 142 000 pour le Sandjak de Novi Pazar. À ce total, il faut encore enlever les habitants des territoires conquis par le Monténégro en 1878, soit 48 000 environ selon l’estimation du géographe allemand Auguste Petermann (1822-1878) en 1878 — ce qui ne correspond peut-être pas à la situation en 1851. Le calcul aboutit à donner le chiffre de 1 022 000 âmes environ62, ce qui ne correspond guère à mes propres estimations. Il est vrai que les Austro-hongrois ne disposaient pas des chiffres pour l’Herzégovine.

56 C’est à ce même genre de décomptes qu’il faut se résoudre pour comparer les différents recensements ; on voit que la distance qui nous sépare de l’exactitude est grande encore. c. Les femmes

57 Pour la période ottomane, donner un chiffre de population globale à partir du décompte des hommes est un petit exercice mathématique auquel beaucoup se sont essayés hier comme aujourd’hui63. On pense que les premiers décomptes de la population féminine par les Ottomans datent des révisions censitaires de 1881 ; mais en Bosnie-Herzégovine, bien que cela ne soit qu’une supposition, il semblerait que le recensement de 1875-6 ait également englobé les femmes. D’autre part, peut-être certaines villes ont-elles fait l’objet de dénombrements exhaustifs, ainsi que le laissent penser des chiffres pour les villes du sandjak de Zvornik donnés par un agent vice- consulaire autrichien en 186364. Peut-être avaient-ils été effectués en raison de la venue des musulmans de Serbie dans cette partie de la Bosnie ?

58 Cependant, aucune distinction, dans ces chiffres, ne permet de se faire une idée des proportions d’hommes et de femmes. La règle adoptée par la plupart des observateurs contemporains et des historiens est de multiplier le chiffre des hommes par deux, en considérant que la proportion de femmes est identique à la leur dans la population globale65. À ma connaissance, seuls les consuls de France à Sarajevo, sur la foi des recensements de la Croatie, ont pris en compte le fait que cette proportion n’était pas exactement la même. Le premier observa que dans les populations sud-slaves de la Monarchie, dont les dénombrements étaient alors accessibles au public, il existait une surmasculinité assez sensible, de l’ordre de 10%, si bien qu’il utilisa un coefficient multiplicateur de 1,9 pour trouver le total de la population66. En revanche, ses successeurs, en reprenant sa méthode, se sont trompés : au lieu d’enlever un dixième, ils l’ont rajouté67.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 66

59 Le premier consul fut assez heureux pour bien extrapoler le cas croate sur la Bosnie- Herzégovine. Il se trouve, en effet, que les recensements austro-hongrois de la Bosnie- Herzégovine présentent la répartition par sexe suivante :

Indice de Pour 1 000 hommes, Coefficient multiplicateur pour Hommes Femmes masculinité nombre de femmes trouver le nombre de femmes

1879 608 369 552 312 110 908 0,90785691

1885 705 025 631 066 112 895 0,89509734

1895 828 946 740 646 112 893 0,89347919

1910 994 852 903 192 110 908 0,90786569

60 Le recensement de 1910 permettrait également de ventiler ces taux par religion :

Pour 1 000 Coefficient multiplicateur Indice de Hommes Femmes hommes, nombre pour trouver le nombre de masculinité de femmes femmes

Serbo- 431 206 394 212 109 914 0,91420806 orthodoxes

Musulmans 327 421 284 716 115 870 0,86957159

Rimo- 222 350 211 711 105 952 0,95215201 catholiques

Juifs 4 060 4 159 98 1024 1,02438424 sépharades

61 À la suite d’Éric Brian (1958-) et Marie Jaisson (1962-), on pourrait expliquer ces différences par des facteurs culturels, et non naturels, influant sur l’équilibre de la procréation68 : ainsi du rôle accordé aux femmes dans chaque religion, primordial chez les Juifs, secondaire chez les musulmans, plus équilibré chez les chrétiens. Cependant, ce taux ne correspond pas au sex-ratio dans son acception commune, qui ne concerne que les nouveau-nés. Il n’indique pas directement d’éventuelle surmasculinité à la naissance, même si cela reste une explication, parmi d’autres, de ce déséquilibre.

62 On restera donc prudent dans cette voie, d’une part, car elle relève d’une interprétation risquée ; et d’autre part, ces taux ne sont pas révélateurs, a priori, des comportements démographiques de chaque groupe cinquante ans auparavant, notamment à cause des migrations et de la situation politique des divers groupes. Plus que les facteurs culturels, la mort en couches des femmes explique en bonne partie un tel taux de prévalence masculine ; les juives, dont la communauté est exclusivement urbaine ou presque, vivent dans de meilleures conditions d’hygiène et ont un meilleur accès à l’assistance médicale que les musulmanes, à qui est refusée toute assistance

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 67

masculine et qui sont secondées, au moment de l’accouchement, par des sages-femmes incompétentes, qui ont plus de connaissances en magie qu’en obstétrique69.

63 On se contentera donc d’utiliser le coefficient moyen de 0,901 (donc le multiplicateur 1,901), calculé sur les quarante années austro-hongroises70, et qui correspond à une constante dans la région : on le retrouve dans le recensement de la population de Lika et Corbavie (Confins militaires) de 171271. d. Catholiques et orthodoxes en 1851 et 1865

64 On a vu que les limites de la Bosnie civile et du vicariat franciscain de Bosnie ne se superposaient pas exactement. En 1864, les franciscains estimaient ainsi que les catholiques de Bosnie ottomane sous la juridiction du vicariat de Mostar étaient environ 7 000.

Bosnie Herzégovine Trebinje et Stolac Total Source

1851 112 000 33 060 (en 1844) env. 8 000 153 060 a.

1855 122 581 b.

1858 8 760 b2.

1864 129 271 49 243 c.

1864 129 380 env. 46 630 env. 3 000 186 010 d.

1871 51 944 e.

49 497 (Les deux tiers des villages ne comportent 1877 131 940 199 192 f. (quelques chiffres que le nombre de familles. Est. : 8 000) manquent. Est. : 50 000) a. Ivan Franjo Jukić72 ; b. Schematismus de 185573, recalculé (indiqué : 122 865 ; d’après Giljferding, qui donne le détail, 122 594 (art.cit., pp. 330-334.) ; b2. Srećko M. Džaja, Konfesionalnost, p. 149 ; c. Schematismus de 186474, recalculé (indiqué : 129 891) ; Пејановић, p. 31, d’après Kiepert, indique 132 532, ce que je n’ai vérifié ni chez Kiepert, ni dans le Schematismus. Le chiffre pour l’Herzégovine est donné par Пејановић, p. 31, d’après le Schematismus, que je n’ai pas pu consulter ni vérifier ; d. Pasco Wassa, (op.cit.), p. 65, d’après les autorités catholiques ; e. Schematismus 1871 ; f. Schematismus de 187775, détail par Kiepert dans Otto Blau, op.cit., passim ; voir aussi Пејановић, p. 26.

65 La comparaison avec les chiffres officiels laisse indécis. On voit d’abord que le chiffre officiel de catholiques d’Herzégovine, en 1870, est d’env. 34 800 ; selon les sources ecclésiastiques, il est d’env. 44 000 (une fois soustraits ceux qui habitent dans les sandjaks de Bosnie). Le taux de sous-déclaration s’élève ainsi à 20%, ce qui semble énorme. En 1864, ce sont, à l’inverse, les catholiques du vicariat de Bosnie (auxquels on a rajouté les 7 000 du vicariat herzégovinien) qui sont sous-déclarés par rapport à ceux des chiffres officiels, dans une proportion plus importante encore, au-delà de 55%. Il est à peu près impossible de trancher, et on doit se résoudre à faire des commentaires généraux sur les informations fournies, sans les ajuster.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 68

66 En déduira-t-on les proportions d’orthodoxes et de catholiques en 1851 et 1864-1865 ? C’est là encore périlleux. Pour 1851, on insérera simplement ce que notre tableau nous dit, en estimant que les éventuelles sous-déclarations ont dû être moins importantes que par la suite en raison de la sévérité de Latas Ömer Pacha et de ses adjoints. Pour l’Herzégovine de 1864-1865, on prendra à défaut d’autre chose les quelque 42 000 que donne le Schématisme de 1864. On pourrait pondérer ce chiffre avec la moyenne des proportions entre catholiques et orthodoxes dans ce sandjak en 1851 et 1869-1870 — à districts équivalents — soit 65% d’orthodoxes et 35% de catholiques ; mais la proximité des résultats rend cette opération inutile76.

BIBLIOGRAPHIE

Consulter la bibliographie de Philippe Gelez, « Dénombrements et recensements de population en Bosnie-Herzégovine durant le 19e s. et au début du 20e s. (I) », Balkanologie , Vol. XII, n° 2 | décembre 2010 , [En ligne], mis en ligne le 19 mai 2011. URL : http:// balkanologie.revues.org/index2258.html.

NOTES

1. D'après l'état actuel des connaissances, des recensements ont été organisés en 1851, 1865, 1870 et 1875 par l’administration ottomane. Cependant, les Austro-hongrois n'avaient repéré des recensements que pour 1851, 1871 et 1876 (Rezultati popisa žiteljstva u Bosni i Hercegovini od 10. oktobra 1910, sastavio Statistički odsjek Zemaljske vlade sa preglednom kartom konfesija [Résultats du recensement de la population de la Bosnie-Herzégovine au 10 octobre 1910, compilé par le Département de Statistique de l'Administration Territoriale, avec une carte générale des confessions], Sarajevo : Zemaljska štamparija, 1912, p. III). 2. D’après Kemal H. Karpat (Karpat (Kemal H.), Ottoman Population 1830-1914. Demographic and Social Characteristics, London : The University of Wisconsin Press, 1985, pp. 12-13), la Bosnie aurait eu les tomaisons suivantes : 1283/1866, 1284/1867, 1285/1868, 1286/1869, 1287/1870, 1288/1871, 1290/1873, 1291/1874, 1292/1875, 1293/1876, 1294/1877, 1295/1878. Pas d’année 1289/1872. À partir de 1301/1884, l’almanach est intitulé Bosna ve Hersek salnamesi. Pas de tome en 1302/1886, 1305/1888, 1307/1890 ; en 1308/1891, il y aurait un almanach pour la Bosnie et un autre pour la Bosnie-Herzégovine ; cela s’arrête en 1308/1891. En réalité, cette liste est incomplète : cf. Nurudinović (Bisera), « Bosanske salname (1866-1878 i 1882-1893) » [Les salmâme de Bosnie], Prilozi za orijentalnu filologiju 10-11, 1960-1961. 3. Le recensement n’a donc pas eu lieu à l’entrée (1850) de Latas en Bosnie, comme l’écrit Pasco Wassa (Wassa (Pasco, Efendi), La Bosnie et l’Herzégovine pendant la mission de Cevdet Efendi, Constantinople : Imprimerie du Courrier d’Orient, 1864 [rééd. (utilisée) : Istanbul : ISIS, 1999, p. 26]). Les documents autrichiens sont très clairs à ce propos : selon eux, il s’est étalé sur 1851 et début 1852 (Шишић (Фердо), éd., Босна и Херцеговина за везировања Омер-паше Латаса (1850-1852). Исправе из бечког држ. Архива [La Bosnie et l'Herzégovine sous le vizirat d'Ömer Paşa Latas (1850-1852). Documents des Archives d'État de Vienne], Subotica : SKA, 1938, pp. 397 et 408 ; Atanacković était mal renseigné sur les chiffres de ce recensement en cours). Le consul

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 69

russe Giljferding (Гиљфердинг (Александар), « Босна почетком 1858. године » [La Bosnie au début de 1858], in id., Путовање по Херцеговини, Босни и Старој Србији [Voyage en Herzégovine, Bosnie et Vieille-Serbie], Sarajevo : Veselin Masleša, 1972, pp. 330-332), dit que le recensment a été effectué en 1851 et 1852 ; je ne sais pas s’il faut penser qu’il se soit prolongé si longtemps. 4. Latas avait l’intention de recenser la population mâle susceptible de participer à la conscription, et ce avant ses opérations (Aličić (Ahmet S.), Uređenje bosanskog ejaleta od 1789. do 1878. godine [L'organisation de l'eyalet de bosnie entre 1789 et 1878], Sarajevo : Orijentalni institut, 1983, p. 67). 5. Wassa (Pasco, Efendi), op.cit., pp. 26 et 65. 6. Ibid., p. 26. 7. Une dernière possibilité serait que les chiffres de l’Herzégovine soient de 1863 : ce qui est possible, car Cedvet Efendi ordonna, à son arrivée à Mostar de procéder à un nouveau dénombrement afin de recalculer l’assiette de l’impôt. Voir Centre des Archives Diplomatiques de Nantes, Poste consulaire de Bosna-Seraï/Sarajevo (plus bas : CADN Sarajevo), vol. 1, 4.VIII. 1863, et 3 et 24.X.1863. Cependant, le temps semble un peu court entre l’ordre et la réalisation, et comme il fut également ordonné un recensment de la Bosnie quelques mois plus tard, il est plus probable que ces chiffres de population de l’Herzégovine et de la Bosnie aient tous deux été publiés en 1865. 8. Гиљфердинг (Александар), art.cit., pp. 330-332. Giljferding avance lui aussi que les résultats du dénombrement ne sont pas fiables ; il faut comprendre, selon lui, qu’il y a beaucoup plus d’habitants, mais il ne donne aucun élément concret pour préciser ce « beaucoup ». 9. L'exemple le plus surprenant de cette mauvaise circulation des informations est celui de Kiepert (Blau (Otto), Reisen in Bosnien und der Hertzegowina. Topographische und pflanzengeographische Aufzeichnungen, Berlin : Dietrich Reimer, 1877, p. 231). 10. Šljivo (Galib), « O Bosni 1864 », inid., Bosnien und Herzegovina. Studien und Quellen, Tešanj : Planjax, 2003, pp. 106-107. Ces chiffres sont donnés d’après un rapport du consul de Prusse Otto von Blau, signé d’août 1865, qui dispose également des tableaux de district pour les sandjaks de Sarajevo et Travnik. Je ne les donne pas ici. Quelques erreurs y apparaissent, qui se répercutent dans le récapitulatif ; je les corrige et laisse leur présentation pour un autre article. 11. CADN Sarajevo, vol. 1, 12.III.1864 ; Moreau (Odile), L’Empire ottoman à l’âge des réformes. Les hommes et les idées du nouvel ordre militaire, Paris : Maisonneuve & Larose, 2007, p. 106. 12. Voir par exemple Ministère des Affaires Étrangères Paris, Correspondance consulaire et commerciale (plus bas : MAE CCC), Sarajevo, vol. 1, 31.III.1865. 13. « Statistički podatci o Bosni, Hercegovini i jednom kraju Stare Srbije, po zvaničnim turskim izvorima » [Données statistiques sur la Bosnie, l'Herzégovine et une partie de la Vieille-Serbie, d'après les sources ottomanes officielles], Glasnik Srpskog Učenog društva, 20 (1866). Ces chiffres ont déjà été (mal) recopiés par Pejanović (Пејановић (Ђорђе), Становништво Босне и Херцеговине [La population de la Bosnie-Herzégovine], Beograd :Naučna knjiga, 1955,tableau 3). On n’accordera pas confiance aux aberrations de Milorad Ekmečić sur ce recensement (Екмечић (Милорад), « Место Босне и Херцеговине у Српској револуцији 1804-1815. » [La place de la Bosnie-Herzégovine dans la Révolution serbe de 1804-1815], in Кузмановић (Рајко), éd., Српска револуција 1804-1815. и Босна и Херцеговина [La Révolution serbe de 1804-1815 en Bosnie- Herzégovine], Banja Luka : ANURS, pp. 39-40, n. 3. 14. Aličić (Ahmet S.), op.cit., pp. 121-132. 15. Екмечић (Милорад), art.cit. (où sont donnés quelques chiffres globaux). 16. Kaya (Alp Yücel), Politique de l’enregistrement de la richesse économique : les enquêtes fiscales et agricoles de l’empire ottoman et de la France au milieu du XIXe siècle, thèse manuscrite soutenue à l’E.H.E.S.S. le 24 juin 2005, pp. 318-323.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 70

17. Gavranović (Berislav), Bosna i Hercegovina od 1853.-1870. godine [La Bosnie-Herzégovine entre 1853 et 1870], Sarajevo : Naučno društvo N.R. BiH, 1956, p. 358 ; Писарев (Ю. А.), Экмечич (М.), éds., Освободительная борьба народов Боснии и Герцеговины и Россия 1865-1875 [La lutte pour la libération des peuples de Bosnie-Herzégovine, 1865-1875], Moscou : Nauka, 1988, p. 325-328. En essayant d’ajuster les chiffres de la population masculine pour une vision d'ensemeble, Justin McCarthy arrive au total improbable (quoiqu’il s’en défende) de 1 746 399 âmes. D’autre part, il donne des chiffres de Tsiganes non-musulmans étrangement élevés, si bien que j’ai décidé de ne pas le suivre (McCarthy (Justin), « Ottoman Bosnia 1800 to 1878 », in Pinson (Mark), dir., The Muslims of Bosnia-Herzegovina. Their Historical Development from the Middle Ages to the Dissolution of Yugoslavia, London : Harvard University Press, 1994, p. 58 — repris dans Population History of the Middle East and the Balkans, Istanbul, ISIS, 2002, p. 156). 18. CADN Sarajevo, vol. 3, 10.V.1872 ; CADN Constantinople ambassade, D/Bosna-Seraï n°5, même date. 19. Тепић (Ибрахим), Босна и Херцеговина у руским изворима 1856-1878 [La Bosnie- Herzégovine dans les sources russes 1856-1878], Sarajevo : Veselin Masleša, p. 83. En 1874, le consul russe indique ainsi qu’on trouvait cette année-là, dans le vilayet, le nombre de maisons (et non de foyers) suivant : dans le sandjak de Sarajevo, 16 901 (et 18 bâtiments officiels), Banjaluka 16 526 (9), Bihać 18 100 (10), Herzégovine 21 135 (14), Travnik 23 128 (15), Zvornik 32 794 (15), et Novi Pazar 14 457 (10). 20. CADN Sarajevo, vol. 5, 9 et 30.X.1875. 21. Пејановић (Ђорђе), op.cit., p. 37 et tableau annexe 1. Pejanović donne un total de 1 263 700 dans le texte, ce qui vient contredire les chiffres du tableau ; ce sont ceux-ci que je reprends. 22. Schweiger-Lerchenfeld (Amand), Bosnien, das Land und seine Bewohner Geschichtlich, Geographisch, Ethnographisch und Social-politisch Geschildert, Wien : L.C Zamarshi, 1879, p. 200 ; voir aussi Karpat (Kemal H.), op.cit., p. 118. 23. Bogičević (Vojislav), « Građa za proučavanje ekonomskih odnosa u Bosni i Hercegovini pred ustanak 1875. (prema podacima iz izvještaja austrougarskog generalnog konzula dra Svetozara Teodorovića u Sarajevu iz 1875.) » [Documents pour l'étude de l'économie de la Bosnie- Herzégovine avant la révolte de 1875 (d'après des informations données par Svetozar Teodorović, consul général d'Autriche-Hongrie à Sarajevo, dans ses rapports de 1875)], Godišnjak Istorijskog društva Bosne i Hercegovine, 1, 1949, p. 218. On trouve des chiffres semblables, mais avec nettement moins d’orthodoxes, donnés par l’ancien vice-consul de France à Mostar, Évariste de Sainte- Marie ; il les jugeait lui-même « forcément contradictoires » (Pricot de Sainte-Marie (Évariste- Charles), L’Herzégovine. Étude géographique, historique et statistique, Paris, Joseph Baer, 1875, p. 247). 24. Marbeau (Édouard), La Bosnie depuis l’occupation austro-hongroise. Extrait de la Revue de France, Paris : Revue de France, 1880, pp. 68-69. 25. Михов (Никольъ), Населението на Турция и България [La population de Turquie et de Bulgarie], Sofia : Académie bulgare des sciences, 1967, pp. 25-27 ; 32-33 ; 36-37 ; 43 ; 57 ; 84 ; 96-. ; 110 ; 117 ; 134 ; 138 ; 139-140. 26. Пејановић (Ђорђе), op.cit., pp. 29-39 et tableaux 1-4. Consulter également Шишић (Фердо), op.cit., pp. 237 et 302 (début 1851, 40 000 chrétiens en Herzégovine et 580 000 dans toute la Bosnie-Herzégovine). 27. Karpat (Kemal H.), op.cit., pp. 22, 23, 25, 46, 56, 116 et 117. 28. Lukšić (Abel), Bosnien und die Herzegovina. Kurzgefasste Darstellung aller geographischen, volkswirthschaftlichen und socialen Verhältnisse dieser Länder nebst vollständigen Lexicon aller Städte und wichtigeren Orte, mit möglichst genauer Angabe der Einwohnerzahl nach Religionbekenntnissen, aller bedeutenderen Flüsse, Seen, Heilquellen, Gesundbrunnen, Gebirge, Bergwerke, Klöster, historisch- interessanter Burgen und Burgruinen, der schönsten Gebirgsparthien und aller wichtigeren Objekte, mit besonderer Berücksichtigung der Strassen und anderer Comunicationswege, nebst vielen volkswirthschaftlichen und historischen Daten. Mit Benützung des besten Quellenmaterials und auf Grund

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 71

persönlicher Reisen, Prag : Alois Hynek, 1878 (ouvrage plus connu sous le titre de couverture : Neueste Beschreibung und vollständiges Orts-Lexicon von Bosnien und der Herzegovina). 29. Klaić (Vjekoslav), Bosna — podatci o zemljopisu i poviesti Bosne i Hercegovine. Prvi dio : zemljopis [La Bosnie — Informations sur la géographie et l'histoire de la Bosnie-Herzégovine. Première partie : Géographie], Zagreb : Matica Hrvatska, 1878. 30. À ce sujet, voir Gelez (Philippe), Anastassiadis (Anastassios), « Consulats dans l’empire ottoman. La concurrence des États dans les Balkans, entre la Guerre de Crimée et le Congrès de Berlin (1853-1878) », in Ulbert (Jörg), Prijac (Lukian), dir., Consuls et services consulaires au XIXe siècle, Hamburg : DOBU Verlag, 2010. Les consuls français se distinguent par la sophistication de leurs calculs (voir notamment CADN Sarajevo, vol. 5, 30.X.1875). 31. Voir notamment les estimations du consul Rousseau : MAE CCC, Sarajevo, vol. 1, 31.III.1865. 32. Tableau donné par Rousseau dans sa correspondance du 31 mars (cf. note précédente). 33. Galib Šljivo fait mention du tableau dans le rapport de Blau seulement pour les surfaces et le nombre total de têtes (Šljivo (Galib), art.cit., p. 22,). 34. Pour les consuls russes, qui ne se distinguent pas par leur maîtrise des chiffres, voir Тепић (Ибрахим), op.cit., pp. 77-86. 35. Rousseau (Alphonse), « Géographie générale de la Bosnie et de l'Herzégovine », Bulletin de la Société de Géographie, 5 (16), juil.-déc. 1868, p. 429. 36. Thoemmel (Gustav), Geschichtliche, politische und topografisch-statistische Beschreibung des Vilayet Bosnien, das ist das eigentliche Bosnien, nebst türkisch Croatien, der Hercegovina und Rascien, Wien : Albert A. Wenedikt, 1867, pp. 76-77. 37. Cette hypothèse est avancée par le consul russe à Sarajevo Giljferding en 1859, qui témoigne que l’éparchie ne tenait alors aucun décompte des âmes. Cf. Гиљфердинг (Александар), art.cit., pp. 333-334 ; Тепић (Ибрахим), op.cit., p. 78. Dans certains Schematismus de la province (cf. I 4 d de cet article), on trouve en effet des précisions (souvent assez vagues) sur les autres confessions présentes dans les villages où vivent des catholiques. 38. Les recensements austro-hongrois ont fait l’objet de très nombreuses analyses, aussi bien dans des monographies à caractère local (par exemple Kozličić (Mithad), « Stanovništvo i naselja Unsko-sanskog područja 1879.-1921. godine. Etnička struktura stanovništva i naseljena mjesta Unsko-sanskog područja u službenim popisima 1879., 1885., 1895., 1910. i 1921. godine » [Population et localités de la région entre l'Una et la Sana de 1879 à 1921. Structure ethnique de la population et lieux habités dans les recensements officiels de 1879, 1885, 1895, 1910 et 1921], in Jakupović (Esad), éd., Bihać, Kantonalno ministarstvo znanosti, 1998) que de synthèse thématique (par exemple Hadžibegović (Ilijas), Bosanskohercegovački gradovi na razmeđu 19. i 20. stoljeća [Les villes bosno-herzégoviniennes au tournant du XIXe s.], Sarajevo : Institut za istoriju, 2004). D’autre part, les statistiques austro-hongroises commencent à être sérieusement étudiées dans d’autres pays héritiers de la Monarchie. On mentionnera pour mémoire les Hongrois, qui ont fait d’énormes efforts de cartographie (Szentai (Laszló), Magyarország Közigazgatási Atlasza 1914 [Atlas administratif de la Hongrie en 1914], Baja-Pécs : Talma, 2000), et les Croates, qui ont notamment travaillé sur le recensement de 1890 (Rimac (Marko), « Etnička i socijalna struktura stanovništva Hrvatske i Slavonije prema popisu iz 1890. godine » [Structure ethnique et sociale de la population de Croatie et Slavonie d'après le recensement de 1890], Zbornik Odsjeka za povijesne znanosti ZPDZ HAZU, 25, 2007. 39. Ortschafts- und Bevölkerungs-Statistik von Bosnien und Hercegovina. Štatistika miesta und pučanstva Bosne i Hercegovine, Sarajevo : C. i kr. Vladina tiskara, 1880. 40. C’est ce que je constate dans les archives ou la littérature, mais ce n’est pas ce que semble dire une lettre du baron Appel adressée au ministère commun des Finances, datée du 10.VIII. 1885, où il avance que les résultats publiés du recensement de 1879 concernent « le sexe, la religion, l’état matrimonial, la profession et les revenus (Erwerb), etc. » — Archives de Bosnie-

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 72

Herzégovine, Ministère Commun des Finances (plus loin : ABH ZMF), Opća 6166/1885. Or, la publication ne comporte pas d’autres infromations que le sexe et la religion. 41. ABH ZMF, Opća 6166/1885. 42. Jarak (Nikola), Poljoprivredna politika Austro-Ugarske u Bosni i Hercegovini i zemljoradničko zadrugarstvo [La politique agricole de l'Autriche-hongrie en Bosnie-Herzégovine et les coopératives agricoles], Sarajevo : ND NR BiH, 1956, pp. 32-34 ; Hadžibegović (Ilijas), Postanak radničke klase u Bosni i Hercegovini i njen razvoj do 1914. godine [La naissance de la classe ouvrière en Bosnie-Herzégovine jusqu’en 1914], Sarajevo : Svjetlost, 1980, p. 172. 43. Hauptresultate der Volkszählung in Bosnien und der Hercegovina vom 22. April 1895, Sarajevo : Landesdruckerei, 1896, p. XXXIII. 44. de Laveleye (Émile), La Péninsule des Balkans. Vienne, Croatie, Bosnie, Serbie, Bulgarie, Roumélie, Turquie, Roumanie. Tome I, Bruxelles : Th. Falk, 1888, p. 218. 45. Ortschafts- und Bevölkerungs-Statistik von Bosnien und der Hercegovina nach dem Volkszählungs- Ergebnisse vom 1. Mai 1885. Štatistika mjesta i žiteljstva Bosne i Hercegovine po popisu naroda od 1. maja 1885., Sarajevo : Landesdruckerei, 1886. 46. Hauptresultate der Volkszählung in Bosnien und der Hercegovina vom 22. April 1895, nebst Angaben über territoriale Entheilung, öffentliche Anstalten und Mineralquellen. Glavni rezultati popisa žiteljstva u Bosni i Hercegovini od 22. aprila 1895, sa podacima o teritorijalnom razdjeljenju, javnim zavodima i rudnim vrelima, Sarajevo : Landesdruckerei, 1896. Les résultats en ont été utilisés dans les manuels scolaires un peu partout dans la Monarchie, voir par exemple Modestin (Josip), éd., Zemljopis i statistika austro-ugarske monarhije za srednja učilišta [Géographiee t statistique de la monarchie austro-hongroise pour les écoles secondaires], Zagreb : Kr. Hrv.-Slav.-Dalm. Zemalj. Vlada, 1905. 47. Ergebnisse der Viehzählung in Bosnien und der Hercegovina vom Jahre 1895. Rezultati popisa marve u Bosni i Hercegovini od godine 1895, Sarajevo : Landesdruckerei, 1896. 48. Rezultati popisa žiteljstva u Bosni i Hercegovini od 10. oktobra 1910, sastavio Statistički odsjek Zemaljske vlade sa preglednom kartom konfesija, Sarajevo : Zemaljska štamparija, 1912. Il en fut publié un résumé sous le titre Statistische Daten über Bosnien und die Hercegovina, Wien : Kommissionsverlag Wilhelm Braumüller, 1912 (Mitteilungen des österreichisch-bosnisch- hercegovinischen Interessentenverbandes 3). Des résultats provisoires avaient été aussi édités par le Département de statistiques : Privremeni rezultati popisa žiteljstva u Bosni i Hercegovini od 10. oktoba 1910. Provisorische Ergebnisse der Volkszählung in Bosnien und der Hercegovina vom 10. Oktober 1910, Sarajevo : Zemaljska vlada, 1911. 49. Rezultati popisa stoke u Bosni i Hercegovini od god. 1910. [Résultats du recensement du bétail en Bosnie-Herzégovine en 1910], Sarajevo : Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu, 1912. 50. ABH ZVS, 14 15-4/1904, Verbrechensausweis. 51. Bericht über die Verwaltung von Bosnien und der Hercegovina 1914-1916, Wien : K.k. Hof- und Staatsdruckerei, 1916. 52. Comparer par exemple les pages 201-285 du Bosnischer Bote pour 1902 (6 e année), avec les pages 189-284 de l’année suivante. 53. Sur les découpes administratives lors de ces réformes, voir Aličić (Ahmet S.), op.cit., pp. 17, 20-30, 48-49, 61, 121-130. 54. Baltić (Jako), Godišnjak od događaja crkvenih, svjetskih i promine vrimena u Bosni [Chronique des événements ecclésiaux et mondains, ainsi que des variations météorologiques en Bosnie], Sarajevo : Veselin Masleša, 1991, p. 232. 55. Aličić (Ahmet S.), op.cit., pp. 121-130 56. Aličić (Ahmed), dir., Stolac. Gruntovna knjiga, broj originala 5555. 1868-1875. godine [Stolac. Livre foncier, numéro d'original 555. 1868-1875], Sarajevo, 2006, polycopié dans le cadre d’un séminaire du medrese de la mosquée Gazi Husrev-beg. 57. Localisées : Aladinići, Argud, Bančići, Barane, Berkovići, Bitunja, Bjelojevići, Bojran (= Poprat), Borojevići, Burmazi, Čavaš, Čeljevo, Cerić (= Čarići), Crnići, Dračevo, Duboka, Dvorišnica,

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 73

Glađevac, , Hatelji, Hodovo, Hrankovac, Hrasno donje, Hrasno gornje, Hutovo, Kapavica, Kruševo, Ljubina, Lokva, Njivice, Opličići, Orašje, Ošanjići, Pješivac, Poplat donji, Poplat gornji, Prebilovci, Premilovo polje, Prenj, Rečići, Stanojevići, Stolac, Tasovčići, Trebimlje, Tremčina, Ubosko, Vela Međa, Višići, Vlahovići. Non localisées : Borevanje, Gruvač, Harić, Hijavica, Kazipolje (Karibula), Sinovica, Sučići, Tragilja, Trnovica, Vranica (un certain nombre de ces noms étaient difficilement lisibles au moment où ils ont été transcrits). 58. Gesetze und Verordnungen 1881, pp. 23-30. 59. Ce travail a été esquissé pour un district ottoman de Bulgarie entre les années 1860-1920, sur un total de 177 villages. Voir Драганова (Славка), Кюстендилски регион, 1864-1919. Етнодемографско и социалноикономическо изследване [La région de Küstendil, 1864-1919. Étude ethno-démographique et socio-économique], Sofia : M. Drinov, 1996. 60. Šabanović (Hazim), Bosanski pašaluk. Postanak i upravna podjela [Le pachalik de Bosnie. Formation et découpage administratif], Sarajevo : Svjetlost, 1982, p. 95. 61. Lory (Bernard), « Mali Zvornik », Balkanologie, 6 (1-2), déc. 2002. 62. Hauptresultate der Volkszählung 1895, p. XIV. 63. La tentative la plus sérieuse parmi les historiens est celle de Palairet (Michael), The Balkan Economies c. 1800-1914. Evolution without Development, Cambridge : CUP, 1997, p. 10-11. 64. L’agent consulaire autrichien en poste à Brčko donne, en 1864, le nombre d’habitants des villes du sandjak de Zvornik en 1863 ; ces nombres sont bien plus grands que ceux donnés par le recensement de 1864-1865. On en déduit deux choses : d’une part, la population des villes était peut-être comptée plus fréquemment que celle des campagnes ; d’autre part, on y recensait peut- être les âmes, et non seulement les hommes. Mais on ignore si ce décompte est personnel ou fourni par l’administration ottomane. Voir Šljivo (Galib), « Gračanica u vrijeme nemira u zvorničkom sandžaku » [Gračanica à l'époque des troubles dans le sandjak de Zvornik], Gračanički glasnik, 5 (10), nov. 2000 — version internet sur www.glasnik.gracanica.net/arhiva/broj10/ Gracanica.htm ; la source qu’il utilise est un rapport consulaire conservé aux Archives de Bosnie- Herzégovine, fonds des consulats austro-hongrois, Vicekonzulat Brčko, 51/1864, du 18.X.1864. 65. À ce titre, on peut considérer la position de Muhamed Hadžijahić comme symptomatique. Хаџијахић (Мухамед), « Методолоши поступци код утврђивања броја босанске популације у каснијем турском периоду » [Méthodologie pour consolider les chiffres de la population bosniaque à la fin de la période turque], Prilozi Instituta za istoriju, 11-12, 1975-1976, pp. 300-301. 66. MAE CCC Sarajevo, vol. 1, 31.III.1865. Ces estimations ont été publiées par Rousseau (Alphonse), art.cit., p. 429. 67. CADN Sarajevo, vol. 3, 15.IV.1872 ; vol. 5, 30.X.1875. 68. Brian (Éric), Jaisson (Marie), Le Sexisme de la première heure. Hasard et sociologie, Paris : Raisons d’agir, 2007. 69. La situation était comparable chez les catholiques de Slavonie au XVIIIe s., cf. Skenderović (Robert), « Zdrastvene reforme Marije Terezije u slavonskom Provincijalu i Generale normativum sanitatis iz 1770. » [Réformes sanitaires de Marie-Thérèse dans le Provincialat de Slavonie et les Generale normativum sanitatis de 1770], Scrinia slavonica, 5, 2005, p. 121-122. 70. Sur la foi des recensements austro-hongrois, un publiciste russe avait établi, en 1911, que la surmasculinité était en général de 7% en Bosnie-Herzégovine, ce qui correspond en réalité au taux moyen des chrétiens tous rites confondus en 1910. Тепић (Ибрахим), op.cit., p. 78. 71. Kaser (Karl), Popis Like i Krbave 1712. godine. Obitelj, zemljišni posjed i etničnost u jugozapadnoj Hrvatskoj [Le recensement de Lika et Corbavie de 1712. Famille, propriété foncière et ethnicité de la Croatie du sud-ouest], Zagreb : Prosvjeta, 2003, p. 16. 72. Jukić (Ivan Frano), Zemljopis i poviestnica Bosne [Géographie et histoire de la Bosnie], in id., Sabrana djela [Oeuvres complètes], Sarajevo : Svijetlost, 1973, vol. 1, pp. 16-17.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 74

73. Schematismus Almae missionariae provinciae Bosnae Argentinae ordinis Fratrum minorum S. P. Francisci regularis observantiae ad annum Christi MDCCCLVI, Budae : Typis Caesareo-regiae Universitatis Hungaricae, 1855. 74. Schematismus almae missionariae provinciae Bosnae Argentinae ordinis fratrum minorum observantium pro anno 1864., Budae : Typis Martini Bagó, 1864. 75. Schematismus almae missionariae provinciae Bosnae Argentinae ordinis fratrum minorum observantium pro anno M.D.CCC.LXXVII., Mostarini : Typograph. Franciscana, 1877 76. Pour 1864-1865, Pejanović propose de compter, en Herzégovine, 24 622 mâles catholiques et 44 622 orthodoxes. Il ne justifie aucunement cette démarche (Пејановић (Ђорђе), op.cit., pp. 32-33 et annexe 3).

RÉSUMÉS

Faisant suite à l’analyse des méthodes de recensement en Bosnie-Herzégovine au XIXe s., parue dans le numéro précédent de Balkanologie, cet article envisage dans leurs particularités chacun des huit recensements qu’a connus la province entre 1850 et 1914. Y sont présentées brièvement les diverses campagnes de recensement, suite à quoi la fiabilité de leurs résultats (leur « robustesse ») est mesurée à travers un examen critique des principales difficultés qui s’y attachent.

Following the analysis of census methods in Bosnia-Herzegovina during the 19th century (cf. previous issue of Balkanologie), this article examines each of the eight censuses in their peculiarities, from 1850 to 1914. Here are presented field work and a critical analysis of statistic liability (“robustness”).

INDEX

Index géographique : Bosnie-Herzégovine Mots-clés : Autriche-Hongrie, Bosnie-Herzégovine, Empire ottoman, recensement de population Keywords : Austro-Hungary, Bosnia-Herzegovina, Ottoman empire, population census

AUTEUR

PHILIPPE GELEZ Maître de conférences en Études slaves (BCMS), Université Paris Sorbonne Paris IV [email protected]

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 75

Europeanisation Process of Bosnia and Herzegovina : Responsibility of the European Union ?

Bedrudin Brljavac

Bosnian Political Context and Research Question

1 Bearing in mind the fact that Bosnia and Herzegovina (hereinafter, Bosnia or BiH) is seriously lagging behind other countries from Western Balkans on the way to EU membership, it seems that Bosnia is a “special case” or a sui generis country for the EU officials. For instance, a statement delivered by Milorad Dodik, the populist leader of the most popular Bosnian Serb party - the Union of Independent Social Democrats (SNSD), provides indicative signal of unclear, vague, and complex relations between BiH and the European Union. In fact, Dodik, with regard to appointment of Peter Sørensen as a new Head of EU Delegation to Bosnia and Herzegovina, said that he has set measures and conditions in order to create good cooperation with the European Union. In other words, Dodik asserted that Sørensen will have a partner in Republika Srpska only if the solutions for Bosnian problems are not imposed from international community1. Thus, even before the international official started his mission in Bosnia and Herzegovina, the Bosnian political elites have prepared some measures to be respected, and kept a look on his interaction and work with local political representatives. However, this is quite an unacceptable and paradoxical situation since the EU is in position to set the standards and measures to be implemented rather than politicians from the potential candidate and candidate countries. What we have in Bosnia is the fact that Dodik — and on other occasions, a number of local politicians from all the three ethnic communities equally, namely Bosnian Muslims, Bosnian , and Bosnian — is interpreting the European standards and criteria according to their so-called “Bosnian standards” built in particularistic ideological interests. As a result, the political positions and views the Bosnian politicians hold

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 76

clearly demonstrate the seriousness and depth of the credibility crisis that the European Union states are facing in Bosnia and Herzegovina.

2 Although it was thought that the process of European integration, which started in the aftermath of the war in 1995, would bring political stability, economic prosperity and social harmony to Bosnia and Herzegovina, it has not happened so far. In other words, most of the strategies which the EU has used in Bosnia has ended in failure, except for a new state agencies, police reform, and visa liberalisation. Thus, according to the European Commission’s Progress Report for 2011 which evaluates the country’s progress regarding the EU-related reforms, Bosnia and Herzegovina has been lagging behind other countries from the western Balkans — comprising today Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Serbia, as well as Kosovo (See Table 1.1).

Country Feasibility Stabilisation and Accession Actual Start of Study Association Application Status Negotiation Agreement (SAA)

Signature Entry in Force

Albania 2002 12/06/06 01/04/09 28/04/09 Potential Candidate

Bosnia and 2003 16/06/08 Potential Herzegovina Candidate

Croatia 2000 29/10/01 01/02/05 21/02/03 Candidate 03/10/05 Country

Macedonia 1999 09/04/01 01/04/04 22/03/04 Candidate 01/10/09 Country

Montenegro 2005 15/10/07 01/05/10 21/12/08 Candidate 01/10/11 Country

Serbia 2005 29/04/08 14/06/10 22/12/09 Potential Candidate

Table 1.1 Steps of the EU Stabilization and Association Process.

Source : The Author’s Contribution

3 While other countries from the region have made some progress towards the EU membership, Bosnian political elites have spent this time quarrelling and further increasing ethnic tensions in the country. What is more, most of Bosnian politicians have not paid expected attention to the European integration agenda as they massively focused on achievement of their short-term ethnic-nationalist interests. Without doubt, for the ruling nationalist elites, EU integration project imposes high adoption costs because it undermines their power base, entirely built on domination of ethnic

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 77

identity. Although domestic political elites are surely to a significant extent responsible for the country’s insufficient reform processes it is also of crucial importance to understand the role and responsibility of the EU concerning the country’s stagnant Europeanisation. Thus, central question in this paper is : to what extent is the EU responsible for the stagnant process of European integration-related reforms in Bosnia and Herzegovina ?

European Integration vs. Ethnic-Nationalism

4 In practice, the agenda related to European integration process is not important in the political discourse among most of Bosnian political leaders. The promise and hope of European Union membership has not been a « sufficient instrument » for the Bosnian politicians to make them respect the European values, norms and rules, and make them work on their implementation into domestic policies. Although ruling political elites are from time to time making statements that their objective is the accession into the EU, most of them are doing very little to make the country closer to Brussels. Furthermore, most of the ruling Bosnian politicians are still living in the past while the EU-related agenda should encourage them to look towards common and more prosperous and peaceful future. Such political context explicitly demonstrate deepness and seriousness of the crisis which Bosnian political sphere is confronted with since the very end of the war in 1995. Rather than focusing on issues related with the European integration and the well-being of the ordinary citizens, politicians in Bosnia emphasize emotion-appealing politics, consequently increasing inter-ethnic polarization and disputes, what clearly indicates the post-war arrogance and irresponsible political rhetoric of ethno-nationalist political representatives. As Kurt Bassuener points out, « the Dayton constitution makes leveraging fear politically profitable and politicians unaccountable. Bosnian politicians pursue their self-aggrandizing, maximalist goals at the expense of the general welfare »2. As a result, under the monopolistic regime of nationalist political elites Bosnia has been suffering more than a decade long political status quo.

5 In other words, ethno-nationalist political parties have been dominating political sphere in Bosnia and Herzegovina from the first democratic elections held in early 1990s. Such a preference for strictly ethnic parties by BiH electorate has been repeated at each election with the only exception of those of 2000, when Social Democratic Party (Socijaldemokratska partija, SDP), one of rare examples of multi-national political parties in Bosnia, won the elections. Thus, what has happened to Bosnia is not democratic transition but rather “ethnocratic transition”. As Asim Mujkić points out : « I call a community characterized by the political priority of the ethnic group(s) over the individual that is implemented through democratic self-legislation, and a community characterized by the political priority of the ethnic group’s right to self- determination over the citizen’s right to self-determination where the citizen’s membership in a political community is determined by her or his membership in ethnic community, Ethnopolis. And I call the political narrative and practice intended to justify this ethnically-based social construct, ethnopolitics »3. Political competition for votes has been based mainly on nationalist rhetoric, and so-called politics of outbidding has continuously taken place in the post-war BiH as nationalist parties have cemented their early seize of power in successive elections4. As a result, ethnic politicians could not

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 78

reach compromises on very crucial issues, even if it was necessary for the whole country to continue its road toward the EU membership. As the EC concluded : « In BiH, nationalist rhetoric by key political leaders is challenging the arrangements established by the Dayton/Paris peace agreement and has stalled reforms. Much needed reforms of the police and of the constitutional framework have failed to make progress »5. Yet, has the EU-related process not helped the country to become more democratic and stable ?

Bosnia and the European Union

6 BiH and the European Union have been in deep economic and political relations more than a decade. That is, in the aftermath of the war in Bosnia which ended in December 1995 the European Union has intensified its strategic activities and programs towards the Western Balkans (hereinafter WB or Balkans) region in whole, including Bosnia. Also, the end of the war was the shift in the EU approach towards the Western Balkans in general and BiH in particular. That is, the EU proposed one after another the initiatives that were supposed to strengthen and speed up the European perspective of BiH6. The first such initiative came from France during its EU presidency in December 1996 within the framework of the so-called Royaumont Process. The initiative’s central objective was the stabilization, democratisation, and peace-building in South-East Europe. Thus, the Royaumont Process was the first regional strategy towards the Western Balkans. Furthermore, the EU developed a regional approach launching a political and economic conditionality for the development of bilateral relations. Better to say, through the PHARE and OBNOVA humanitarian programmes, which started in 1997, for the first time in the region the EU initiated political and economic conditionality as its economic assistance under the mentioned initiatives was provided on condition that recipients respect human rights, democracy, and the rule of law7. This was a clear sign that the EU has changed its approach towards Western Balkans region and towards Bosnia from passive and incoherent to more active, committed, and united one. EU clearly showed his interest in resolving political, economic, and social problems that the whole region face.

7 Additionaly, in June 1998 the EU-BiH Consultative Task Force was established. Its major area of responsibility was to provide technical and expert advice in the field of judiciary, education, media, administration, and economy. In Susko’s words, this event marked BiH official approximation towards the EU membership8. Furthermore, the same year in June the EU and BiH officials signed the “Declaration of Special Relations between EU and BiH”. Then in 1999 the EU has initiated Stabilisation and Association Process (SAP) establishing more concrete and tangible political and economic links with the regional countries. Also, SAP was characterised by a twofold approach focusing on country-specific conditions on the one hand, and a regional approach towards the Western Balkans on the other9. In addition, the SAP became the centerpiece of the EU’s long-term strategy towards the region of Western Balkans. The main objective of the SAP was to push democratic consolidation of the countries from the region through substantial domestic reforms which are based on European values and structures. Put differently, the SAP has been built on the idea of first stabilization of the region and its latter integration into the EU political and economic structures. The European Commission has put six key target areas into the SAP10 : 1. Development of existing economic and trade relations with and within the region ;

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 79

2. Development and partial redirection of existing economic and financial assistance ; 3. Increased assistance for democratization, civil society, education, and institution-building ; 4. Cooperation in the area of justice and home affairs ; 5. Development of political dialogue, including regional level ; 6. Negotiation of Stabilization and Association Agreements.

8 Thus, the regional shift in terms of integration emerged with the EU’s clear commitment towards EU membership of the Western Balkans in 199911. In addition, in June 2000 in the Feira European Council, the EU member states decided that all the SAP countries, including Bosnia and Herzegovina, are potential candidates for future EU membership. Also, on 8 March 2000 the EU Enlargement Commissioner Chris Patten announced the Road Map for BiH as the first step in the framework of SAP. The document identified 18 initial steps which had to be implemented and which could lead to a feasibility study for a SAA with the EU. A new European partnership with Bosnia and Herzegovina was adopted by the Council on 18 February 2008. Because of a difficult and slow reform process, Bosnian government signed a Stabilisation and Association Agreement (SAA) with the EU in June 2008, which was the first pre-accession tool towards the country’s EU membership12. The previous EU enlargement commissioner Olli Rehn called it « a milestone that marks a new stage in our relations » and « a gateway for [EU] candidacy »13. Nevertheless, since that time little progress has been achieved due to inflammatory ethno-nationalist rhetoric. Also, slow and stagnant reforms in Bosnia are to some extent the result of a weak, passive, and uncommitted role of the international community, and especially the EU as central actor in Bosnia in past decade.

Europeanization as a Theoretical Perspective

9 Given the fact that Bosnia and Herzegovina has been more than a decade passing through deep and thorough European Union-related reform process, in the literature on European integration — so-called Europeanization process — the European Union is expected to develop more clear-cut and coherent strategy toward this EU aspirant country. Domm stresses that « the recommendation here is for the EU, aided by the EEAS, to move towards a more coherent, credible policy towards Bosnia »14. Actually, Europeanization process is not only about adopting and implementing EU policies, rules, norms and values into the domestic economic, legal and political context. It is equally important that the EU sets clear standards, measures and rules which are to be adopted by aspirants on the membership. As Anastasakis and Bechev conclude, « the criteria and benefits of (EU) conditionality must be visible not just to the elites but also to the citizens, in order to sustain momentum for reform along the long and difficult road to accession »15. Better to say, Europeanization process as a comprehensive reform and transformation oriented process is a two-way street between the European Union and the countries that aspire for the EU membership. That is why, it is of paramount importance that the roles and responsibilities both of the European Union and the EU aspirants, in this case Bosnia, be clearly defined and not left to political manipulation.

10 The idea of Europeanization has become very popular within the study of European integration. Since early 1990s the concept has been widely used by EU scholars in terms of analysing the EU’s impact on its member states and generally in shaping global

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 80

affairs. There have been a variety of definitions made in relation to Europeanization. However, most of them interpret this process as reform process in domestic political and economic system affected by policies decided at the European level. That is, we can define Europeanization as a kind of form of domestic change that is caused by European decision-making. Similarly, Radaelli defines Europeanization as « processes of (a) construction, (b) diffusion and (c) institutionalization of formal and informal rules, procedures, policy paradigms, styles, ways of doing things and shared beliefs and norms which are first defined and consolidated in the making of EU decisions and then incorporated in the logic of domestic discourses, identities, political structures and public policies »16. However, very often it happens that European norms and values clash with EU aspirant’s laws, values, and norms. As Rory Domm argues « despite the rhetoric, Europeanization, whereby vast numbers of detailed, non-negotiable rules are adopted by applicant countries, is hardly always consistent with local ownership »17. As Pridham has shown on the example of Slovakia, although the demands from the EU may have a strong and positive impact on the democratisation in an applicant country, success still very much depends on a number of factors, including the determination of individual governments, strong public support for accession, and mutually supportive political dynamics in Brussels and the future member states18. Thus, it is of crucial importance that the EU find the way and develop solid methods how to diffuse and transmit its rules, policies, values and a European paradigm as an overall concept. The EU leaders are more than aware that there can be political groupings in any EU aspirant that do not want to accept each and every rule and standard coming from Brussels.

11 In addition, Europeanization is a logical extension of the EU integration theory. It gained special popularity among academic circles during the 1990s and beyond19. Europeanization process may have two functions. First, it explains the influence of the European politics and institutions on the domestic politics. Second, Europeanization stresses the process of change through which domestic actors adapt to European integration. Such a Europeanization effect is best illustrated through the “basic paradigm”, although very general one (Figure 1.1).

Figure 1.1 Europeanization and Domestic Change

Source : Risse (Thomas), Cowles (Maria G.), Caporaso (James), « Europeanization and Domestic Change : Introduction », in Cowles (Maria G.) et al., Transforming Europe. Europeanization and Domestic Change, Cornell University Press, 2011, p. 6)

12 The paradigm emphasizes that European integration leads to pressures in order to make necessary adjustments which are then influenced by domestic factors, and finally lead to outcomes20. Indeed, europeanization has critical transformative power in the

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 81

member states. Here, degree of pressure created by the europeanization is of a crucial importance. This pressure is a function of the degree of fit (misfit) or congruence (incongruence) between “Europe” and the domestic level21. As a result, degree of fit or misfit leads to adaptational pressures. Simply put, if the EU policies and its standards are similar to those at the domestic level then pressure for reform is much lower. However, such pressure is a necessary but not a sufficient condition for reforms to be made by domestic actors22. For successful EU reform process to happen, the combination of a strong and united EU and a committed domestic factors is crucial.

EU’s Capability-Expectations Gap

13 The literature of the European studies has been full of praise, potential and arguments perceiving the EU as a normative, civilian, humanitarian, and even military actor at the international stage. However, the most important thing here is to understand and evaluate practical relevance and concrete results of such academic statements. In other words, it is of utmost importance to measure and explain whether there is relevance between the idea of “European actorness” and tangible results achieved in practical delivery. In 1993 Christopher Hill analysed the European Union from the angle of its international role and came to conclusion that there is the so-called “capability- expectations gap” — between what the EU has been talking to be doing and what it is actually able to deliver in practice. Hill points out that the capability-expectations gap has resulted from three closely related factors : namely, the ability to agree, resource availability, and the instruments at the EU’s disposal23. As Toje claims, « without capabilities and frameworks in place, the lack of agreement on foreign policy goals and the means by which they are to be attained could remain clouded in ambiguity »24. That is, for the EU to promote itself as a capable and powerful actor in global politics it is important that it shifts from mere rhetoric about its “actorness” to resolving acute problems in world and in its neighbourhood. As Hill claimed, if the capability- expectations gap is to be closed, the notion of European international activities must be grounded in demonstrated behaviour rather than potential and aspirations25.

14 In this light, it is important to understand the role and potential of the EU to press for reform process in Bosnia in order to make this country a success story instead of the “sick man of Europe”. To put it differently, without confronting Bosnian malaise seriously and constantly accusing the domestic ethno-nationalist political elites inflammatory rhetoric as a primary reason for years-long deadlock the EU is pursuing risky policy which describes it as a weak and not-serious-enough to challenge sensitive global problems.

15 In fact, eighty-eight percent of Bosnians support Bosnia’s European ambitions, according to the poll conducted by the Bosnian agency for European integration for which 1 200 people were questioned26. Furthermore, the poll results show that support for EU membership is strongest in Bosnia’s Muslim (Bošniak) community with 97 percent in favor, while 85 percent of Bosnian Croats support it and 78 percent of Bosnian Serbs27. Such a significant number of supporters of EU integration among the citizens of all the three ethnic groups is an opportunity for the EU to prove its practical capabilities. However, there is a question mark whether the EU can meet the expectations of the Bosnian citizens. Does it have necessary tools and resources to help resolve Bosnian enigma ? Therefore, as Hill stresses it is very important for all sides

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 82

involved to measure the effectiveness of current europeanization process in Bosnia and sketch « a more realistic picture of what the Community (EU) …. does in the world »28.

The EU Conditionality in Bosnia and Herzegovina

16 The EU conditionality is an important way to boost internal reforms in the countries which have established bilateral links with Brussels. Thus, europeanization reform process in aspirant countries such as Bosnia itself is to a large extent driven by the so- called EU conditionality that stimulates domestic reforms. In addition, the EU conditionality can therefore be understood as an “ad hoc acquis démocratique” which has been significantly shaped in the framework of the Copenhagen Criteria29. Specifically, the EU conditionality is based on “strict conditions” that the candidate or potential candidate countries have to meet in order to become full members of the EU30. As Schimmelfennig and Sedelmeier argue, « the dominant logic underpinning EU conditionality is a bargaining strategy of reinforcement by reward, under which the EU provides external incentives for a target government to comply with its conditions »31. So far, the EU has established several strategic tools through which it attempts to press the process of institutional adjustment to EU standards and values. Overall, the EU conditionality in the Western Balkans, including Bosnia, is established by the following tools32 : 1. the general Copenhagen criteria – political, economic and acquis-related – applied to all candidate and potential candidate countries ; 2. the 1997 Regional Approach and the 1999 SAP ; 3. country-specific conditions to be met before entering the SAA negotiation phase and conditions arising out of the SAAs and the CARDS framework ; 4. conditions related to individual projects and the granting of aid, grants or loans ; 5. conditions that arise out of peace agreements and political deals (e.g. Resolution 1244 of the UN Security Council, and the Dayton, Ohrid, and Belgrade agreements).

17 EU conditionality is aimed at integrating the Balkan states into the EU : its intention is to promote reform, to prescribe criteria attached to EU-granted benefits, and to differentiate among countries by assessing each on its own merit33. Although it is often taken for granted that EU member states possess wide-ranging conditionality power which can “naturally” press domestic officials to implement required EU-related agenda, it often results in opposite direction, as EU aspirants demonstrate significant level of resistance. That is, while many expected that europeanizing reform process will have critical impact on the crisis-driven western Balkans region and especially Bosnia as its very unstable part, the entire process resulted in fixed positions of ethno- nationalists that are ready for Brussels only at a declaratory level. In addition, the idea that EU conditionality will work in Bosnia and solve its post-war political, economic and legal problems seems to result in complete disappointment as seen so far. In that regard, Sebastian points out that the EU jeopardized and failed to link the power and incentives inherent in its accession conditionality to the constitutional reform process in Bosnia34. As Noutcheva notes : in essence, the reforms demanded by the EU as conditions for establishing contractual relations with BiH link its membership prospects to changes in the internal state structure of BiH35. However, internal political agenda in Bosnia has not shifted to such an important extent towards the so-called “European agenda”. It is also puzzling that although the EU has intensified its activities

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 83

in Bosnia there have not been significant positive reforms regarding the EU reforms in the country.

The European Union as a Main International Actor

18 Today, more than other bigger world players from international community such as USA, Russia, and China, EU is heavily involved in the political and economic affairs in the western Balkans and in Bosnia and Herzegovina in particular. During the in the early 1990s the EU had played very weak and incoherent role due to a serious lack of commitment and political will of its member states to pool more sovereignty in order to build stronger and more coherent security and defence policy at the European level. As Javier Solana points out, « when the Yugoslav wars broke out in the 1990s we watched as our neighbourhood burned because we had no means of responding to the crisis »36. At the beginning of the Yugoslav crisis, the Luxembourg Foreign Minister Jacques Poos, then head of the EC Presidency, declared that the organization would intervene in Yugoslavia because it was « the hour of Europe, not the hour of the United States » ; however, the opposite proved true since it was a diplomatic fiasco for Europe and a diplomatic and military domination of the USA. Famous Henry Kissinger’s question, « what is Europe’s phone number ? », proved its relevance. What’s more, only US leadership and initiative created the Dayton peace agreement in November 1995, ending a brutal three and a half year bloody war in Bosnia37.

19 However, after the war the EU developed more strategic and tangible approach towards the Western Balkans countries. There has been an understanding that instability and possible conflicts in the region pose direct and serious threat to the EU. As a response, the EU developed more pro-active and comprehensive security and defence policy at the European level. As pointed out by Chris Patten, the European Commissioner for External Relations, « the dreadful humiliation Europe suffered in the Balkans in the early nineties also made us realise that Europe had to finally get its act together »38. Among other things, in December 2004, the EU launched a peacekeeping military operation in BiH, replacing NATO’s SFOR mission. In addition, the EU sent its Police Mission to Bosnia in January 2003 to replace the UN’s International Police Task Force (IPTF) as part of the broader rule of law strategy in BiH and in the region. On the other hand, the US changed its diplomatic and military priorities and deployed most of its troops in Iraq and Afghanistan. Following initiation and later signing of SAA the western Balkan countries shifted from the US-dominated Dayton era into the EU- dominated Brussels era. As Javier Solana, the former High Representative of the EU pointed out, the most fundamental objective of the EU at this transition stage is to move from « the era of Dayton » to « the era of Brussels »39. However, the so-called Brussels era has not passed without challenges.

20 Following the US shift in its foreign policy of prioritizing other regions more than Bosnia, such development has left significant diplomatic space for other global powers such as the EU to assert its influence in this highly problematic country. As a result, Hadžikadunić believes that gradual withdrawal of the US from the western Balkans towards more critical world regions has signalized leaving the Balkans region to the EU as its natural and strong ally40. Thus, by formulating specific democracy-relevant conditions and identifying areas where democratic reforms were required, the EU

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 84

initiatives became the main driving force behind democratisation in the Western Balkans and Bosnia as well. The EU thereby became the main actor of external democracy promotion in the region, with overlapping processes of europeanisation and democratisation41. Although the Union developed new institutional relations with the regional countries through newly initiated SAA, it has faced a lot of challenges, especially in Bosnia and Herzegovina. The SAA includes provisions and measures for future EU membership of the western Balkan countries. In fact, SAA is similar to the Europe Agreements that the EU signed with the Central and Eastern European countries in the 1990s and to the Association Agreement with Turkey. However, because of a long-lasting political malaise in Bosnia, it is obvious that the “EU’s carrot” in the form of SAA has not worked with the local country’s officials. In fact, Bassuener and Lyon in this light claim that not only did the SAA not generate momentum, but Republika Srpska (RS) is busy unravelling some of the hard-won gains of the previous 13 years, including reforms required by the EU as preconditions for signing the SAA42. That is why the leaders’ duty is to make the bloc’s values, norms, and standards more attractive and more concrete both for Bosnian politicians and its citizens.

21 Furthermore, the “EU sticks” have not been effective in interactions with the Bosnian political elites. Better to say, the EU has not developed adequate “stick policy” which could be applied to politicians, political parties, and organizations that support policies that are opposed to Euro-Atlantic integration principles and that question the state institutions. Thus, the EU foreign minister Lady Ashton has only recently demanded that her new Bosnian envoy, part of her newly created diplomatic service, be given new powers by the Council of EU foreign ministers to impose travel bans and asset freezes on obstructionist Bosnian politicians43. Even the EU financial aid directed at the country has not been enough motor force that would motivate domestic politicians to implement necessary measures that Brussels had set beforehand. For instance, the EU provides targeted assistance to candidates and potential candidates countries through IPA (Instrument for pre-accession assistance) which supersedes the five previously existing pre-accession instruments, PHARE, ISPA, SAPARD, Turkey instrument, and CARDS. Thus, the European Commission has allocated 440 million Euro of support to BiH in its transition from a potential candidate country to a candidate country for the period 2007-2011 under the IPA. BiH as a potential candidate is currently eligible for assistance to transition and institution building and cross-border cooperation. However, the EU has in some instances cut its financial assistance to BiH due to slow reform process. Thus, the EU has clearly demonstrated that very often it has been insensitive regarding the complexities and troubles of social and political context of Bosnia and Herzegovina.

The EU’s Central Bodies in Bosnia and Herzegovina

22 The European Union has so far established bodies and instruments through which it attempts to speed up Bosnia on the road to full membership. One such body is the European Union Special Representative in BiH (EUSR) which is currently acting as a High Representative as well. In March 2001 Lord Paddy Ashdown was named as the first EUSR in BiH. The main and the most important duty of EUSR has been to help the BiH government in making EU reforms. As the Commission stresses, the mandate of the EUSR is to promote overall political coordination and offer the EU advice and

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 85

facilitation to BiH to help the country meet necessary requirements for the EU membership44. The EUSR’s Special mandate is derived from the European Union’s policy objectives in Bosnia and Herzegovina. These include, in particular, helping achieve progress in implementing the Dayton Peace Agreement as well as in the Stabilisation and Association Process45. In addition, the EUSR regularly reports to the Council of the European Union, the inter-governmental body representing the 27 EU member states, through the High Representative for the Common Foreign and Security Policy and Secretary-General of the Council. Thus, the EUSR has been of crucial importance to put pressure on domestic political leaders to continue with the EU-related reform process. However, due to vague position of the EU on the Bosnian crisis the EUSR has played unclear and ambiguous role.

23 Very often there has been serious imposition of reform process from the HR/EUSR on local politicians, and recent police reform has brought it to light. The Commission Feasibility Study published in November 2003 identified weaknesses in the policing system in BiH and concluded that it was necessary to « proceed with structural police reforms with a view to rationalizing police services »46. As BiH political elites could not make compromise on the necessary reforms, the EUSR imposed the reforms on them and thus solved the deadlock. This finally enabled the EC to recommend the start of SAA negotiations with the BiH government on 21 October 2005. However, such an imposition was clearly a forced europeanizing reform. Previous HR Petritsch summarized the situation by stressing : « I furthermore wanted to move this country away from a situation where it seemed, that fundamental changes — at times even alien to its local traditions — were being simply imposed on this state and its citizens. More often than not — the country was treated as object”47. BiH future in the EU is thus highly uncertain and even problematic because of the underdeveloped domestic policy- making structures and serious marginalization of both political representatives and ordinary citizens from open democratic deliberation. That is, coerced Europeanization by the EUSR has prevented genuine democracy from flourishing. Thus, the EU is implicitly paralyzing active involvement in policy-making and political responsibility of the Bosnian politicians.

24 In addition, very often disunited position of the EU member states makes the role of the EUSR in BiH ineffective and weak. For instance, the status of the double-hatted OHR/ EUSR was sometimes very unclear and disputed. Thus, commenting on the appointment of Lord Ashdown as the EUSR, the EUPM official claimed that without dedicated EUSR staff, it was felt that “he was the right person for the job…but he never really was the EUSR”48. Also, another EUPM official put it that “the EUSR position was essentially irrelevant”49. This was the case when in January 2009, the international community’s High Representative and the EUSR in Bosnia and Herzegovina unexpectedly announced his resignation in order to take up the post of Slovak Foreign Minister instead. From his early mandate he knew very well that his position was like ‘riding a dead horse’ as he used to say. Therefore, as Judy Batt points out, “the abrupt departure of HR/EUSR Lajcak has exposed drift and disarray in the EU’s policy towards BiH”50. It would not be far from truth to say that Lajcak did not have clear-cut message of support from Brussels which would help him to do his job effectively. As the International Crisis Group pointed out in its report, “there is some reluctance in Brussels for taking up such responsibilities, especially if it means deployment of the largest ever EUSR office, and increased EC funding”51.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 86

European Union States Divided in Bosnia

25 Very often the EU leaders seem very divided and deliver oppressing messages when the European integration reforms in Bosnia are concerned. In view of the former US Ambassador Charles English, “part of the problem is that the EU itself is divided about Bosnia. Among member states, only a handful, most notably the UK, appear to have a clear grasp of the dangers posed by Bosnia’s current political dynamics”52. Probably the best demonstration and proof to this fact has been diverse views and opinions of the EU officials regarding the future design and content of the Bosnian constitutional framework. In fact, the Bosnian authorities are expected to implement the European democratic values and effective bureaucratic standards that are based on the Copenhagen and Madrid criteria, respectively. However, although the Copenhagen and Madrid criteria propose what are the standards and measures that have to be implemented by the Bosnian politicians, the EU member states have not demonstrated a common and principled position on the necessary constitutional changes. Thus, while EU officials have been vocal in their demands and calls for constitutional change, they have not been clear enough and committed about the specific requirements expected53. As a result, the EU member states are as divided as the local politicians are over the design and shape of the future Bosnian constitution. This has resulted in a huge EU credibility crisis in Bosnia. In this respect, Cohen argues that if the EU does not clearly support the progress that has already been made in the europeanization of the Western Balkan countries the European Union would surely pay a very high price54.

26 Over time there have even been different messages from the EU politicians and officials regarding the content and degree of reform within the country’s constitution. To clarify, the European Commission President Barroso pointed out that while constitutional reform was not a strict condition for signing the SAA, « there is [a] link between these two processes … The EC and EU have to be convinced that they have a partner in BiH, which will be capable to respect its promises and implement the Agreement that we negotiate now »55. Thus, this has been a sort of informal requirement that the EU officials expect from the Bosnian political representatives to implement reforms in order to speed up the whole European integration process. However, there have been a number of European leaders who do not support the idea that Bosnia needs a new or modified constitution in order to enter the EU family. For instance, Solana asserted in his speech « I do not think it would be a good idea to open Dayton again at this moment. Of course, if there is an agreement between the three sides on some arrangements or solutions, I would not be against it . . . [but] I very much hope that as time goes by you will have the discipline and the energy to do this alone, without the need for pressure and impulse from the international community »56. In addition, Werner Almhofer, Austrian Ambassador to BiH, claims that the European Union had never set the successful implementation of constitutional reforms as a condition for BiH’s EU membership57. Better tosay, the EU authorities have perceived the constitutional reform as an informal conditionality without clearly stating rewards or punishments for BiH politicians.

27 Although the EU leaders have often stressed that BiH cannot realize its EU aspirations if it does not reform its constitutional framework, most of them have not demonstrated necessary commitment and political will to help Bosnia resolve its political deadlock.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 87

That happened to a large degree due to diverse national interests of the EU member states on foreign policy questions and due to vagueness of the Copenhagen and Madrid criteria that are open to political manipulation. As Govedarica points out : « It is true that the EU has had no clear stance towards Bosnia. For a long time the EU officials have believed that the mere process of European integration will solve the country’s problems. However, when it was clear that it was not the case then the EU could not find adequate alternative instrument »58. Better to say, since the EU has not stressed clearly the measures required, the Copenhagen and Madrid criteria can be understood in thousands of different ways as is the case with the Bosnian elites. As a result, Bosnian Muslims want to enter Brussels as a country with strong and powerful central state. Bosnian Croats are in support of highly decentralized country. Bosnian Serb leaders see Bosnia in the EU as a weak central state with strong entities. That is why, the EU should treat Bosnian case differently from other EU aspirant countries. Put differently, Bosnia and Herzegovina with its long history of international protectorate, inter-ethnic conflicts, shifting borders and a recent brutal war, is not as other countries59.

Failure of the Initiative for Dayton II

28 Dayton Agreement established the Constitution of BiH in an annex, deciding on the division of the country into two Entities : the Bosniak/Croat Federation of BiH (mainly controlled by the and Bosnian Croats), and the Republika Srpska (mainly governed by the Bosnian Serbs). Both of the country’s entities have their own political and governance structures. The Federation of BiH is divided into three levels : the entity level, the cantonal level, and the municipal level. The RS does not have a cantonal level, it only has municipalities. Overall, the DPA has succeeded in keeping BiH as an independent and sovereign country with a joint multi ethnic government. Thus, the current political system in Bosnia is a product and result of the Dayton Agreement. Also, one of the most important goals of the DPA, restoration of security and physical infrastructure, has been satisfactorily met. However, the broader objective of organizing a multi-ethnic, democratic, and economically self-sustaining country is still a long way away60. While the DPA brought the war to an end and laid the foundation for consolidating peace, many observers also believe that the agreement as a document reflects wartime circumstances and cannot by itself ensure BiH’s future as a functioning and self-sufficient democratic state61. Also, even though the EU has repeatedly stated that constitutional reforms are neither a formal requirement for closing the OHR nor for Bosnia’s entry into the EU, the constitutional framework must provide stable and effective state structures able to deliver EU integration reforms62.

29 Since domestic politicians could not agree on necessary changes within the constitution, it has become more than obvious that external mediation, without a direct imposition of a model, is deadly required if any significant progress is expected. And this happened when the EU authorities decided to take decisive and concrete diplomatic lead in fixing Dayton and thus paving the way for a new era of functional, self-sustaining and democratic BiH. Thus, during the Swedish EU Presidency there has been such initiative on the constitutional reform on 10 October and again on 20-21 October, when Carl Bildt, Sweden’s foreign minister, Olli Rehn, the European commissioner for enlargement, and Jim Steinberg, the US Deputy Secretary of State, called most of Bosnia’s political party leaders together at Butmir, outside Sarajevo,

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 88

where they outlined a “package” of reforms necessary, as they sold it, for deeper Euro- Atlantic integration of their country63. In the medias, the meeting in Butmir was called “Dayton II” which best demonstrates its importance for the BiH future governance. However, it ended in complete failure. Bosnian Serb representatives rejected the proposed reforms as too drastic while Bosniak and Croat leaders described them as insufficient to solve the long-standing political stalemate. In this context, Bassuener and Lyon claim that « most of all, the EU needs to articulate clearly to both politicians and citizens what level of functionality BiH needs to have attained before becoming a viable candidate for membership in the EU, … The EU must put forth a set of guidelines on what sort of BiH it can accept into its ranks, with clarity on what elements are unacceptable »64. What is more, ambiguous and ill-prepared EU-US initiative at the Butmir NATO base just contributed to deepening of current crisis rather than resolving it65.

30 Even though the EU and US seemed united and decisive in the Butmir process the whole negotiations ended in huge failure as domestic leaders could not be persuaded by the suggested measures. However, as Bosnia is for a long time passing from Dayton to Brussels era the EU is the most responsible actor for Butmir’s constitution failure. As Joseph points out, « Washington’s central policy challenge has shifted from getting the Bosnians to cooperate to goading the Europeans to act. Although Brussels has far more at stake than Washington does, and although it finally has a collective foreign minister, it still acts only when galvanized by the Americans or by crisis, or both »66. The EU does not know how to behave like a global player when it comes to the Bosnian case. What’s more, civil society was completely excluded from the Butmir negotiations. This was a clear threat to democratic deliberation that EU diplomats claim to be an important European value. Furthermore, the Butmir meeting has not even mentioned the controversial principle of entity voting, a voting principle in the constitution of BiH, which is supposed to protect the interests of all three ethnic groups in the country. The power-sharing mechanisms based solely on the principle of ethnic identity and the permanent blocking of state institutions on the basis of the “national interests” of Serbs, Bosniaks and Croats by using the entity veto (entitetsko glasanje) within the Parliamentary Assembly of BiH, turned out to be major obstacles for decision making in the country and for reforms needed in the context of EU integration67. Also, the EC clearly stressed that the “entity voting” has often prevented swift adoption of legislation which hinders country’s rapid progress towards the EU membership68. Butmir negotiations clearly showed once again that Bosnia is a “difficult case” and that the international community, including the EU, will need to employ more energy and commitment in resolving “the Bosnian paralysis”.

Conclusions

31 It is a natural part of the europeanisation process that the European Union goads Bosnian government to implement necessary economic, political, legal and administrative reforms as a part of the country’s EU-related reforms through which it has been going through since late 1990s. However, Bosnia is for a long time in a serious political impasse due to different interests of the three ethnic communities regarding the future structure of the country’s constitutional framework and the country in general. Additionally, the EU is equally responsible for the current status quo since its

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 89

member states are not united in terms of proposed standards and measures expected from Bosnian government.

32 European leaders believe that mere process of europeanisation of Bosnia will bring stability, prosperity and genuine peace to the country. They expect the Bosnian political elites to make required changes including the question of a constitution that might satisfy all three ethnic communities. Yet, this is too a simplistic and unidimensional view with regard to complicated Bosnian political and social context. Although the Copenhagen and Madrid criteria propose what are the standards, values and norms that have to be implemented in the EU aspirants, the EU states have not sent clear messages regarding their expectations from the Bosnian political elites.As a result, BiH political elites effectively manipulate with reluctance opinions coming from the EU states. This is a serious credibility gap for the EU since it could not assert and prove itself as a strong and influential actor that is capable of solving “the Bosnian paralysis”. Thus, leaving Bosnians to explore the options that befall a failed state – located within Europe but on the margins of its prosperity and unity – is to simply acknowledge a bankruptcy policy69.

33 Despite the fact that the EU has utilized a number of strategic tools, instruments and institutions in the post-war Bosnia and Herzegovina in order to help the country’s EU reform process, such an approach proved rather weak, ambiguous, and even unsuccessful. For instance, very often disunited position of the EU member states makes the role of the EUSR in BiH ineffective and highly invisible and weak — as it appeared with former EUSR Miroslav Lajcak. Furthermore, as a fundamental agreement, the SAA, has not generated expected reform processes and thus it should indeed be re-examined in order to make it closer to real needs of BiH. Although it has become more than obvious that Bosnia is a different case from the Central and Eastern European countries’ integration process, the EU has treated the country as any other. No doubt the EU leaders are often making the same mistake of ignoring the real problems of Bosnian state because they believe that mere process of European integration will make the country more democratic, stable and functional. Thus, the EU officials could make the same mistake from early 1990s since BiH ethnic leaders would manipulate with their reluctance and ignorance. As a result, the European officials have remained in a vicious circle between the “European values” and extremely opposing interests of the three ethnic elites in Bosnia. Batt warns that « the EU needs to rebuild its credibility in BiH by forging a unified position on a long-term strategy for the country, actively engaging in the constitutional reform process and giving more effective support to the next EUSR »70. Thus, probably the newly lunched EU strategy of enhanced EUSR headed by Peter Sørensen, will prove capacity of the EU in helping Bosnia to resolve its political and social enigma.

NOTES

1. Šajinović (D.), « Nema razgovora dok se narušava Dejton », Nezavisne novine, 24/07/11

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 90

2. Bassuener (Kurt), « How to pull out of Bosnia-Herzegovina’s dead-end : A strategy for Success », Democratization Policy Council, February 2009, p. 1. 3. Mujkić (Asim), « We, the Citizens of the Ethnopolis », Constellations, 14 (1), 2007, p. 116. 4. Jarstad (Anna), « Dilemmas of War-to-Democracy Transitions », paper prepared for presentation at the conference State, Conflict, and Democracy, 12- 13 May 2006 at Lund University (Sweden), p. 16. 5. European Commission, Commission Staff Working Document : Bosnia and Herzegovina 2007 Progress Report, Brussels, 6 November 2007, p. 5. 6. Hadžikadunic (Emir), Od Dejtona do Brisela, Sarajevo : ACIPS, 2005, p. 51. 7. Juncos (Ana E.), « The EU’s post-Conflict Intervention in Bosnia and Herzegovina : (re)Integrating the Balkans and/or (re)Inventing the EU ? », Southeast European Politics, 6 (2), 2005, p. 96. 8. Šuško (Dževada), « EU Enlargement and the Case of Bosnia and Herzegovina : A Brief Historical Sketch », Journal of the Faculty of Arts and Social Sciences of Sarajevo, (2), Spring 2009, p. 104. 9. Džihić (Vedran), Wieser (Angela), « Incentives for Democratisation ? Effects of EU Conditionality on Democracy in Bosnia & Herzegovina », Europe-Asia Studies, 63 (10), December 2011, p. 1805. 10. European Commission, The Stabilization and Association Process for countries of South-Eastern Europe, Brussels, 26 May 1999, COM (99) 235. 11. Aybet (Gulnur), Bieber (Florian), « From Dayton to Brussels : The Impact of EU and NATO Conditionality on State Building in Bosnia & Hercegovina », Europe-Asia Studies, 63 (10) , December 2011, p. 1918. 12. Vucheva (Elitsa), « Bosnia signs EU pre-accession deal », Euobserver, 17/06/08. 13. Ibid. 14. Domm (Rory), « Next steps on Bosnia-Herzegovina : key elements to a revised EU strategy », Journal of Southeast European and Black Sea Studies, 11 (1), March 2011, p. 64. 15. Anastasakis (Othon), Bechev (Dimitar), « EU Conditionality in South East Europe : Bringing Commitment to the Process », South East European Studies Programme (European Studies Centre, St Antony’s College University of Oxford), April 2003, p. 5. 16. Radaelli (Claudio M.), « Wither Europeanisation ? Concept stretching and substantive chance », European Integration Online Papers, 3 (7), 2000 (accessed online on February 5, 2011 at http://eiop.ot.at/eiop/comment/1999-007c.htm). 17. Domm (Rory), art.cit., p. 58. 18. Pridham (Geoffrey), « The European Union’s Democratic Conditionality and Domestic Politics in Slovakia : The Meciar and Dzurinda Governments Compared », Europe-Asia Studies, 54 (2), 2002, p. 224. 19. Ladrech, (Robert), « Europeanization of Domestic Politics and Institutions. The Case of France », Journal of Common Market Studies, 32 (1), 1994 ; Borzel (Tanja), Risse (Thomas), « Conceptualizing the Domestic Impact of Europe », in Featherstone (Kevin), Radaelli (Claudio M.), eds.. The Politics of Europeanization, Oxford University Press, 2003. 20. Risse (Thomas), Cowles (Maria G.), Caporaso (James), art.cit. (figure 1.1), pp. 6-12. 21. Caporaso (James), « The Three Worlds of Regional Integration Theory », in Graziano (Paolo), Vink (Maarten P.), eds., Europeanization : New Research Agendas, Palgrave Macmillan, 2008, p. 29. 22. Borzel (Tanja), Risse (Thomas), art.cit., p. 58. 23. Hill (Christopher), « The Capability-Expectations Gap or Conceptualising Europe’s International Role », Journal of Common Market Studies, 31 (3), 1993, p. 315. 24. Toje (Asle), « The Consensus-Expectations Gap : Explaining Europe’s Ineffective Foreign Policy », Security Dialogue, 39 (1), 2008, p. 124. 25. Id., p. 123.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 91

26. Eubusiness, « Nine in 10 Bosnians want EU membership : poll », 24/03/11, www.eubusiness.com. 27. Kotonika (Mikel), « Waitlisted : The Western Balkans », Center for Strategic and International Studies, 05/04/11. 28. Hill (Christopher), art.cit., p. 306. 29. Domm (Rory), « Europeanisation without Democratisation : A Critique of the International Community Peacebuilding Strategy in Bosnia and Herzegovina », Journal of Southeast Europe and Black Sea Studies, 7 (1), March 2007, p. 3. 30. Noutcheva (Gergana), « EU Conditionality, State Sovereignty and the Compliance Patterns of Balkan States », Centre for European Policy Studies — paper prepared for the 3rd Pan-European Conference on EU Politics, European Consortium for Political Research, Bilgi University, Istanbul, 21-23 September 2006, p. 1. 31. Schimmelfennig (Frank), Sedelmeier (Ulrich), « Governance by conditionality : EU rule transfer to the candidate countries of Central and Eastern Europe », Journal of European Public Policy, 11 (4), August 2004, p. 670. 32. Anastasakis (Othon), Bechev (Dimitar), art.cit., p. 8. 33. Id., p. 1. 34. Sebastian (Sofia), « The Role of the EU in the Reform of Dayton in Bosnia-Herzegovina », Ethnopolitics, 8 (3-4), September-November 2009, p. 344. 35. Noutcheva (Gergana), art.cit., pp. 1070-1071. 36. Solana (Javier), « EU makes its mark on the world stage », Guardian, 11/10/09, www.guardian.co.uk. 37. Kim (Julie), « Bosnia : Overview of Current Issues », US Foreign Affairs — Defense and Trade Division. Congressional Research Service, Library of Congress, 16/06/08, p. 1. 38. Patten (Chris), « Europe in the World : CFSP & its relation to development », speach delivered at Overseas Develoment Institute, 07/11/03, p. 2. 39. Solana (Javier), « The European Journey », Reporting Balkan Crisis Report, (493), April 22, 2004 (available at Institute for War and Peace, www.iwpr.net). 40. Hadžikadunić (Emir), op.cit., p. 23. 41. Džihić (Vedran), Wieser (Angela), art.cit., p. 1805. 42. Bassuener (Kurt), Lyon (J.), « Unfinished Business in Bosnia and Herzegovina : What Is To Be Done ? », United States Institute of Peace, May 2009, p. 2 (www.usip.org). 43. Waterfield (B.), « Baroness Ashton moves to take control of Bosnia », Telegraph, July 2010. 44. European Commission, Commission Staff Working Document, Bosnia and Herzegovina 2009 Progress Report accompanying the Communication from the Commission to the European Parliament and the Council, Enlargement Strategy and Main Challenges 2009-2010, Brussels, 14/10/09, p. 8. 45. EUSRBiH, « European Union Special Representative for BiH : EUSR Mandate », 2011 (Official Website of EUSRBiH, available at http://www.eusrbih.org/gen-info/?cid=2000,1,1). 46. European Commission, Report from the Commission to the Council on the preparedness of Bosnia and Herzegovina to negotiate a Stabilization and Association agreement with the European Union, Brussels, 18/11/03, available at www.dei.gov.ba, p. 26. 47. Petritsch (Wolfgang), « My lessons learnt in Bosnia and Herzegovina », inBosnia and Herzegovina : Crossing from Dayton’s to Brussels Phase and the Role of the International Community, Balkan Political Club : 9th International conference (Sarajevo), 06/05/06, p. 4. 48. Mustonen (Jari), « Coordination and Cooperation on Tactical and Operational Levels : Studying EU-ESDP Crisis Management Instruments in Bosnia and Herzegovina », CMC Finland Civilian Crisis Management Studies, 1 (1), 2008, p. 20. 49. Ibid.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 92

50. Batt (Judy), « Bosnia and Herzegovina : the international mission at a turning point », FRIDE, Policy Brief, (5), February 2009, p. 1. 51. ICG, « Ensuring Bosnia’s Future : A new international engagement strategy », International Crisis Group, Europe Report, (180), 15/02/07, p. 27. 52. Tanner (Adam), « Bosnian Serb leader threat to stability : U.S. Cables », Reuters, April 2011. 53. Sebastian (Sofia), « Breaking the Impasse : Constitutional Reform in Bosnia », FRIDE, Policy Brief, (69), March 2011, p. 4. 54. Cohen (Lenard J.), « Detours on the Balkan Road to EU Integration », Current History, March 2009, p. 129. 55. Barroso (Jose Manuel), « Discourse at the European Parlement », European Commission, 14/06/06. 56. Solana (Javier), cited in OHR, BiH Media Round-up, 03/12/04. 57. Almhofer (Werner), « Bosnia and Herzegovina on the way to the EU - a view from Vienna ? », lecture at Sarajevo School of Science and Technology, 02/05/06. 58. Govedarica (Dobrila), « The Executive Director at Open Society Fund-Bosnia and Herzegovina », Personal Interview, May 2010. 59. Parish (Matthew T.), « The Demise of the Dayton Protectorate », Journal of Intervention and State Building, (1), (Special Supplement), 01/12/07, p. 18. 60. Daalder (Ivo H.), Froman (Michael B. G.), « Dayton’s Incomplete Peace” », Foreign Affairs, November-December 1999, p. 107. 61. Ashdown (Paddy), « A superb agreement to end a war, but a very bad agreement to make a state », The Guardian, 02/11/05 (www.guardian.co.uk/article/o..i6o64.8Q.oo.html). 62. Solioz (Christophe), Turning Points in Post-War Bosnia. Ownership Process and European Integration, Baden-Baden : Nomos, 2007. 63. Bassuener (Kurt), « It is Time for Plan B for Bosnia », European Voice, 22/10/09. 64. Bassuener (Kurt), Lyon (J.), art.cit., p. 13. 65. Bieber (Florian), « Constitutional reform in Bosnia and Herzegovina : preparing for EU accession », European Policy Center, Policy Brief, April 2010, p. 1. 66. Joseph (Edward), « Bosnia and Herzegovina », inWestern Balkans Policy Review, A Report of the CSIS Lavrentis Lavrentiadis Chair in Southeast European Studies, Center for Strategic and International Studies, September 2010, p. 62. 67. Bieber (Florian), Post-War Bosnia : Ethnicity, Inequality and Public Sector Governance, London : Palgrave, 2006 ; Džihić (Vedran), Ethnopolitik in Bosnien–Herzegowina : Staat und Gesellschaft in der Krise, Baden-Baden : Nomos, 2009. 68. European Commission, Commission Staff Working Document, Bosnia and Herzegovina 2009 Progress Report (op.cit.), p. 9. 69. Abramowitz (Morton), Hooper (James), « Re-repairing Bosnia after Dayton », Guardian, 18/03/10. 70. Batt (Judy), art.cit., p. 1.

RÉSUMÉS

Since early 1990s there have been a lot of scholarly works in which the European Union member states are challenged and criticized regarding a problem of their national division on global

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 93

issues and not speaking “with a single voice” with regards to the EU’s common foreign policy. Thus, national interests prevent the EU to become more credible, reliable and powerful actor on global scene. In a similar fashion, in this article I thoroughly explored approach and strategy that the European Union has applied towards Bosnia and Herzegovina within the framework of all- embracing Europeanization process of BiH from the perspective of the EU’s capacity and capability to influence domestic policy-making level. The article ends with the conclusion that the European Union member states are indeed divided, ambiguous, and weak in terms of its Europeanizing politics in Bosnia and Herzegovina thus further pushing the country into serious and deep political impasse and social tensions. As a result, such a strategy that the EU has utilised has proved that to a significant extent the EU itself is responsible for a decade-long status quo in the country since it is today having a role of international player from which Bosnian ordinary citizens have quite high expectations. Most importantly, that is about to result in a deep credibility gap for the EU since it could not assert and prove itself as an attractive, reliable, and powerful actor that is capable of resolving deep and harsh Bosnian paralysis.

INDEX

Keywords : Bosnia and Herzegovina, Bosnian Standards, Capability-expectations Gap, Credibility, European Criteria, European Union, Europeanization

AUTEUR

BEDRUDIN BRLJAVAC Bedrudin Brljavac received his B.A. in Political Science and Public Administration at the Middle East Technical University in Ankara, Turkey. He completed the Master Programme in European Affairs (MEA) at Lund University in Sweden as the scholarship holder of the Swedish Institute. Since September 2011 he is the PhD candidate at the Department of Political Science at the University of Sarajevo. His doctoral project is titled « The European Union as a Global Civilian Power (GCP) : An Impact on the Transformation of Modus Operandi of the International Relations ».

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 94

Les « pyramides » de Bosnie- Herzégovine : une affaire de pseudo- archéologie dans le contexte bosnien

Irna

NOTE DE L’ÉDITEUR

L’auteure a tenu à garder l’anonymat. Pour toute mise en contact, veuillez vous adresser à la rédaction de Balkanologie ou prendre contact directement avec elle sur son site http://irna.lautre.net.

1 L’affaire des « pyramides » de Bosnie commence en avril 2006, lorsqu’une dépêche de l’Associated Press annonce au monde la découverte par l’Américano-Bosnien Semir Osmanagić, à Visoko en Bosnie Centrale, de gigantesques pyramides, plus hautes et plus anciennes que les pyramides d’Égypte. Bien que cette découverte ait suscité pendant quelque temps une activité fébrile dans la petite ville de Visoko, il est très vite évident aux yeux des archéologues et géologues, tant locaux qu’européens, que les « pyramides » ne sont que des collines aux versants vaguement triangulaires dont la forme doit tout à la nature, et les scientifiques se désintéressent très vite, pour la plupart, de la question.

2 Cependant, cinq ans plus tard, en 2011, les « pyramides » de Bosnie ne sont pas tombées dans l’oubli, du moins pour le grand public. Les fouilles entamées en 2006 sont toujours actives, renforcées chaque été par des fouilleurs bénévoles venus d’un peu partout, et financées, au moins partiellement, par les budgets publics de la ville, du canton, voire de la Fédération.

3 Le cas est assez unique pour qu’on s’y attarde quelque peu : si les affaires pseudo- archéologiques ne manquent pas dans les annales (Rennes-le-Château1, Glozel2,

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 95

Stonehenge3, Cahokia Mounds4, Yonaguni5, multiples localisations de l’Atlantide — la liste est quasiment infinie !), c’est à ma connaissance la première fois dans l’histoire de la pseudo-archéologie qu’un tel projet, malgré son absence totale de validation scientifique, obtient à la fois une certaine forme de reconnaissance médiatique internationale et surtout autorisations de fouilles et financements publics6.

4 Cet article n’a pas prétention à être un article de recherche. L’auteur, géomorphologue et agrégée de Géographie, s’intéresse en amateur à l’histoire et l’archéologie des Balkans. C’est également en amateur qu’elle s’est penchée sur l’affaire des « pyramides » de Bosnie, et y consacre depuis 2006 un site critique (http:// irna.lautre.net), où divers aspects évoqués dans l’article sont exposés plus en détails. Sa connaissance de l’affaire repose pour l’essentiel sur le matériau publié sur internet depuis 2006, ainsi que sur quelques contacts personnels avec certains des protagonistes. Ce texte n’a donc ni prétention à l’exhaustivité, ni prétention à une quelconque expertise. Son but est d’essayer de présenter cette affaire peu commune et complexe, et de montrer qu’elle résulte de l’imbrication d’éléments très divers, parmi lesquels l’archéologie ne tient finalement qu’une place secondaire. Après avoir retracé l’historique de l’affaire, on montrera que le succès relatif de l’idée de pyramides préhistoriques en Bosnie tient à la fois à la présence de caractères spécifiques (géologiques et archéologiques) de la région de Visoko, à la stratégie adoptée par le promoteur des « pyramides », Semir Osmanagić, et enfin au contexte spécifique de la Bosnie des années 2000, hérité du conflit de 1992-1995.

1. La première pyramide européenne ?

« Depuis mercredi, des chercheurs mettent au jour des dalles de pierre géométriques, dont ils pensent qu’elles pourraient faire partie de la face d’une ancienne pyramide enterrée sous une colline gigantesque. Les archéologues et autres experts ont commencé à fouiller dans cette ville de Bosnie centrale la semaine dernière, pour confirmer la théorie du dirigeant de l’équipe : la colline de 750 mètres de haut cacherait une pyramide à degrés, la première trouvée en Europe. »7

5 C’est par ces mots, repris quasiment à l’identique par de nombreux médias, que se répand hors de Bosnie la nouvelle de la découverte des « pyramides » de Visoko par Semir Osmanagić, un Américano-Bosnien vivant à Houston. Celui-ci a découvert le site de Visoko l’été précédent ; lors d’une visite aux ruines de la forteresse médiévale qui surplombe Visoko, en compagnie du directeur du musée local, Senad Hodović, il est frappé d’une véritable révélation : la colline sur laquelle il se tient, Visočica, ainsi que celle qui lui fait face de l’autre côté de la rivière Fojnička, Plješevica, seraient en fait toutes deux des pyramides cachées par le sol et la végétation, qu’il compare aux pyramides du Soleil et de la Lune de Teotihuacan8. Dans les mois qui suivent, sur ses propres deniers (il est propriétaire d’une entreprise métallurgique assez prospère au Texas), il finance la réalisation de sondages géologiques sur Visočica – rebaptisée « Pyramide du Soleil ». Il contacte un certain nombre de scientifiques, bosniens ou expatriés : Nadija Nukić, une géologue de Sarajevo, Amer Smailbegović, géophysicien américain qui accepte de lui fournir, par l’intermédiaire de son entreprise de télédétection, les images satellites de la région de Visoko. Considérant les résultats des premiers sondages9, qui révèlent une alternance de couches plus ou moins régulières, comme satisfaisants, il crée une fondation sans but lucratif (Fondation Parc

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 96

archéologique : Pyramide du Soleil de Bosnie), et obtient pour cette fondation, par l’intermédiaire de Senad Hodović et du Musée de Visoko, les autorisations de fouilles nécessaires. Parallèlement, il entreprend la rédaction d’un livre, intitulé Bosanska Piramida Sunca (La Pyramide du Soleil de Bosnie), qui sera publié avant la fin de l’année 200510.

A. Ouverture du chantier archéologique

6 L’ouverture du chantier de fouilles en avril 2006 est précédée d’une intense campagne de presse dans les médias de Bosnie, où il expose son hypothèse de pyramides préhistoriques11, et annonce la venue d’une équipe internationale de scientifiques (Suède, Grande-Bretagne, Australie, États-Unis)12.

7 Les fouilles commencent le 14 avril 2006 sur Visočica dans une ambiance, au dire des témoins, plus proche de celle d’une kermesse géante que de celle d’un chantier archéologique classique : centaines de volontaires prêts à manier la pelle, défilé des candidates au titre de Miss Bosnie, pot à café géant et concours de gâteaux — le tout sous l’objectif de la moitié des télévisions et photographes de presse du pays13. Les premiers résultats font l’objet de titres énormes dans la presse locale : « Dix sondages qui vont changer l’histoire » (San, 14 avril 2006), « Une nouvelle histoire s’écrit au cœur de la Bosnie » (San, 15 avril), « La face Nord de la Pyramide du Soleil est un triangle équilatéral » (Dnevni Avaz, 17 avril), « Au quatrième jour des fouilles, découverte de preuves matérielles de la construction des pyramides » (Dnevni Avaz, 18 avril), « Osmanagić : l’existence des pyramides est démontrée » (Dnevni List, 20 avril), « En Bosnie, la « mère de toutes les pyramides » ? » (San, 20 avril).

8 Commence le défilé des hommes politiques venus admirer les dalles de la « pyramide » et surtout se faire photographier en compagnie de Semir Osmanagić par les nombreuses équipes de presse et de télévision, tandis que l’hôtel Hollywood de Visoko est rebaptisé hôtel Piramida Sunca, et que les habitants se reconvertissent en vendeurs de pizzas triangulaires et de souvenirs pyramidaux, transforment leur jardin en parking pour les touristes et leur grange en débit de boissons. Semir Osmanagić multiplie les allers et retours entre Houston et Visoko, et se lance dans une série de conférences et dédicaces de son livre, d’abord en Bosnie et dans les pays voisins, puis dans les ambassades et consulats de Bosnie à l’étranger. Parallèlement le nombre de « pyramides » autour de Visoko augmente, passant de deux à trois, puis cinq, et les fouilles entreprises par la Fondation s’étendent à de nouveaux sites : collines de Plješevica (dite « Pyramide de la Lune ») et de Vratnica (considérée par Semir Osmanagić comme un tumulus artificiel), tunnels dits « KTK » et de Ravne (que Semir Osmanagić présente comme les entrées d’un réseau souterrain reliant les pyramides entre elles)14.

B. La position des scientifiques

9 Très vite cependant les premiers doutes apparaissent ; dès la fin de l’année 2005 en fait, lorsque les théories de Semir Osmanagić ont commencé à circuler en Bosnie, les archéologues et historiens locaux (par exemple Enver Imamović, de l’Université de Sarajevo, ou Zilka Kujundžić-Vejzagić, archéologue au Zemaljski Muzej de Sarajevo) ont exprimé leur scepticisme sur la possibilité d’une civilisation avancée dans les Balkans

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 97

totalement inconnue des spécialistes, mais leur voix a été très généralement noyée dans la surexcitation ambiante. A l’étranger, des journalistes – Mark Rose15, Archaeology Magazine – et des archéologues – Anthony Harding16, Université d’Exeter et président de l’European Association of Archaeologists – ont pris la peine de se renseigner un peu plus sur Semir Osmanagić ; loin d’être archéologue, comme il est souvent présenté dans les premières dépêches, celui-ci peut même difficilement être considéré comme un archéologue amateur : il n’a jamais participé à aucun chantier de fouilles, et son expérience de l’archéologie se résume à des visites touristiques des pyramides d’Amérique centrale. Il n’a aucune publication scientifique à son actif, et la demi- douzaine de livres qu’il a publiés se résument pour l’essentiel à des carnets de voyage17.

10 Plus gênant encore aux yeux des scientifiques, ces livres révèlent son adhésion sans réserve à quasiment toutes les idées pseudo-scientifiques, New Age, voire conspirationnistes, en vogue : ancêtres extraterrestres des Mayas, civilisations disparues de Mu et de l’Atlantide, complots maçonniques et des Illuminati, alignement galactique porteur de changements dramatiques en 2012 annoncé par le calendrier maya, bref un véritable pot-pourri des idées de José Argüelles, Erich von Dänicken, David Icke, Zecharia Sitchin, Richard Hoagland, ou encore Edgar Cayce. Son livre La Pyramide du Soleil de Bosnie replace sa découverte de Visoko dans ce contexte-là : la datation de 12 000 ans pour les « pyramides » est avancée en référence au supposé cataclysme ayant détruit l’Atlantide, et, s’il n’y a aucune trace des mystérieux bâtisseurs des « pyramides », on comprend que c’est parce qu’ils sont repartis — on se sait où.

11 L’argument selon lequel les idées personnelles discutables de Semir Osmanagić n’auraient pas d’importance tant que les fouilles sont correctement menées par des spécialistes ne tient pas longtemps : on apprend en effet rapidement que l’équipe internationale de scientifiques n’existe que sur le papier. Des archéologues mentionnés par Semir Osmanagić comme faisant partie du projet protestent, et demandent le retrait de leur nom du site de la Fondation. Ainsi, Grace Fegan, archéologue irlandaise, indique qu’elle avait contacté Semir Osmanagić suite à une annonce parue sur le site de l’Archaeological Institute of America, mais sans donner suite devant l’aspect douteux du projet ; elle a ensuite découvert avec effarement son nom sur le site de la Fondation comme « Senior Archaeologist », avec une adresse email en @piramidasunca.ba, à laquelle elle n’avait aucun accès18. Des mésaventures semblables sont arrivées à l’archéologue australien Royce Richards, ainsi qu’au Canadien Chris Mundigler. Dans d’autres cas, le scientifique nommé sur le site de la Fondation a effectivement participé au projet, mais s’en est éloigné plus ou moins rapidement ou discrètement : ainsi, l’archéologue suédois Sead Pilav a pris ses distances avec Semir Osmanagić et sa Fondation dès le tout début du projet, considérant que celui-ci ressemblait plus à un « Big Brother Show » qu’à un chantier archéologique sérieux19.

12 De très nombreuses voix mettent en doute le fondement même du projet : les archéologues Anthony Harding20 ou Curtis Runnel 21 évoquent la faible plausibilité de l’idée même de pyramides préhistoriques selon les connaissances actuelles sur le Paléolithique des Balkans, montrant en particulier l’impossibilité d’une entreprise de construction si gigantesque dans une société de chasseurs-cueilleurs, et l’absence de toute trace archéologique de la supposée civilisation des « pyramides » ; les historiens (Enver Imamović, Dubravko Lovrenović) tirent de leur côté la sonnette d’alarme sur le risque réel d’atteinte au patrimoine archéologique antique ou médiéval : dans sa hâte

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 98

d’exhumer les couches géologiques considérées comme les « murs de la pyramide », la Fondation prend le risque de détruire des sites réels, en particulier autour de la forteresse et cité médiévale de Visoki (une des capitales du royaume de Bosnie au Moyen Âge) située justement sur la colline de Visočica22. Les géologues Sejfudin Vrabac23, Stjepan Čorić24, Paul Heinrich25, Robert Schoch26, sont quant à eux catégoriques : les dalles des « pyramides » révélées par les fouilles sont en fait des couches sédimentaires datées du Miocène et fracturées en réseaux plus ou moins orthogonaux de diaclases et de failles (Visočica se situe dans une zone tectoniquement encore active), et la forme des « pyramides » n’est que le résultat de l’action conjointe de facteurs tectoniques (soulèvement et basculement des couches sédimentaires émergées à la fin du Tertiaire) et de l’érosion, responsable des versants en V des cours d’eau.

C. Poursuite des fouilles depuis 2006

13 La cause semble donc entendue dès 2006, et la quasi-totalité des scientifiques se désintéresse de l’affaire les années suivantes. Pourtant, malgré ce désaveu de ce qu’il appelle la science « officielle », Semir Osmanagić persiste. Aujourd’hui, en 2011, non seulement les « pyramides » ne sont pas retombées aux oubliettes de la pseudo- histoire, mais le projet semble relativement prospérer.

14 Le site archéologique de Visoko comprend maintenant tout un ensemble de structures : — cinq « pyramides » ou collines autour de Visoko : du Soleil (Visočica), de la Lune (Plješevica), de l’Amour (Čemerac), de la Terre (Krstac), et du Dragon (Buci) ; — un tunnel dit KTK, sur la rive gauche de la Bosna, dont l’entrée se situe sur le terrain de l’entreprise KTK (textiles et cuirs) ; — un autre tunnel à proximité du village de Ravne, à environ trois kilomètres au Nord de Visočica ; — un « tumulus préhistorique » (colline de Toprakalja, près du village de Vratnica à quelques kilomètres au Nord-Est de Visoko) ; — diverses structures (affleurements rocheux ou blocs de pierre isolés) disséminées dans la vallée de Visoko (Ginje, Dvor...).

15 À cela s’ajoute un autre élément, beaucoup plus distant : un ensemble de sphères de pierre (d’un diamètre allant de quelques dizaines de centimètres à plus d’un mètre), présentes dans plusieurs régions de Bosnie (et de la Serbie voisine), et dont la plus importante concentration se trouve dans le village de Zavidovići, à 50 kilomètres à vol d’oiseau au Nord de Visoko. Semir Osmanagić interprète ces sphères de pierre comme des artefacts préhistoriques, éléments d’un « réseau énergétique mondial » qu’il relie à d’autres sphères présentes en particulier au Costa Rica27.

16 Dans cet ensemble, seules deux « pyramides », Visočica et Plješevica, les deux tunnels et le « tumulus » de Vratnica ont fait ou font l’objet de fouilles, non par choix de Semir Osmanagić, mais plutôt par manque de personnel. L’équipe permanente de la Fondation est en effet assez réduite ; on y trouve, en dehors des membres du Conseil d’Administration qui ne participent pas aux travaux sur le terrain, très peu de permanents salariés. L’essentiel du travail est fait durant les mois d’été par des volontaires qui viennent à titre individuel ou, depuis 2010, dans le cadre d’un chantier international co-organisé avec la municipalité de Visoko28. Le recrutement de ces volontaires ne se fait pas par les filières classiques de l’archéologie, mais

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 99

essentiellement par le bouche à oreille ou par le biais des forums et sites web consacrés à l’histoire « alternative » ou à diverses théories complotistes29. La majorité des volontaires vient de Bosnie ou des pays voisins (Croatie, Slovénie), ou de la diaspora bosnienne, mais pas uniquement : en 2011, on peut trouver parmi eux par exemple un étudiant en géologie anglais, une femme policier australienne, un jeune professeur italien, un marchand de livres néerlandais, etc. Beaucoup sont très jeunes, encore étudiants – dont certains en archéologie ou géologie, ce qui permet à la Fondation de revendiquer le passage de « dizaines d’archéologues et géologues » sur le site30.

17 Une caractéristique de beaucoup de ces volontaires – du moins de ceux qui s’expriment sur les forums de discussion ou dans des interviews diffusés sur YouTube – est, à côté de leur conviction allant parfois jusqu’au quasi-fanatisme de la réalité des « pyramides », leur adhésion fréquente à diverses variantes des idées New Age ou ésotériques. Cette tendance se retrouve également dans l’entourage plus ou moins proche de Semir Osmanagić et au sein de sa Fondation. Le Directeur général de celle-ci, par exemple, est un certain Ahmed Bosnić : auteur de livres à succès consacrés à divers mystères (Atlantide, Mu, extra-terrestres), il gère également un site de vente en ligne de produits ésotériques et magiques (horoscopes, talismans, potions variées)31. Un grand nombre de gourous, guérisseurs, voyants ou médiums a défilé à Visoko depuis 200632, et Semir Osmanagić est fréquemment invité à l’étranger pour des conférences par diverses organisations ésotériques, voire sectaires, par exemple la secte Damanhur en Italie33.

D. L’équipe scientifique

18 Les scientifiques ne sont pas totalement absents de la Fondation, mais ils y sont très peu nombreux. De l’équipe impressionnante – et artificiellement gonflée – du début, ne reste en 2011 plus personne : le géophysicien Amer Smailbegović a rompu avec Semir Osmanagić en mai-juin 2006, les deux archéologues présentes en 2006 (la Serbe Silvana Čobanov et la Grecque Nancy Gallou) ont disparu à la fin de la saison, et la géologue en titre Nadija Nukić a claqué la porte en 2007, en même temps que le directeur du musée de Visoko (qui, bien que non archéologue lui-même, était en quelque sorte le garant scientifique du projet).

19 Depuis le départ de Nadija Nukić, la Fondation n’a plus jamais eu de géologue en titre – l’origine naturelle des éléments présentés comme archéologiques par Semir Osmanagić étant probablement trop évidente aux yeux d’un géologue pour qu’il puisse de bonne foi adhérer à l’idée des « pyramides ». Par contre, la Fondation a toujours réussi à engager un archéologue permanent en titre, comme l’y obligent ses statuts, même si parfois elle a eu du mal à le trouver. En 2007-2008, l’archéologue en titre était un jeune britannique, Andrew Lawler, qui, sans croire visiblement aux théories de Semir Osmanagić, a tenté d’organiser un peu le chantier et d’y imposer le minimum de méthode scientifique qui manquait jusque là. Suite à son départ de la Fondation en septembre 2008 (il reprochait entre autres à Semir Osmanagić d’avoir profondément remanié sans son accord un de ses rapports pour en ôter les analyses non conformes à la théorie des « pyramides »34), Andrew Lawler a été remplacé par Mislav Hollos, un artiste sans compétence particulière en archéologie (titulaire d’un Master en Histoire de l’Art et Archéologie, le sujet de son mémoire portait sur la Comedia Dell’Arte dans l’oeuvre de Jacques Callot) ; puis, depuis l’été 2010, par une jeune archéologue italienne,

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 100

Sara Acconci, titulaire d’un Master de l’Université de Milan ayant essentiellement travaillé en étruscologie.

20 Le point essentiel concernant les divers archéologues qui se sont succédé sur le chantier de Visoko est qu’on a presque toujours affaire à des professionnels très jeunes, souvent fraîchement diplômés et avec peu ou pas d’expérience. Quand on connaît la difficile condition de beaucoup de jeunes diplômés en archéologie en Europe, on comprend l’attrait que doit représenter la perspective d’un emploi permanent comportant la responsabilité d’un immense chantier. Malgré cela, tous ces archéologues sont entrés à un moment ou un autre en conflit avec Semir Osmanagić et ont fini par quitter le projet en essayant de faire oublier leur participation ; seule Sara Acconci, qui semble avoir adopté les théories de son employeur, fait exception pour le moment.

21 Malgré la faiblesse de l’encadrement scientifique de ce que Semir Osmanagić présente comme « le plus grand projet archéologique du XXIe siècle », le chantier s’est donc poursuivi, avec un soutien sans faille – ou presque – des autorités bosniennes et d’une bonne partie de l’opinion publique du pays depuis 2006. Les raisons de ce succès – tout relatif, puisque la Fondation n’a pas avancé d’un pouce dans la démonstration de l’existence des « pyramides », mais succès quand même, puisqu’il s’agit à ma connaissance du seul chantier pseudo-archéologique sur la planète financé sur fonds publics – sont très complexes.

2. Les stratégies de Semir Osmanagić

22 Le succès tient d’abord à l’efficacité des stratégies adoptées par Semir Osmanagić et la Fondation, à la fois dans l’utilisation d’éléments de la géologie et de l’archéologie locales, et dans le discours autour de ces éléments.

A. Géologie de Visoko

23 Une des racines de la réussite de l’affaire des « pyramides » tient à la géologie de la région de Visoko. La structure géologique de Visočica (un volet anticlinal avec une surface structurale constituant le versant Nord, les autres versants résultant de l’enfoncement des cours d’eau dans des vallées en V) n’a rien en soi de bien original. Mais le tour de force de Semir Osmanagić consiste en une assimilation des divers éléments naturels révélés par les fouilles à des éléments artificiels, en jouant sur des ressemblances superficielles mais relativement convaincantes pour le profane. Cette assimilation est réalisée par l’emploi systématique du vocabulaire de la construction et du génie civil en lieu et place du vocabulaire géologique : les couches de conglomérat inclinées sont les « murs » de la pyramide, les versants les « faces » de celle-ci ; les blocs fracturés de conglomérat sont « découpés à angle droit », et lorsqu’une fracture ancienne est emplie d’un dépôt de calcite on a affaire à des blocs « cimentés » ; les couches horizontales de grès de Plješevica qui offrent de beaux exemples de réseaux orthogonaux de fractures deviennent des « dallages » ou des « pavements ». L’assimilation est également renforcée par l’utilisation de l’image : on ne compte plus sur le site de la Fondation les exemples de collages superposant une pyramide égyptienne ou méso-américaine à une des collines de Visoko ; et les photographies qui circulent par milliers sur internet sont soigneusement choisies : seuls sont

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 101

photographiés (et pas seulement par la Fondation : les touristes ont eux aussi tendance à choisir bien naturellement de photographier ce qui leur paraît le plus frappant) les éléments qui ont le plus de ressemblance avec des constructions, les contre-exemples, eux (fractures irrégulières, variations de pendage d’un bloc à l’autre...), n’étant généralement pas montrés.

24 La façon même de fouiller les « pyramides » vise au même but : renforcer les ressemblances superficielles avec des constructions antiques. On commence à dégager un angle de la pyramide (en fait le rebord d’une couche sédimentaire) sur quelques mètres, puis les fouilles s’arrêtent avant que l’apparente perfection de l’angle ne soit compromise, quelques mètres plus loin, par une fouille plus poussée qui révèlerait la présence d’autres couches. Parmi les milliers de fines couches horizontales alternant grès et marnes qui constituent la colline de Plješevica, on choisit soigneusement de dégager une couche de grès, celle qui ressemble le plus à un « pavement », pour en faire une allée circulaire s’enroulant autour de la « pyramide » ou bien un élément d’une terrasse de pyramide à degrés.

Comment fabriquer une pyramide à degrés

En pointillés, la pente originelle avant excavation

Source : « Géologie des « pyramides » de Bosnie », Le Site d’Irna, 24 novembre 2006 – http:// irna.lautre.net/Geologie-des-pyramides-de-Bosnie.html

25 D’après la géologue Nadija Nukić35, membre de l’équipe de la Fondation en 2006, il semble même que, sur les dizaines de sondages archéologiques pratiqués sur les deux collines, certains aient été volontairement refermés car révélant trop clairement la structure purement sédimentaire des « pyramides ». S’il est aujourd’hui plus difficile, du fait de la présence des nombreux volontaires qui alimentent leur profil FaceBook des photographies prises pendant leur séjour, de cacher ainsi des sondages peu convaincants, l’explication de toute incohérence est cependant vite trouvée : si les fouilles de l’été 2011 n’ont pas réussi à révéler l’emplacement d’un nouvel angle de Visočica, c’est que cet angle a dû être détruit36.

26 Dans cette entreprise d’artificialisation du site, la Fondation a été aidée par la présence autour de Visoko de phénomènes bien connus des géologues, mais pas forcément du

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 102

grand public, qu’il est donc relativement aisé de faire passer pour des éléments artificiels. On en prendra trois exemples : — Les ripple-marks ou rides : ces ondulations régulières, connues de tous les vacanciers lorsqu’elles se forment sur le sable fin sous l’action des vagues sur une plage, mais fossilisées dans le cas qui nous occupe, sont assez fréquentes et bien développées dans certaines couches de Plješevica. Elles trahissent les conditions du dépôt de ces couches en eau peu profonde dans le lac qui emplissait la totalité du bassin de Zenica-Sarajevo au Miocène, mais la Fondation n’a guère eu de mal à les faire passer pour des décorations, des sculptures faites volontairement sur les dalles. — Le conglomérat qui surmonte les grès et marnes sur Visočica, formé de blocs plus ou moins arrondis cimentés dans une matrice calcaire, lui aussi déposé dans le lac Miocène pendant une période de surrection active des massifs bordant le bassin de Zenica- Sarajevo, offre une ressemblance suffisante avec un béton artificiel pour que la Fondation n’ait eu semble-t-il guère de difficulté à le faire passer pour tel. — Les sphères de pierre, dont Semir Osmanagić veut faire des artefacts rattachés à la civilisation des « pyramides », sont des concrétions diagénétiques géantes développées à l’intérieur de bancs de grès massifs. On connaît d’autres exemples dans le monde de ces concrétions métriques (Saint-André-de-Rosans en France, les Moeraki Boulders en Australie, pour ne citer qu’elles), mais Semir Osmanagić joue sur la ressemblance de ces concrétions avec d’autres sphères géantes qui, elles, sont bien des artefacts : celles du Costa Rica.

B. Un patrimoine archéologique réel

27 Un autre élément utilisé par Semir Osmanagić pour renforcer sa théorie est la richesse archéologique réelle de la région. La présence continue de l’homme est attestée autour de Visoko au moins depuis le Néolithique : sites néolithiques et chalcolithiques nombreux, dont le plus important est celui d’Okolište37, fouillé depuis 2002 par une équipe germano-bosnienne dirigée par Johannes Müller (Université de Kiel) et Zilka Kujundžić-Vejzagić (Zemaljski Muzej de Sarajevo) ; fréquentes traces d’aménagements défensifs illyriens puis romains ; très nombreux sites médiévaux : forteresse et cité médiévale de Visoki, église et cimetière des rois de Bosnie à Mile/Arnautovići38.

28 Face à cette richesse archéologique qu’elle est accusée de menacer, la Fondation de Semir Osmanagić hésite entre plusieurs attitudes. Parfois c’est une attitude de négation, si la présence d’un site attesté est susceptible de gêner sa propre activité : ainsi, la taille et l’importance de la forteresse de Visoki39 ont longtemps été minorées par Semir Osmanagić, qui affirmait qu’il n’en restait pas « pierre sur pierre » depuis sa destruction lors de la conquête ottomane40, avant que les travaux de fouilles et restauration entamés en 2008 ne lui apportent un démenti sous forme de vestiges impressionnants41.

29 Plus souvent, au contraire, la Fondation se livre à une véritable entreprise de détournement de ce patrimoine archéologique, lorsque certains éléments sont susceptibles d’être intégrés à la théorie des « pyramides ». C’est le cas des stećci, emblématiques du patrimoine bosnien ; ces dizaines de milliers de monuments funéraires médiévaux, présents en Bosnie-Herzégovine et dans quelques pays voisins, offrent souvent une iconographie très originale, et ont donné lieu à de riches études depuis le xixe siècle42. La présence d’une nécropole médiévale et de stećci est attestée

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 103

sur le petit plateau qui s’étend immédiatement à l’Ouest de Visočica, mais les quelques stećci encore visibles sont présentés par Semir Osmanagić comme « des blocs tombés de la pyramide », et au moins un squelette déterré lors des premiers sondages a purement et simplement disparu sans pouvoir être daté43. De nombreux textes, publiés sur le site de la Fondation ou sur des sites partenaires, émanent d’auteurs qui tentent soit de repousser l’âge des stećci à un lointain passé pour en faire des éléments de la civilisation des « pyramides » (ainsi Semir Osmanagić dans son livre Bosanska Piramida Sunca présente-t-il un stećak comme un « autel astronomico-énergétique » préhistorique), soit d’en faire des témoins de l’existence même des « pyramides » : la forme de certains stećci, avec un couvercle triangulaire, serait inspirée par les « pyramides » de Visoko, leur décoration originale (spirales, rosaces) serait constituée de symboles mystiques hérités de la civilisation des « pyramides »44, ou renverrait à un mode d’emploi de « pyramides » supposées être de gigantesques machines climatiques45.

30 Les sites préhistoriques connus ne sont pas à l’abri de ces détournements. Le site d’Okolište par exemple, un des plus grands tells néolithiques connus dans les Balkans avec une population probable de 3 000 personnes, ce qui en fait un site clé pour la question de la transition vers des sociétés urbaines complexes46, est utilisé par Semir Osmanagić ou les tenants des « pyramides », qui mentionnent régulièrement « les dizaines de milliers d’artefacts trouvés par les archéologues allemands », en espérant renforcer l’idée d’une civilisation des « bâtisseurs des pyramides » à Visoko, oubliant toutefois de préciser que ces milliers d’artefacts n’ont pas été trouvés près des « pyramides » et n’ont aucun rapport avec elles. Un de ces artefacts en particulier a suscité beaucoup d’intérêt : daté par les archéologues du début du Chalcolithique, cet artefact de forme pyramidale est utilisé par les partisans des « pyramides » comme preuve de leur existence47, alors que son sommet brisé montre à l’évidence qu’il ne s’agit pas d’un objet complet, mais du pied ou support d’autre chose, probablement un encensoir ou un autel miniature48.

31 Un autre cas possible de récupération d’un site réel est peut-être le tunnel de Ravne. De nombreux éléments de ce tunnel (morphologie, présence d’un système de drainage, galeries abandonnées comblées de stériles et murées49) évoquent une mine (non datable actuellement) dans un gisement alluvionnaire ancien, plutôt qu’un réseau souterrain de communication avec des « pyramides » dont la plus proche est à trois kilomètres, de l’autre côté d’un vallon.

32 Enfin, il arrive que Semir Osmanagić se pose en défenseur du patrimoine archéologique bosnien. Ainsi, lorsqu’est annoncé le déblocage par les autorités fédérales de crédits pour la fouille et la restauration de la forteresse et ville médiévale de Visoki, la Fondation propose pour cette forteresse (jusque là considérée comme inexistante, voir plus haut) son propre projet : sur 51 pages, celui-ci n’en consacre réellement qu’une seule à la ville de Visoki, et les actions proposées tiennent sur 6 lignes50.

33 On a donc dans le cas des « pyramides » de Visoko affaire à une véritable chimère51, une création fabuleuse mêlant éléments géologiques et éléments archéologiques. Cette chimère géologico-archéologique, Semir Osmanagić la présente au monde en usant en permanence de deux discours antinomiques, selon son public : le discours scientifique (ou du moins son apparence), et le discours anti-élitiste et anti-intellectuel.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 104

C. L’apparence de la science

34 Le premier, le discours scientifique ou supposé tel, est réservé essentiellement aux hommes politiques52 et à la presse, particulièrement étrangère. Ce discours scientifique tient en fait plus de l’incantation que d’autre chose. Un bon exemple en est le seul rapport de fouilles publié par la Fondation, et adressé à toutes les administrations du pays53. Ce rapport liste sur des paragraphes entiers les analyses qui pourraient être pratiquées – mais qui ne l’ont jamais été, noyant le lecteur sous une avalanche de mots impressionnants (« analyses minéralo-pétrographiques, sédimentologiques, aux rayons X, thermiques différentielles, thermogravimétriques, ensuite analyses de l’âge par la méthode des isotopes radioactifs du carbone, de l’oxygène, du potassium-argon, du rubidium-strontium, puis micro- et macro- analyses paléontologiques, analyses chimiques, géochimiques et autres analyses, à côté d’analyses physico-mécaniques et géomécaniques... ») ; ou bien fournit des documents bruts (radargrammes, mesures sismométriques de réfraction) sans aucune analyse ou interprétation, donc incompréhensibles au commun des mortels, dont font à coup sûr partie la plupart des destinataires du rapport. En revanche, les éléments essentiels d’un rapport de fouilles sont absents : aucun plan des fouilles, aucun relevé, par exemple. L’ensemble n’est donc ni un texte scientifique, ni un texte de vulgarisation, et semble n’avoir qu’un but : créer l’illusion de la scientificité pour des non scientifiques.

35 Cette obsession de l’apparence de la science est manifeste chez Semir Osmanagić. Elle se traduit, comme on l’a vu plus haut, par d’incessantes annonces de participation de scientifiques dont la plupart ne mettront jamais les pieds sur le chantier ; mais aussi par une véritable course aux titres de Semir Osmanagić lui-même, probablement gêné par son absence de statut scientifique. C’est d’abord la soutenance d’une thèse de sociologie sur les Mayas54 – devant un jury de l’Université de Sarajevo dont aucun membre n’est archéologue ni spécialiste des Mayas, thèse dont la bibliographie, où se côtoient guides touristiques et références à Auguste Le Plongeon ou José Argüelles, ferait hausser les sourcils à plus d’un mayaniste, mais qui lui permet d’obtenir le titre de Docteur. C’est ensuite l’adhésion à divers organismes plus ou moins scientifiques, en particulier à l’Académie des Sciences Naturelles de Russie (RAEN). Présentée comme « prestigieuse » par la Fondation, cette Académie n’a pas grand chose à voir avec l’Académie des Sciences de Russie (RAN), et n’est semble-t-il qu’une des nombreuses pseudo-académies privées qui ont éclos en Russie après la chute du communisme, celle- ci étant de plus particulièrement liée à la théosophie et aux cercles ésotériques russes. A ces titres de Docteur et Académicien, Semir Osmanagić ajoute de plus celui de Professeur d’Anthropologie, ayant réussi à obtenir la responsabilité d’un cours d’été sur les « sites mégalithiques bosniens » pour les étudiants d’une université privée de Bosnie, l’American University of Bosnia and Herzegovina (AUBiH).

D. Conférences scientifiques et analyses

36 Une autre manifestation de cette imitation formelle de la science est l’organisation, par la Fondation, de conférences internationales consacrées aux « pyramides » à Sarajevo, la première ayant eu lieu en septembre 200855 et la deuxième en septembre 2011 56. L’organisation de ces manifestations reprend dans les moindres détails le déroulement des rendez-vous scientifiques : appels à contributions, excursions pré- ou post- conférence, badges, publication des Actes de la conférence, etc. Les participants à la

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 105

première conférence de 200857 pourraient être classés en trois catégories : dans la première, les amis de Semir Osmanagić, ceux qui partagent l’essentiel de ses idées New Age : le journaliste Philip Coppens (spécialiste de Rennes-le-Château, du Graal, et auteur d’un livre intitulé The New Pyramid Age), le glozelien et « hiérolinguiste »58 Paulo Stekel, les « chercheurs indépendants » en histoire alternative Višnja Dobrić et Gabriela Lukacs, etc.

37 Dans la deuxième catégorie, on trouve des scientifiques légitimes, qui ont une carrière tout à fait orthodoxe, mais qui semblent appuyer largement les théories de Semir Osmanagić sur les « pyramides » de Bosnie, et donc leur conférer une certaine validité scientifique. Parmi ceux-ci, les seuls à avoir publié quelque chose sont le minéralogiste égyptien Aly Barakat, et l’égyptologue, égyptien également, Nabil Swelim. Le Dr Barakat a publié en 2007 sur le site de la Fondation un court rapport de 4 pages59, où il semble pencher vers une origine naturelle de la colline de Visočica, mais en affirmant cependant, sans véritable argumentation scientifique, une intervention humaine qui aurait eu pour effet « d’adapter la forme de la colline pour la transformer en pyramide ». Le Dr Swelim, lui, a publié en 2008 un texte beaucoup plus long60 dans lequel il affirme l’existence des pyramides en Bosnie, mais en donnant à ce mot de « pyramides » un sens purement géométrique, sans vraiment se prononcer sur l’artificialité desdites pyramides ; et il propose la création d’une nouvelle catégorie de pyramides, celle des « collines pyramidales bosniennes ». Le ton général du texte, ainsi que l’emploi d’un vocabulaire renvoyant clairement à celui de la construction, laissent penser que l’auteur soutient la thèse de pyramides artificielles ; cependant, un autre texte61, publié cette fois uniquement sur le site personnel du Dr Swelim en 2010, semble laisser entrevoir la position inverse : si l’auteur maintient l’appellation de « pyramides » – au sens géométrique – pour les collines de Visoko, il constate qu’aucun élément archéologique ne permet d’affirmer une origine artificielle. Il est à noter qu’aucun de ces deux auteurs n’a publié quoi que ce soit sur les « pyramides » de Bosnie dans une revue scientifique (le Dr Swelim ayant même, semble-t-il, décliné l’offre qui lui avait été faite par Blagoje Govedarica, de l’Académie des Sciences et Arts de Bosnie- Herzégovine, de publier dans les Annales du Centre d’Études Balkaniques, si l’on en croit la correspondance entre le Dr Govedarica et le Dr Swelim publiée sur le site de la Fondation62) ; aucun non plus, ni d’ailleurs aucun de leurs collègues égyptiens, n’est présent à la deuxième conférence de 2011, sans qu’on puisse savoir si cette absence tient aux évènements ayant affecté l’Égypte en cette année 2011, ou à autre chose.

38 Enfin, la troisième catégorie de participants à la conférence de 2008 comprenait des scientifiques visiblement fourvoyés, croyant participer à une vraie conférence scientifique sur les pyramides. Le sujet de leurs interventions n’avait rien à voir avec les « pyramides » de Bosnie, mais bien avec des recherches archéologiques classiques sur les mausolées de la dynastie des Han occidentaux, la pyramide de Saqqarah ou la bibliothèque antique d’Alexandrie. Aucun de ces scientifiques ne s’est exprimé sur le sujet des « pyramides » de Bosnie, ni pendant ni après la conférence, et aucun n’a souhaité visiblement renouveler sa participation à la conférence de 2011.

39 Cette dernière, à la différence de la précédente de 2008, ne semble guère avoir eu de succès parmi les scientifiques en général : la quasi-totalité des participants sont des « chercheurs indépendants », amateurs soit de mystères archéologiques (le journaliste Philip Coppens, David Hatcher Childress, Klaus Dona), soit de physique « alternative » (Slobodan Mizdrak, Gaibija Ćatić, Goran Marjanović). On y trouve même un « Maître ès

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 106

Sciences », Domagoj Nikolić, qui enquête sur les « pyramides » à l’aide de son épouse médium ; la Fondation affiche sur son site la retranscription d’une session au cours de laquelle, entre autres, l’origine extra-terrestre des « pyramides » est affirmée63. Le seul participant à cette deuxième conférence qui peut prétendre à une dimension académique est le professeur Paolo Debertolis : odontologue, celui-ci enseigne l’archéologie dentaire à l’Université de Trieste en Italie ; mais il est aussi un grand amateur de pseudo-archéologie et autres mystères, ainsi que de fin du monde en 2012, à quoi il consacre un site intitulé Salviamoci nel 201264, et participe régulièrement à plusieurs forums italiens aux noms évocateurs : « nibiru2012.it », « ufoforum.it ». Le professeur Debertolis a formé fin 2010 un groupe de recherche (SB Research Group65) comprenant essentiellement, en sus de lui-même, une architecte de l’Institut Polytechnique de Milan, Lucia Krasovec Lucas, et la jeune archéologue Sara Acconci, déjà évoquée, qui est en même temps l’archéologue en titre de la Fondation. Cette équipe plus ou moins parallèle à celle de la Fondation a développé au cours de l’année 2011 ses activités dans trois directions principales : — Recherches sur les stećci, en collaboration avec le Musée de Visoko ; ces recherches, d’abord très influencées par les théories de Semir Osmanagić et de quelques autres sur les stećci comme témoins d’une mystérieuse civilisation liée aux « pyramides », semblent se réorienter à partir de la fin de l’été 2011 vers une étude plus classique d’anthropologie sur les inhumations du début de la période moderne liées aux stećci. — Recherches sur diverses formes d’énergie supposée émise par les « pyramides » (ultrasons, rayonnements électromagnétiques), recherches largement inspirées de celles menées dans les années 1970 sur des cercles mégalithiques au Royaume-Uni (Dragon Project par exemple sur les Rollright Stones66). — Enfin, recherches sur l’architecture du tunnel de Ravne et les artefacts supposés qu’il contient.

40 Il semble cependant, à la lecture du seul forum d’archéologie sur lequel le professeur Debertolis intervient67, que celui-ci et son groupe subissent déception sur déception, découvrant en particulier que les résultats des analyses réalisées par la Fondation les années précédentes, sur lesquels ils s’étaient appuyés pour construire diverses théories, se révèlent assez peu fondés.

41 Le recours aux analyses, réelles ou supposées, est un autre exemple de la façon dont la Fondation de Semir Osmanagić cherche à donner une allure scientifique au projet. Cet aspect devrait être particulièrement développé dans la thèse de Tera Pruitt, doctorante à l’Université de Cambridge, intitulée Authority and the Production of Knowledge in Archaeology68. Le site de la Fondation multiplie les annonces d’analyses, mais la plupart de ces supposées analyses n’ont jamais fait l’objet d’une publication sous quelque forme que ce soit. Ainsi, des échantillons de conglomérat, prélevés on ne sait ni où, ni dans quelles conditions, auraient été soumis à l’Institut Polytechnique de Turin, qui aurait confirmé la nature artificielle du matériau69. Une photocopie – de très mauvaise qualité et donc illisible – de ce qui est présenté comme trois pages du rapport de cet Institut, a été publiée dans un magazine New Age italien, mais le rapport lui-même est introuvable et n’a jamais été présenté par la Fondation. D’autres rapports d’analyses ont eux bien été publiés, mais sont utilisés comme confirmation d’éléments qui n’ont en fait pas grand-chose à voir avec leur contenu. Ainsi, toujours sur la question de l’origine prétendument artificielle du conglomérat de Visočica, la Fondation annonce comme élément en faveur de cette thèse des analyses pratiquées par l’Institut de Génie

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 107

Civil de Tuzla70 et le professeur Muhamed Pašić de l’Université de Zenica71, qui ne sont en fait que des mesures de la résistance à la compression réalisées au scléromètre. De telles mesures (généralement pratiquées pour évaluer la qualité d’un béton) ne peuvent donner d’indication que sur la solidité d’un matériau, mais en aucun cas sur sa composition ni son origine. Les datations au carbone 14 réalisées par la Fondation (une demi-douzaine en cinq ans) semblent tout aussi discutables, soit du fait des conditions de prélèvement, soit du fait de l’assimilation abusive d’un matériau à du matériau organique datable (datation par exemple à 32 000 ans d’un matériau qui est très probablement du charbon d’âge Miocène rajeuni suite à une contamination par du carbone organique récent72), soit encore du fait d’une interprétation, là aussi abusive, de la nature et donc de la signification du matériau daté (filon de calcite présenté comme une stalagmite). Ces datations très discutables et ces analyses non concluantes sont utilisées par la Fondation comme étendard scientifique, dans une forme inédite de « culte du cargo »73.

E. Une science « populaire »

42 Mais, à côté de cette facette apparemment scientifique, le discours de Semir Osmanagić offre aussi d’autres facettes, bien différentes. Il se présente facilement comme le héraut d’une science « populaire » opposée à une science « officielle » sclérosée. Ressortissent à cette stratégie ses nombreuses références à divers scientifiques « maudits » et persécutés par la « science officielle » de leur époque : Galilée, Tesla, etc. Ces références sont encore plus nombreuses chez ses admirateurs (presse populaire bosnienne, forums) qui lui construisent une image de génie incompris. Les allusions méprisantes aux « scientifiques en fauteuil » (foteljaši) éloignés de la réalité du terrain, aux élites scientifiques incapables de remettre en question leurs certitudes, sont fréquentes sous la plume de Semir Osmanagić et de ses partisans. Si ses thèses ne sont pas reconnues par la science officielle, ce n’est pas dû à l’absence de validité scientifique de son argumentation ou de ses analyses ; c’est que les scientifiques officiels sont murés dans leurs certitudes, qu’ils refusent d’ouvrir les yeux sur le « nouveau paradigme » développé par les « chercheurs indépendants »74. L’opposition des scientifiques au projet de Semir Osmanagić ne peut être qu’intéressée, soit qu’ils agissent par intérêt personnel : les chercheurs et professeurs auraient peur pour leur carrière menacée par la révélation que tout ce qu’ils enseignent est faux ; soit qu’ils aient à cœur un intérêt national : l’opposition des scientifiques, tant bosniens qu’étrangers, aux « pyramides » de Bosnie est ainsi présentée comme le résultat d’un complot au cœur duquel on trouverait Zahi Hawass, ancien secrétaire général du Conseil Suprême des Antiquités égyptiennes, et qui ne s’expliquerait que par la peur des Égyptiens de perdre au profit de la Bosnie une grosse part de la manne touristique liée aux pyramides75.

43 La science que prétend pratiquer Semir Osmanagić n’est donc pas une science réservée à l’élite (l’introduction d’un de ses ouvrages, Od masona do mentalnih projekcija - [Des francs maçons aux projections mentales], évoque les « élites cachées » qui domineraient le monde76), mais une science pour le peuple : « I am not interested in the approval of elite scientists. This project is for the people »77. Son choix d’offrir au monde une ressemblance étudiée avec l’icône populaire Indiana Jones n’est pas anodin : Indiana Jones est à la fois le symbole de l’archéologie mystérieuse, l’antithèse du « scientifique en fauteuil », et la représentation la plus populaire de l’archéologue pour le grand public. Toute la stratégie de communication de la Fondation est basée sur cette

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 108

idée d’une science ouverte, transparente, immédiatement accessible au public sans le filtre des scientifiques ; d’où l’abondance par exemple de témoignages de visiteurs publiés sur le site, sur le thème de l’évidence : il suffit de venir à Visoko pour « voir de ses propres yeux », et pour être convaincu que « la nature ne peut pas faire ça » ; d’où l’abondance également des images (photographies de blocs géométriques et de pavements, collages et montages suggestifs) remplaçant le texte et tenant lieu d’analyse scientifique. La communication de la Fondation n’est jamais scientifique (à ma connaissance, ni Semir Osmanagić, ni aucun des scientifiques qui ont collaboré plus ou moins brièvement au projet, n’a jamais tenté de soumettre un article à une revue scientifique) ; c’est une communication qui utilise des techniques de relations publiques : beaucoup de vidéos, communiqués choc dans la presse populaire, répétition ad infinitum de quelques idées simples, insistance sur des coïncidences présentées comme mystérieuses78, et appel du pied à diverses croyances ou thèmes populaires dans une certaine presse (effets thaumaturgiques des pyramides, recours à des sourciers, devins, et manipulateurs de gadgets pseudo-scientifiques variés79).

44 Il est bien évident que cette stratégie de communication ne renforce pas la crédibilité de la Fondation et de Semir Osmanagić aux yeux des scientifiques, et on peut se demander pourquoi ce dernier essaie ainsi, parfois acrobatiquement, de jouer sur les deux tableaux, science et pseudo-culture populaire. La réponse qui se dégage de plus en plus clairement, au fur et à mesure que les années passent, est que son projet n’a jamais été un projet scientifique : la science – peu, et mal – pratiquée par la Fondation, ressortit plutôt à une tentative de légitimation d’un projet guère plus fondé scientifiquement que par exemple le feu « Mystery Park » d’Erich von Däniken80.

3. Un contexte favorable

45 Pourtant ce projet, qui n’a de scientifique qu’une apparence très limitée, a rencontré en Bosnie – du moins à ses débuts, l’euphorie étant progressivement retombée par la suite – un succès extraordinaire. C’est d’abord un succès dans l’opinion, facilité par la très grande mansuétude dont ont fait preuve les médias locaux pour Semir Osmanagić et ses théories. La presse locale, audiovisuelle comme écrite, a fait peu de place aux opinions sceptiques, et s’est illustrée par une reprise systématique et textuelle des communiqués de la Fondation. Les affirmations les plus osées de Semir Osmanagić sont présentées comme des vérités scientifiques, sans effort aucun de recoupement et de vérification. Lors des conférences de presse de la Fondation, les journalistes présents ne posent aucune question dérangeante81. Les seuls médias à avoir de temps en temps donné la parole aux opposants du projet sont l’hebdomadaire de Sarajevo BHDani et, plus rarement, le quotidien Oslobođenje. Ce soutien global de la presse s’explique en partie par les relations personnelles de Semir Osmanagić au sein des milieux politiques et médiatiques – sa compagne travaille au sein de la FENA, l’agence de presse bosnienne, et son père, Muris Osmanagić, homme politique et ancien ministre de Yougoslavie, semble avoir gardé un réseau de relations étendu – mais pas seulement : la campagne de presse commencée par la Fondation au printemps 2006 n’a pu réussir que grâce au contexte particulier de la Bosnie d’après-guerre.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 109

A. Une opportunité touristique

46 Dans ce pays qui est l’un des plus pauvres d’Europe (avant-dernier selon le PIB/hab), et qui peine à se reconstruire après un conflit meurtrier marqué par un retour à une barbarie inouïe depuis 1945 sur ce continent, le projet de Semir Osmanagić est apparu à beaucoup de Bosniens comme une chance, comme un juste retour de l’histoire. Une chance d’abord économique : l’occasion de susciter des flux touristiques plus importants dans un pays qui ambitionne de développer ce secteur, en s’appuyant sur la qualité de son patrimoine naturel et la richesse de son patrimoine historique. La ruée annoncée des touristes vers Visoko, et plus globalement vers la Bosnie tout entière, est un argument fréquemment avancé par Semir Osmanagić parmi les raisons de soutenir son projet ; il s’étend volontiers sur la comparaison avec l’Égypte, qui encaisserait chaque année 15 milliards de dollars de recettes touristiques grâce à ses pyramides, et pronostique un détournement vers la Bosnie d’une part appréciable de ces recettes dans le futur. Cet argument, d’autant plus fort que Semir Osmanagić est lui-même un homme d’affaires prospère, est facilement entendu, tant des hommes politiques (selon Haris Silajdžić, membre de la présidence collégiale de Bosnie-Herzégovine en 2006 : « Let them dig and we’ll see what they find. Besides, it’s good for business »82) que de la population locale : avec un taux de chômage dépassant les 40 %, les habitants de Visoko ont cru en un boom touristique fabuleux : les prix des terrains se sont envolés, beaucoup d’habitants se sont lancés dans de petites activités plus ou moins improvisées : buvettes, commerces de souvenirs, guides, gardiens de parking, la liste n’est pas exhaustive83. Six années après l’euphorie des débuts, les espoirs de décollage économique de Visoko ont semble-t-il été quelque peu déçus ; le nombre exact de touristes est difficile à estimer, les chiffres avancés par la Fondation (400 000 visiteurs par exemple pour 2006) semblant très fantaisistes ; l’office de tourisme cantonal n’a apparemment pas enregistré de hausse significative du nombre de nuitées sur le secteur, et les commerçants de Visoko se plaignent de retombées limitées, les touristes ne faisant généralement que passer sans séjourner sur place. Mais, malgré tout, le site des « pyramides » attire tant bien que mal un flux plus ou moins régulier de visiteurs (essentiellement des voyages organisés par quelques agences, dont TA Respect, agence officielle de la Fondation ; des voyages scolaires ; et plus occasionnellement des touristes indépendants) qui font vivoter quelques petits commerces. Malgré cette relative déception, Semir Osmanagić (parfois surnommé « Oncle Sam ») apparaît toujours comme l’incarnation du rêve américain, un expatrié ayant réussi, un entrepreneur à succès, et donc symbole d’espoir en un avenir meilleur.

B. Le poids des nationalismes

47 Un autre élément, plus important sans doute encore, du soutien populaire aux théories de Semir Osmanagić est probablement à chercher du côté de l’histoire récente du pays et du conflit des nationalismes. Là encore, le discours tant de Semir Osmanagić que de ses partisans est très ambivalent. Le projet est souvent présenté par eux comme un projet fédérateur, unificateur : les « pyramides » n’appartiennent à aucune nation, elles sont l’occasion pour tous les peuples constituant la Bosnie-Herzégovine de travailler ensemble pour un monde meilleur. Cependant, c’est dans la part bosniaque (musulmane) de la population de Bosnie-Herzégovine que le projet a rencontré le plus d’adhésion ; ainsi, une enquête réalisée auprès d’étudiants des communautés bosniaque

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 110

et croate de Mostar84 montre un lien très net entre appartenance à la communauté ethnique bosniaque et croyance en l’existence et en l’importance des « pyramides ». Celles-ci sont apparues souvent comme une revanche des Bosniaques sur l’histoire, quasiment comme une compensation aux souffrances de la guerre85. Cet aspect est particulièrement présent chez les Bosniaques de la diaspora, pour lesquels le traumatisme de l’exil s’ajoute à celui du conflit, et qui forment le gros des soutiens et relais du projet à l’étranger. Un mémoire de master de Lejla Tricic86 développe abondamment ce thème, montrant comment « la fiction nationale des pyramides est créée pour surmonter la douleur et la souffrance, et pour guérir » (« pyramid fictional national narrative is created to overcome the pain and suffering, and to heal »).

48 Dans les faits, les adversaires du projet sont souvent assimilés à des traîtres ou des anti- musulmans ; s’il advient qu’ils soient croates (comme l’archéologue Zilka Kujundžić- Vejzagić) ou serbes (comme le ministre de la Culture Gavrilo Grahovac), leur appartenance ethnique est mise en avant pour expliquer leur opposition. L’auteur même du présent texte, bien que française, s’est vue accusée sur un forum par des partisans des « pyramides » d’être « une ancienne personnalité politique serbe » cherchant à « continuer la guerre contre les Musulmans de Bosnie » par d’autres moyens87. Semir Osmanagić lui-même, s’il n’a jamais officiellement présenté les « pyramides » comme « bosniaques » plutôt que « bosniennes », ne fait pas mystère dans ses ouvrages de ses convictions : les Bosniaques actuels seraient les descendants d’un peuple pré-Illyrien88, bâtisseur des « pyramides », et bénéficieraient donc d’une généalogie nettement plus prestigieuse que les Slaves, derniers arrivés dans la péninsule balkanique89. À ce titre, le projet des « pyramides » de Bosnie peut se rattacher aux diverses tentatives apparues dans les Balkans ces vingt dernières années d’ethnicisation de l’histoire et de l’archéologie (voir par exemple le recueil Historijski mitovi na Balkanu90 ou les Actes de la 14ème conférence annuelle de l’Association des Archéologues Européens à Malte en 2008 91) : une archéologie nationale fantasmatique, visant à faire de la Bosnie le « berceau de la civilisation européenne » (voire mondiale, la « pyramide du Soleil » étant « la mère de toutes les pyramides »), et à doter les Bosniaques d’aujourd’hui d’ancêtres prestigieux et d’une identité incomparablement plus ancienne que celle de leurs voisins et rivaux slaves.

C. La faiblesse des institutions

49 À ces éléments qui peuvent permettre d’expliquer au moins partiellement le succès de l’entreprise de Semir Osmanagić en Bosnie, il faut ajouter un autre facteur favorable : la relative faiblesse des institutions issues des Accords de Dayton, et le contexte politique qu’elles entraînent. La structure hyper-fédérale de la Bosnie-Herzégovine (deux entités, dont une Fédération croato-bosniaque elle-même divisée en dix cantons dotés de pouvoirs décentralisés) explique en partie (en sus des relations politiques de son père) la facilité avec laquelle Semir Osmanagić a pu obtenir autorisations de fouilles et subventions. Les autorités fédérales (de la Fédération croato-bosniaque) ont offert au projet un soutien mitigé : de nombreux membres du gouvernement fédéral ont encouragé Semir Osmanagić, visité les fouilles de Visoko (particulièrement au début, au moment où l’euphorie suscitée par le projet était à son comble ; ces visites se sont ensuite quelque peu espacées au fur et à mesure que la presse se faisait moins présente sur le site). Mais la Fondation n’a pas réussi à obtenir du gouvernement fédéral le financement massif espéré, essentiellement du fait de l’opposition du ministre de la

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 111

Culture et des Sports, Gavrilo Grahovac. Celui-ci, s’appuyant sur les avis sans appel rendus par diverses institutions (Commission pour la Protection des Monuments Nationaux92, Zemaljski Muzej de Sarajevo93, Conseil fédéral pour la Géologie94, Académie des Sciences et Arts de Bosnie-Herzégovine95), a très tôt exprimé une opinion négative sur le projet, et a réussi à limiter l’engagement financier fédéral. Mais cette position fédérale n’a pas empêché les collectivités locales (cantons de Zenica-Doboj et de Sarajevo, municipalité de Visoko) de financer la Fondation, soit directement, soit par l’intermédiaire d’investissements structurels (financement de la route menant aux « pyramides »).

50 La même incohérence entre position fédérale et positions locales se retrouve en ce qui concerne les autorisations de fouilles. Au niveau fédéral, le ministre de la Culture considère que la Fondation n’offre pas les garanties scientifiques suffisantes pour pouvoir être considérée comme habilitée à procéder à des fouilles archéologiques96 ; pis, même, la Commission pour la Protection des Monuments nationaux estime que l’amateurisme du travail de la Fondation met en danger des sites archéologiques réels. C’est ce qui explique que Semir Osmanagić n’a jamais pu obtenir l’autorisation qu’il souhaitait de pratiquer des fouilles au sommet de Visočica, à proximité de la forteresse de Visoki classée Monument National ; et que les fouilles commencées en 2006 sur les pentes supérieures de la colline ont dû être abandonnées en 2007, suite à l’extension de la protection sur une zone beaucoup plus importante décidée par la Commission97. Par contre, ailleurs, en l’absence de monument classé, les autorisations de fouilles sont du ressort des autorités cantonales, qui les ont accordées année après année sur les collines de Plješevica et de Vratnica, malgré les mises en garde de la Commission et du ministre Grahovac, et l’absence de documentation scientifique sérieuse produite par la Fondation. À cela s’ajoutent fréquemment des rivalités entre échelons de décision différents, ainsi entre le Musée local de Visoko, qui a soutenu dans un premier temps Semir Osmanagić, et le Musée national de Sarajevo, dont les archéologues ont fermement condamné depuis le début ce qu’ils considéraient comme un projet pseudo- scientifique. Les dirigeants et spécialistes des deux musées, qui s’étaient déjà opposés par le passé autour du site d’Okolište98, et qui se sont heurtés à nouveau lors de la restauration de la forteresse de Visoki99, se sont affrontés à propos des « pyramides », entraînant avec eux les autorités dont ils dépendent, les uns reprochant au musée local son absence de compétence scientifique, les autres reprochant aux autorités fédérales et aux spécialistes de Sarajevo une ingérence dans les affaires du canton et de la municipalité.

51 L’extrême division des pouvoirs et des compétences en Bosnie-Herzégovine, l’absence d’une autorité de régulation dans le domaine de l’archéologie, ont donc permis à Semir Osmanagić de tirer profit des failles du système d’un pays qui n’est toujours pas signataire de la Convention de La Valette de 1992100 (Convention Européenne pour la Protection du Patrimoine Archéologique), et de bénéficier d’une tolérance, voire d’un encouragement, des autorités, qui seraient difficilement imaginables dans un autre pays d’Europe. Ce phénomène est d’autant plus dommageable, pour les archéologues et défenseurs du patrimoine bosnien, que ce dernier a fait l’objet d’un véritable culturocide pendant le conflit de 1992-1995101, avec la destruction systématique d’éléments patrimoniaux qui accompagnait la politique d’épuration ethnique. Si quelques-uns des éléments les plus emblématiques de ce patrimoine ont pu être sauvés et restaurés, voire, à l’instar du pont de Mostar, reconstruits, on ne compte plus les

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 112

monuments disparus ou menacés de disparition à court terme, et dont le délabrement s’accentue d’année en année, par manque de moyens – et parfois aussi, il faut bien le dire, par manque de volonté politique, sous l’influence de la corruption ou de choix discutables de développement économique102. Que le projet pseudo-archéologique de Semir Osmanagić reçoive des financements publics, alors même que le Musée de Sarajevo a vu par deux fois le toit d’une de ses ailes s’effondrer103 sur les collections archéologiques par manque d’argent pour des réparations urgentes104, ou que les manuscrits survivants de l’incendie de la Bibliothèque de Sarajevo attendent toujours leur restauration dans une caserne désaffectée105, a bien de quoi scandaliser.

Conclusion

52 L’aventure des « pyramides » de Bosnie, sous ses dehors parfois amusants de projet pseudo-archéologique à mettre au même niveau qu’une affaire de Rennes-le-Château ou une énième découverte de l’Atlantide, est également ainsi un révélateur de certains dysfonctionnements profonds de la société bosnienne : fractures nationales, inefficacité politique, pauvreté… auxquelles il faudrait ajouter les failles du système éducatif, la corruption, l’impuissance ou l’incompétence d’une partie des intellectuels. À la désespérance de la société bosnienne, les « pyramides » peuvent-elles offrir plus qu’une réponse illusoire ? Ne sont-elles pas qu’un faux-semblant, dont quelques possibles retombées positives ne compenseront pas les retombées négatives probables : fausse histoire nationale aux implications dangereuses, haine populaire appelée sur les scientifiques d’un pays qui peine déjà à conserver ses diplômés, négation ou détournement d’un patrimoine réel déjà menacé, diffusion massive du charlatanisme sous diverses formes. Que les « pyramides » de Bosnie, après six années de fouilles sans aucun résultat scientifique, continuent d’être visitées et financées par les autorités, et montrées aux enfants des écoles de Bosnie comme un élément de leur patrimoine, ne peut qu’interpeller et préoccuper, au-delà des scientifiques, tous les amoureux de ce magnifique pays.

NOTES

1. Où se trouverait un mythique trésor templier. 2. Un des sites les plus controversés de l'histoire de l'archéologie, qui a donné lieu à de nombreuses accusations de faux et autres rebondissements, y compris judiciaires, depuis 1924, et qui est un des thèmes favoris des pseudo-archéologues, qui y voient la preuve de l'invention de l'écriture au Paléolithique en Europe. Dans l'état actuel de nos connaissances, il semble que Glozel soit un site authentique, mais gallo-romain et médiéval, ce qui n'exclut pas la possibilité de certains faux contemporains introduits sur le site lors des fouilles des années 20. 3. Stonehenge est bien sûr un site archéologique parfaitement légitime, mais il est un de ceux qui ont donné lieu au plus grand nombre d'interprétations farfelues, tant sur sa fonction que sur les méthodes de sa construction.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 113

4. Cet impressionnant site pré-colombien de l'Illinois a, comme Stonehenge, fait l'objet de nombreuses interprétations discutables. 5. Cette formation rocheuse sous-marine au large de l'île japonaise de Yonaguni (archipel de Ryukyu) est souvent présentée par les pseudo-archéologues comme un « monument ». 6. Un cas qui aurait pu être quelque peu similaire est celui des “pyramides” de Montevecchia, là aussi des collines présentées par plusieurs auteurs italiens comme des pyramides préhistoriques, voir par exemple Di Gregorio (Vincenzo), Il mistero delle piramidi lombarde [Le mystère des pyramides lombardes], Fermento, 2009 ; mais aucun de ces auteurs n'a encore réussi à faire accepter ses idées par les autorités italiennes, ni à faire financer une campagne de fouilles. 7. Emrić (Amel), « Experts Find Evidence of Bosnia Pyramid », The Associated Press, jeudi 20 avril 2006 - http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2006/04/20/ AR2006042001800.html 8. Woodard (Colin), « The Mystery of Bosnia's Ancient Pyramids », Smithsonian Magazine, décembre 2009 - http://www.smithsonianmag.com/history-archaeology/The-Mystery-of- Bosnias-Ancient-Pyramids.html?c=y&page=1 9. Nukić (Nadija), Report on a geological survey of Visočica elevation in Visoko, Bosnia and Herzegovina, Sarajevo, novembre 2005 - http://www.bosnianpyramid.com/PDFS/egeoloskiVisočicaokt2005.pdf 10. Osmanagić (Semir), Bosanska piramida Sunca : Otkriće prve evropske piramide [La pyramide bosnienne du Soleil : découverte de la première pyramide européenne], Sarajevo : Klepsidra, 2005 - http://www.alternativnahistorija.com/AH8main.htm 11. Avant même le début des fouilles, un âge très avancé pour les « pyramides » est affirmé par Semir Osmanagić : plusieurs milliers d’années, voire, dans son ouvrage Bosanska Piramida Sunca de 2005, 12 000 ans. 12. Exclusive interview with Semir Osmanagić, BosnianPyramids.org - http:// www.bosnianpyramids.org/index.php?id=6&lang=en 13. Markey (Sean), « Pyramid in Bosnia - Huge Hoax or Colossal Find ? », National Geographic News, 12 mai 2006 - http://news.nationalgeographic.com/news/2006/05/pyramid-bosnia-1.html 14. Voir le site de la Fondation créée par Semir Osmanagić : http://piramidasunca.ba/ 15. Rose (Mark), « The Bosnia-Atlantis Connection », Archaeology Online, 27 avril 2006 - http:// www.archaeology.org/online/features/Osmanagić/index.html 16. Harding (Anthony), « That Bosnian pyramid ! », The European Archaeologist, (25), été 2006 - http://www.e-a-a.org/TEA25.pdf 17. Site personnel de Semir Osmanagić, où ses livres sont disponibles en ligne : http:// www.alternativnahistorija.com/ 18. Courrier de Grace Fegan, http://allaboutbosnianpyram.blogger.ba/arhiva/ 2006/05/09#241665 19. Bačanović (Vuk), « U potrazi za izgubljenim izvještajima [A la recherche des rapports perdus] », BH Dani, (552), 11 janvier 2008 – http://www.bhdani.com/default.asp? kat=txt&broj_id=552&tekst_rb=12. Traduction disponible ici : http://irna.lautre.net/A-la- recherche-des-rapports-perdus.html 20. Harding (Anthony), « The great Bosnian pyramid scheme », British Archaeology, (92), janvier- février 2007 - http://www.britarch.ac.uk/ba/ba92/feat3.shtml 21. Cité dans Rose (Mark), art.cit.. 22. « Bosnian pyramids » : A pseudoarchaeological myth and a threat to the existing cultural and historical heritage of Bosnia-Herzegovina, lettre au Directeur général de l'UNESCO Koichiro Matsuura, 12 juin 2006 - http://www.archaeology.org/online/features/Osmanagić/UNESCO.pdf 23. Vrabac (Sejfudin),et al., Izvještaj o geološkim istraživanjima Visočice kod Visokog [Rapport sur la géologie de Visočica près de Visoko], Rudarsko-geološko-građevinski Fakultet Univerziteta u Tuzli, 17 avril 2006 - http://irna.lautre.net/IMG/pdf/Output-2.pdf 24. Bačanović (Vuk), art.cit.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 114

25. Paul Heinrich's geological postings on the « Bosnian Pyramid » sur le forum de discussion « Hall of Maat » - http://www.hallofmaat.com/modules.php?name=Articles&file=article&sid=103 26. Schoch (Robert M.), « The Bosnian Pyramid Phenomenon », The New Archaeology Review, 1 (8), septembre 2006 - http://www.robertschoch.net/ Bosnian%20Geology%20Robert%20Schoch%20%20Pyramids%20Colette%20Dowell.htm 27. Osmanagić (Semir), op.cit. 28. « MRAV » : Međunarodna Radna Akcija Volontera [Chantier international de volontaires] 29. Par exemple le forum de David Icke : http://forum.davidicke.com/index.php 30. La Fondation a d'ailleurs fréquemment tendance à enjoliver le CV des participants aux fouilles ; par exemple, un jeune Italien titulaire d'une licence en archéologie est régulièrement présenté comme « le Docteur X, archéologue » ; il est vrai que le titre de « Dottore » est beaucoup plus largement attribué en Italie que dans les autres pays d'Europe. 31. http://www.bosnic.com/ 32. Un exemple : « Mekki Torabi posjetio bosanske piramide [Mekki Torabi a visité les pyramides de Bosnie] », Metro Portal, 9 novembre 2010 – http://metro-portal.hr/mekki-torabi-posjetio- bosanske-piramide/50966. Mekki Torabi est un guérisseur marocain. 33. « Semir Osmanagić a Damanhur [Semir Osmanagić à Damanhur] », La Voce del Canavese, 16 avril 2007 - http://www.damanhur.info/attachments/1628_mag000450001.pdf 34. Voir « De la transparence et de l'intégrité scientifique », Le site d'Irna, 11 octobre 2008 - http://irna.lautre.net/De-la-transparence-et-de-l.html 35. Bačanović (Vuk), « Osmanagić je otjerao stručnjake iz projekta » [Osmanagić a chassé les scientifiques du projet], BH Dani, (546), 30 novembre 2007 - http://www.bhdani.com/default.asp? kat=txt&broj_id=546&tekst_rb=25 36. Voir par exemple cette explication fournie par un volontaire sur le forum de David Icke : http://forum.davidicke.com/showpost.php?p=1060063674&postcount=65 37. Page consacrée à Okolište sur le site du Deutsche Archäologische Institut : http:// www.dainst.org/de/node/24076?ft=all 38. Anđelić (Pavao), Visoko i okolina kroz historiju [Visoko et ses environs à travers l'histoire], Visoko, 1984 39. Old Visoki fort, the historic site, sur le site de la Commission pour la Protection des Monuments Nationaux : http://www.kons.gov.ba/main.php?id_struct=50&lang=4&action=view&id=2409 40. Osmanagić (Semir), Otvoreno pismo prof. Enveru Imamoviću [Lettre ouverte au professeur Enver Imamović], 8 mai 2006 - http://www.piramidasunca.ba/ba/index.php/20060508233/index.php? option=com_content&view=article&id=233:semir-Osmanagić-otvoreno-pismo-prof-enveru- imamovicu-koji-u-niz-navrata-uporno-iznosi-neistine-o-p&catid=1:najnovije&Itemid=126 41. Voir « La forteresse qui n'existait pas », Le site d'Irna, 21 juillet 2008 : http://irna.lautre.net/ La-forteresse-qui-n-existait-pas.html 42. Voir en particulier Bešlagić (Šefik), Stećci, kultura i umjetnost [Stećci, culture et art], Sarajevo, 1979. 43. Bačanović (Vuk), « Osmanagić je otjerao stručnjake iz projekta » (art.cit.). 44. Djurdjevic (Nenad), In the name of the Sun, and the Moon, and the Stars, 25 octobre 2009 - http://www.bosnian-pyramid.com/journal/2009/10/25/in-the-name-of-the-sun-and-the-moon- and-the-stars.html 45. Vrbančić (Davorin), Bosanske piramide na stećcima [Les pyramides de Bosnie sur les stećci], 27 février 2008 - http://www.piramidasunca.ba/ba/index.php? option=com_content&view=article&id=1640:bosanske-piramide-na- steima&catid=1:najnovije&Itemid=126 46. Bohannon (John), « Mad About Pyramids », Science, 313, 22 septembre 2006 - http:// www.johnbohannon.org/NewFiles/bosnia.pdf

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 115

47. Djurdjevic (Nenad), Archaeologists Unearth Votive Pyramid in Visoko! , 29 septembre 2008 - http://bpblognews.blogspot.com/2008/09/archaeologists-unearth-votive-pyramid.html 48. Voir le communiqué de presse de l'Université de Kiel où l'artefact est actuellement en cours d'étude : http://www.uni-kiel.de/aktuell/pm/2008/2008-093-tonobjekt.shtml 49. Voir « Le bout du tunnel ? », Le site d'Irna, 16 août 2011 - http://irna.lautre.net/Le-bout-du- tunnel.html 50. Osmanagić (Semir) et al., Projekt istraživanja i konzervacije Starog grada Visoki [Projet de recherche et conservation de la Vieille Ville de Visoko], Sarajevo, avril 2007 - http:// piramidasunca.ba/en/index.php?option=com_content&task=view&id=747&Itemid=26 51. L'expression a été utilisée pour la première fois par le géologue américain Paul Heinrich dans ce post : http://www.hallofmaat.com/read.php?1,405378,405510,sv=1#msg-405510 52. Schoch (Robert M.), « Politics, Money and Science », Atlantis Rising, (85), janvier 2011 - http://www.innoventek.com/PoliticsMoneyAndScience_AtlantisRisingNbr85Jan2011.pdf 53. Osmanagić (Semir) et al., Izvještaj o Programu istraživanja Fondacije AP BPS za 2006. godinu [Rapport sur le programme de fouilles de la Fondation AP BPS pour l'année 2006], Sarajevo, février 2007 - http://www.piramidasunca.ba/ba/index.php? option=com_content&view=article&id=651:izvjetaj-o-programu-istraivanja-za-2006- godinu&catid=23:izvjetaji&Itemid=61 54. Osmanagić (Semir), Netehnološka Civilizacija Maja naspram Modernih tehnoloških Civilizacija [La civilisation non technologique des Mayas par rapport aux civilisations technologiques modernes], thèse de sociologie soutenue auprès de la Faculté des Sciences Politiques de l'Université de Sarajevo, mai 2009 - http://www.semirOsmanagić.com/ba/Maje_- _doktorska_disertacija_jun_2009.doc 55. http://piramidasunca.ba/bs/aktuelnosti/icbp/icbp-2011/itemlist/category/14- icbp-2008.html 56. http://piramidasunca.ba/bs/aktuelnosti/icbp/icbp-2011 57. Program of the First International Scientific Conference Bosnian Valley of the Pyramids, Sarajevo, 25 au 30 août 2008 - http://www.bosnianpyramid.com/PDFS/ICBP%20- %20Program%20July%2016th%202008.pdf 58. La « hiérolinguistique » est la « science des langues sacrées ». Toutefois, la seule mention de cette science sur Internet apparaît sur des pages de M. Stekel, ou consacrées à cet auteur… 59. Barakat (Aly A.), Geological and Geo-archaeological Observations on the Bosnian Pyramids in Visoko, Le Caire, juin 2006 - http://www.piramidasunca.ba/en/en/news/1004-the-geological-and-geo- archaeological-observations-on-the-bosnian-pyramids-in-visoko.html 60. Swelim (Nabil), The Pyramid Hills : Visočica and Plješevica Hrašće – Observations, and Analyses, septembre 2007 - http://www.nabilswelim.com/downloads/Pyr_Hills.pdf.pdf 61. Swelim (Nabil), Visočica on the balance, 2010 - http://www.nabilswelim.com/downloads/ vic_10.pdf 62. Swelim (Nabil), Originalno pismo dr. Nabila Swelima dr. Blagoju Govedarici [Lettre originale du Dr. Nabil Swelim au Dr. Blagoje Govedarica], 7 mai 2009 - http://www.piramidasunca.ba/ba/index.php? option=com_content&view=article&id=2321:swelim-govedarici-vi-ste-arogantni-i-nemate-nauih- kvalifikacija-da-govorite-o-piramidama&catid=1:najnovije&Itemid=126 63. Nikolić (Domagoj), Razgovori s piramidom [Discussions avec une pyramide], 6 septembre 2011 - http://piramidasunca.ba/bs/iz-mog-ugla/item/83-razgovori-s-piramidom.html 64. http://www.salviamoci2012.it/ 65. http://www.sbresearchgroup.eu/ 66. Robins (Don), Circles of Silence, Souvenir Press, 1985. 67. Fil de discussion Piramidi in Europa sur le forum archéologique Ostraka, http:// ostraka.forumfree.it/?t=53186252

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 116

68. Pruitt (Tera C.), Authority and Archaeology: An Analysis of the Role of Authority in the Production of Archaeological Accounts of the Past (titre provisoire), thèse de doctorat de l'Université de Cambridge, à paraître. 69. Italijanski Institut potvrðuje postojanje vještačkog betona na Bosanskoj Piramidi Sunca [Un Institut italien confirme l'existence de béton artificiel sur la Pyramide bosnienne du Soleil], 21 décembre 2009 - http://www.piramidasunca.ba/ba/index.php? option=com_content&view=article&id=2594:italijanski-institut-potvrje-postojanje-vjetaog- betona-na-bosanskoj-piramidi-sunca&catid=1:najnovije&Itemid=126 70. Građevinski institut Tuzla, Preliminarni rezultati ispitivanja uzoraka materijala uzetih sa Piramide Sunca i Piramide mjeseca [Résultats préliminaires de l'examen d'échantillons de matériaux prélevés sur la Pyramide du Soleil et la Pyramide de la Lune], 12 janvier 2007 - http:// piramidasunca.ba/bs/projekat/Izvještaji/179-preliminarni-rezultati-ispitivanja-uzoraka- materijala-uzetih-sa-piramide-sunca-i-piramide-mjeseca-2.html 71. Pašić (Muhamed), Rezultati ispitivanja uzoraka Bosanske piramide Sunca [Résultats de l'examen d'échantillons de la Pyramide bosnienne du Soleil], 26 janvier 2009 - http:// www.piramidasunca.ba/ba/index.php/200901262159/index.php? option=com_content&view=article&id=2159:analiza-betonskog-materijala-s- piramida&catid=1:najnovije&Itemid=126 72. « Tunnels, bois fossile et carbone 14 », Le site d'Irna, 21 septembre 2008 - http:// irna.lautre.net/Tunnels-bois-fossile-et-carbone-14.html 73. Le « culte du cargo », ou « cargo cult », renvoie à des comportements développés dans les sociétés pré-industrielles du Pacifique durant et après la deuxième guerre mondiale, reposant sur des pratiques de mimétisme ; le physicien Richard Feynman a repris l'expression de « Cargo Cult Science » pour désigner toutes les variantes de science approximative et de pseudoscience. 74. Coppens (Philip), « The New Pyramid Age - Unearthing Europe’s Oldest Pyramid Complex », Nexus Magazine, 17 (1), décembre 2008-janvier 2009 - http://www.philipcoppens.com/ nap_art4.html 75. Osmanagić (Semir), « How did “Pharaoh” Dr. Zahi Hawass try to stop Bosnian Pyramids project », The New Era Times, mars 2011 - http://www.tnetimes.com/article/244-verge-fall- dictator-among-egyptologists-zahi-hawass-edgar-cayce-pyramid-sphinx-bosnia-semir-dr-sam- Osmanagić-Osmanagićh-corruption-egypt-mubarak-antiquities-regime-suzanne-national- geographic-history-channel-bouval-hancock/ 76. Osmanagić (Semir), Od masona do mentalnih projekcija [Des francs maçons aux projections mentales], non publié – Disponible en ligne sur le site de l'auteur : http:// www.alternativnahistorija.com/AH1.htm 77. Bohannon (John), art.cit. 78. Par exemple le fait que la longueur des arêtes de Visočica serait de 365 mètres exactement, fait auquel on donne une signification astronomique : Lazović (T.), « Sjeverna strana piramide Sunca je jednakostranični trougao [La face Nord de la pyramide du Soleil est un triangle équilatéral]», Dnevni Avaz, 17 avril 2006 79. Exemple : le « Polycontrast Interference Photography » de Harry Oldfield, voir « Vérifications pseudo-scientifiques », Le site d'Irna, 2 mai 2007 - http://irna.lautre.net/Verifications-pseudo- scientifiques.html 80. Ce parc d'attraction, consacré aux mystères archéologiques et aux extraterrestres, et fondé par l'écrivain von Däniken en Suisse, a fermé ses portes en novembre 2006. 81. Ainsi, une conférence de presse annonçant une validation des théories de Semir Osmanagić par le Dr Swelim et ses collègues égyptiens dès le lendemain de leur arrivée à Sarajevo en septembre 2007 ne donne lieu qu'à une seule question des journalistes présents, portant sur la durée du séjour des scientifiques égyptiens. 82. Harding (Anthony), art.cit.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 117

83. Foer (Joshua), « Love Triangles », Outside online, 24 avril 2007 - http://outsideonline.com/ outside/destinations/200705/bosnia-herzegovina-1.html 84. Marcus (Alexander), Fotini (Christia), « Walk Like an Egyptian : Identity Construction in Post-Conflict Bosnia-Herzegovina », Comparative Politics (à paraître). 85. Et peut-être aussi comme l’équivalent bosniaque de Medjugorje, le grand pèlerinage catholique d’Herzégovine, qui attire bon an mal an deux millions de pèlerins dans cette petite ville ? 86. Tricic (Lejla) , Dispatches from the Bosnian Valley of the Kings or How Bosnians created a fictionalized national History, thèse de Master, California State University, Fresno, décembre 2007 - http://ecollections.lib.csufresno.edu/specialcollections/document.php?CISOROOT=/ thes&CISOPTR=19840&CISOSHOW=19713 87. Voir par exemple ce message de forum : http://ostraka.forumfree.it/? t=53186252&st=30#entry453062181 88. Osmanagić (Semir), Bosanska piramida Sunca… (op.cit.), voir le chapitre I, « Anthropologie génétique ». 89. Holtorf (Cornelius), « Meta-stories of archaeology », World Archaeology, 42 (3), 2010 - http:// www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/00438243.2010.497382 90. Voir en particulier Kolstø (Pål), « Procjena uloge historijskih mitova u modernim društvima [Evaluation du rôle des mythes historiques dans les sociétés modernes] », in Historijski mitovi na Balkanu, Sarajevo : Institut za Istoriju, 2003 - http://www.iis.unsa.ba/izdavacka_djelatnost/ posebna_izdanja/mitovi/mitovi.html 91. Harding (Anthony) et al., « Fictitious pasts : a danger for European archaeology ? », 14ème conférence annuelle de l’Association des Archéologues Européens, Malte, 2008 - http:// events.um.edu.mt/eaa2008/harding.pdf 92. Voir http://irna.lautre.net/Ce-que-les-institutions,107.html, courrier de la Commission pour la Protection des Monuments Nationaux au ministre Grahovac, 17 avril 2007 93. Voir http://irna.lautre.net/Ce-que-les-institutions.html, courrier du Zemaljski Muzej au ministre Grahovac, 25 avril 2007 94. http://irna.lautre.net/Ce-que-les-institutions.html, courrier du Conseil Fédéral pour la Géologie au ministre Grahovac, 20 avril 2007 95. http://irna.lautre.net/Ce-que-les-institutions.html, courrier de l'Académie des Sciences et Arts de Bosnie-Herzégovine au ministre Grahovac, 23 avril 2007 96. http://irna.lautre.net/Ce-que-les-institutions,107.html, courrier du ministre Gavrilo Grahovac au gouvernement de la Fédération, 9 mai 2007 97. Décisions de la Commission pour la Protection des Monuments Nationaux n°05.2-2-1047/03-12 du 15 mars 2006, et n°05.1-02-106/09-2 du 10 mars 2009 - http:// www.kons.gov.ba/main.php?id_struct=50&lang=1&action=view&id=2409 98. Center for Investigative Reporting, BiH archeological treasure neglected through lack of will and leadership, publication en ligne du CIN (Centar za istraživačko novinarstvo), Sarajevo, 2004 - http://www.cin.ba/Stories/P2_Culture/?cid=400,1,1 99. « Ignominies », Le site d'Irna, 12 août 2008 - http://irna.lautre.net/Ignominies.html 100. Lettre ouverte de la communauté scientifique bosnienne à M. Christian Schwarz-Schilling, Haut Représentant de l’ONU en Bosnie-Herzégovine, Sarajevo, 14 mars 2007 - http://irna.lautre.net/IMG/ pdf/lettre_schwarz01.pdf et version anglaise : http://irna.lautre.net/IMG/pdf/letter-ohr- final02.pdf 101. Wallon (Emmanuel), « Portrait de l’artiste en témoin - Les guerres yougoslaves de la page à l’écran », in Lescot (David), Véray (Laurent), éds., Les mises en scène de la guerre au XXe siècle, Théâtre et cinéma, Paris : Nouveau Monde, 2011 - http://e.wallon.free.fr/IMG/pdf/Artiste- temoin.pdf

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 118

102. Conseil de l'Europe, Programme régional pour le patrimoine culturel et naturel du Sud-Est de l'Europe : Bosnie-Herzégovine, 2010 - http://www.coe.int/t/dg4/cultureheritage/cooperation/see/ countries/bosnia_FR.asp? 103. Bačanović (Vuk), « Državne institucije podržavaju Osmanagićevu sektu » [Les institutions d'Etat soutiennent la secte d'Osmanagić], interview publiée dans BH Dani, (496), 15 décembre 2006 - http://www.bhdani.com/default.asp?kat=txt&broj_id=496&tekst_rb=19 104. Sadiković (Mirna), « Sedam bh. institucija kulture pred zatvaranjem » [Sept institutions culturelles bosniennes menacées de fermeture], Tuzlanski Info Portal, 1 juillet 2011 - http:// www.tip.ba/2011/07/01/sedam-bh-institucija-kulture-pred-zatvaranjem/ 105. Arte, Vidéo : La Bibliothèque de Sarajevo, mai 2011 - http://www.arte.tv/fr/ 2151166,CmC=2946150.html

RÉSUMÉS

Cet article propose une synthèse critique sur les pyramides qu’aurait découvertes Semir Osmanagić en Bosnie-Herzégovine. Cette affaire de pseudo-archéologie s’explique selon un contexte géomorphologique, culturel et social complexe qui s’articule autour de la personnalité de son inventeur.

This article provides a critical synthesis around the pyramids discovered by Semir Osmanagić in Bosnia. This pseudo-archeology affair can be explained by its complex context in three different extents: geomorphologic, cultural and social, joined with Osmanagić’s personality.

INDEX

Keywords : Pyramids, Bosnia-Herzegovina, Semir Osmanagić, pseudo-archeology Mots-clés : pyramides, Bosnie-Herzégovine, Semir Osmanagić, pseudo-archéologie

AUTEUR

IRNA fr

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 119

Notes de lecture

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 120

Roth (Klaus) and Brunnbauer (Ulf) eds, Urban Life and Culture in Southeastern Europe. Anthropological and Historical Perspectives Ethnologia Balkanica 10 (2006) — Munich, LMU, 2006, 365 p.

Hugues Sachter

RÉFÉRENCE

Roth (Klaus) and Brunnbauer (Ulf) eds, Urban Life and Culture in Southeastern Europe. Anthropological and Historical Perspectives, Ethnologia Balkanica 10 (2006) — Munich, LMU, 2006, 365 p.

1 L’ouvrage collectif en question constitue un événement considérable, tant par le nombre des contributions (22) que par l’aire géographique concernée (presque tous les pays de l’Europe du Sud Est, y compris la Slovénie, mais hors Bosnie-Herzégovine, Kosovo et Monténégro). Les contributions sont réparties en cinq chapitres, à savoir : • -Structure et planification urbaines, architecture (5 articles) • -Relations ville-campagne (2 articles) • -Topographie sociale, relations ethniques et de genre (4 articles) • -Culture urbaine, urbanité (4 articles) • -La culture populaire dans la ville (6 articles)

2 Dans le premier chapitre, Maximilan Hartmuth étudie de manière transversale l’émergence d’un langage architectural post-ottoman au début du XX° siècle, alors que l’Empire perd son hégémonie et qu’une prétention généralisée à une modernité fait renaître l’identité nationale. Marija Maksin-Mićić étudie la constitution des périphéries urbaines de Valjevo et Knjaževac en Serbie, en insistant sur le rapport balancé à la ruralité et à la centralité qui s’y forme. Katarina Višnar s’intéresse pour sa part au

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 121

devenir des signes résiduels de la ruralité une fois ceux-ci insérés dans un tissu urbain (sur le cas de Ljubljana). Ermis Lafazanovski met en évidence le basculement des lieux publics de Skopje, et les modifications du statut de la grande place face au vieux pont, de la conquête serbe de 1912 à l’après-tremblement de terre de 1963, au niveau des pratiques sociales du centre-ville. Cristofer Scarboro étudie les monuments révolutionnaires de Haskovo (Bulgarie), et les glissements de style et de sens qui s’y manifestent au fur et à mesure que l’on y est passé d’un socialisme héroïque et guerrier à un socialisme humaniste prétendant au bien-être.

3 Dans le deuxième chapitre, Konstantina Bada rend compte d’une enquête sur le devenir des femmes venues à la ville, à Agrinio, en Grèce du Nord, mettant en évidence les circonstances (faisant une large part à la guerre civile et aux coupures conséquentes) et les dynamiques d’émancipation par l’activité économique qui s’en sont suivies. Rory Yeoman offre une étude approfondie et balancée du rapport ambivalent entre ville (a priori décadente car cosmopolite) et campagne (affublée de l’image de la pureté originelle) que présente l’évolution de la pensée oustachi en Croatie entre les deux guerres.

4 Dans le troisième chapitre, Siegfried Gruber étudie les ségrégations spatiales (sociales et religieuses) dans le Shkodër de 1918. Mirjana Pavlović se penche quant à elle sur l’ethnicité des Serbes de Timisoara, qu’elle relie principalement à une vision d’immigration rurale en quête de statut. Ana Luleva et Cvetana Bončeva explorent la construction des identités dans le contexte d’une zone frontalière entre Bulgarie et Grèce, au travers des comportements d’identification liés à l’usage des stéréotypes dans les mariages mixtes. Ivanka Petrova étudie les rôles sexués dans une grande entreprise internationale à Sofia, dans laquelle les marqueurs de genre, souvent associés à des stéréotypes de société traditionnelle, structurent les rapports dans l’entreprise au-delà des prescriptions organisationnelles. Aleksandar Miletić revient sur la culture urbaine dans l’entre-deux-guerres dans le Royaume de Yougoslavie, en mettant en évidence au travers d’une revue de presse une modernisation urbaine, marquée par un affranchissement au regard des rapports patriarcaux, confrontée à un grave problème de logement et d’urbanisation, et sans cesse refoulée par l’opinion publique encore profondément liée à la prégnance du monde rural. L’article d’Ivana Spasić se réfère au thème omniprésent de l’« asphalte » (ASFALT) comme signifiant (en général positif) de l’urbain en Serbie, en affirmant une filiation à la notion bourdieusienne de distinction. Au fil des interviews cette notion s’affirme comme le thème central d’une opposition à la culture rurale, ou plus exactement à la culture urbaine enracinée dans le rural telle qu’elle s’est manifestée avec acuité dans la Serbie de la période Milošević. Vesna Vučinić-Nešković et Jelena Miloradović produisent une analyse de sociologie urbaine du Corso (Korzo) de Smederevska Palanka (Serbie), appuyée sur une microgéographie des lieux de déroulement de ce cérémonial urbain, élevé au rang (justifié à notre avis) de phénomène social total. Aleksandra Pavićević clôt le chapitre avec une réflexion historique de l’émergence de la crémation comme rite funéraire urbain dans la Serbie en voie de modernisation, rappelant les présupposés hygiénistes d’origine et les obstacles, moins purement religieux que liés à la perpétuation des rites funéraires.

5 Le quatrième chapitre s’ouvre avec un article d’Ivana Kronja sur les tendances de la culture urbaine en Serbie à partir de la fin du régime communiste. La vie de café et les thématiques du cinéma social mettent en avant l’influence écrasante des médias dans la nouvelle culture, qui façonne ainsi les rôles sociaux qui se mettent en scène dans la vie

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 122

de loisirs, tandis que la débrouille et la « ligne de moindre résistance » conduisent des existences sans ligne de force. Dragana Antonijević et Ljubomir Hristić analysent le discours des graffiti dans Belgrade, alternant entre protestations contre le régime Milošević, l’intolérance ethnique et sexuelle pour aboutir aux slogans philosophico- nihilistes. Mais ces expressions peuvent être reclassées en expressions conservatrices et expressions de révolte, mettant néanmoins au premier plan la sublimation de la violence par l’identification aux groupes de supporters. Orli Fridman présente le phénomène des « femmes en noir » sur ce lieu politiquement symbolique qu’est la Place de la République à Belgrade. Le mouvement face à la responsabilité et à l’oubli (Srebrenica), est plus audible sur le lieu du crime, mais n’y trouve pas à se confronter au champ politique serbe, comme c’est le cas en ce lieu de confrontation des discours. Ana Hofman et Iva Tarabić s’interrogent sur une expérience d’échanges de cultures musicales avec les musiciens rroms, mettant en évidence les différents types de musiques et d’instruments en lien avec la professionnalisation, puis avec la commercialisation de la profession sur le mode moderne du show biz, qui permet une identification aux musiques vernaculaires non rroms. Dans le même registre, Raluca Nagy et Cristina Plecadite décrivent le développement de la musique techno (« électronique ») à Bucarest, comme signe d’intégration au monde extérieur de la part des jeunes, avec en particulier l’émergence des clubs comme points de rassemblement corrélativement à celle de la figure du DJ. C’est à la nouvelle sociabilité de café à Constantza que s’intéresse Raluca Petre, constatant l’élargissement des cercles de sociabilité par rapport au peu de mobilité sociale qu’imposait la rigidité des sociétés socialistes. Enfin, Iva Filipova Kyurcheva prend en considération les pratiques politiques associées aux clubs de football, dans la période de fin du communisme, comme dans les premières années de transition, se référant à la ligne d’E. Hobsbawn concernant la substitution du sport à la religion dans le contexte d’éveil des nationalismes.

6 La première constatation que l’on peut faire est que l’ensemble de la zone des Balkans est balayée et que, bien que les spécificités de chaque pays puissent être savourées par le connaisseur, la réalité commune aux sociétés contemporaines de l’Europe du Sud-Est est bien cernée. En définitive, on se doit de constater que le classement par chapitres est relativement artificiel, et pourrait subir un système de rotations et d’inversions quasi infini. Mais en fait, la thématique d’ensemble reprend les grands thèmes récurrents de la littérature balkanique qui associent le doublet ville-campagne et celui de tradition-modernité, mais une fois de plus sans que les deux oppositions soient bien distinguées. Sur le plan de la méthode, on constate l’irruption généralisée des méthodes contemporaines d’ethnologie et de micro-géographie urbaines, qui confèrent leur qualité aux travaux empiriques. Par contre, sur le plan théorique, on sent que la primauté va à la problématique « balkanique » comme spécificité, alors que la contribution au débat théorique entre courants de pensée ne vient qu’en second rang. Cette impression est confirmée par la place relativement faible qu’occupe la sortie du socialisme dans les problématiques, même si cette dernière constitue la toile de fond inévitable des phénomènes décrits dans cet ouvrage.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 123

AUTEURS

HUGUES SACHTER Maître de conférences en Économie à l’Université d’Artois

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 124

Horel (Catherine) dir.,1908, l’annexion de la Bosnie-Herzégovine, cent ans après Bruxelles/Bern/Berlin etc. : Peter Lang, 2011, 284 p. [coll. « Enjeux internationaux » n°13]

Philippe Gelez

RÉFÉRENCE

Horel (Catherine), 1908, l’annexion de la Bosnie-Herzégovine, cent ans après, Bruxelles/Bern/ Berlin etc. : Peter Lang, 2011, 284 p. [coll. « Enjeux internationaux » n°13]

1 Le livre représente les actes d’un colloque qui a eu lieu en septembre 2008 à Paris, intitulé 1908, La crise de Bosnie dans le contexte européen, cent ans après, organisé par l’IRICE et divers acteurs publics français, ainsi qu’avec le soutien du Forum culturel autrichien. L’idée qui le sous-tend est que la crise bosniaque de 1908 est étroitement liée à celle de juillet 1914, via les guerres balkaniques — et cela, du point de vue des relations internationales et du jeu des alliances. On en trouvera un compte rendu factuel exhaustif sous la plume de Vojislav Pavlović dans le Bulletin de l’Institut Pierre Renouvin de 2009 (accessible sur www.cairn.info/revue-bulletin-de-l-institut-pierre- renouvin-2009-2-page-165.htm).

2 Il semble, à la lecture de ces actes de colloque, qu’il n’y ait plus grand-chose de neuf à dire sur l’annexion de la Bosnie-Herzégovine. En dépit de la présence d’éminents spécialistes de la période, aucun nouvel éclairage d’ensemble n’a été apporté sur une question qui a déjà été bien étudiée à maintes reprises dans toutes les histoires générales, et qui a fait l’objet de monographies pour ainsi dire exhaustives. La mémoire de cet événement n’a d’ailleurs pas réussi à créer de dynamique particulière dans les pays plus particulièrement concernés : une tentative de colloque a été avortée en Bosnie-Herzégovine, et rien n’a été initié en Autriche. Il faut simplement mentionner un copieux et éclairant article de Dževad Juzbašić1, paru dans Südost-Forschungen en 2009, où l’annexion est problématisée à nouveaux frais dans le cadre du contentieux

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 125

entre les deux parties de la Monarchie (crise hongroise de 1909) et remise dans la perspective de l’octroi d’une constitution à la province jusqu’alors occupée.

3 Cette constatation n’est cependant pas une critique, car il manquait, pour la langue française, non seulement une monographie de référence sur la question, mais aussi un lieu intellectuel qui prête support aux inévitables interrogations suscitées par l’événement de 1908. Dans cette perspective, ces actes remplissent parfaitement leur rôle de Wegweiser. S’ils n’intéressent donc le chercheur qu’à la marge, les deux volets — « Acteurs internationaux », regroupant neuf articles, et « Les implications locales de l’annexion », en regroupant neuf autres — lui offrent de solides outils de référence.

4 Sans s’attarder sur les textes de réflexion générale qui encadrent ces actes (W. Baumgart, « Les antécédents de la crise bosniaque de 1908 » ; E. Busek, « Les Balkans : Passé-Présent-Futur. Perspectives pour la Bosnie »), on retiendra, dans le premier groupe, l’idée générale que la crise n’a pas seulement pesé sur les relations internationales, mais qu’elle a été dans chaque pays le sujet de débats sur la politique internationale à mener. Sont ainsi examinés les positions française (G.-H. Soutou, « La France et le concert européen dans la crise bosniaque »), russe (V. Adeev, « Nicolas II et Alexandre Izvolski. L’élite politique de la Russie en route pour Buchlau »), allemande (H. Afflerbach, « Nibelungentreue ? Germany and the Bosnian Annexation Crisis »), ou encore italienne (F. Guida, « Vico Mantegazza, l’Italie et la crise bosniaque »). Dans cette même idée, on lit avec intérêt — quoiqu’elle n’intéresse la crise bosniaque que fortuitement — l’intervention de B. Lory (« La proclamation de l’indépendance bulgare. Vulgate et zones d’ombre »), pour qui la proclamation d’indépendance en Bulgarie résulterait en partie d’une soif de pouvoir de la part du prince Ferdinand. Plus classiquement sont exposés les rôles d’Aerenthal (A. Suppan, « Baron Aerenthal, Pan- Serbian Propaganda and the Annexation of Bosnia-Herzegovina »), du Royaume-Uni (P. Louvier, « Le Royaume-Uni et la crise de Bosnie. Succès et revers d’une diplomatie idéaliste et pragmatique »), et de la Serbie (V. Pavlović, « Le volet serbe de la crise de l’annexion de la Bosnie-Herzégovine »).

5 Dans le second groupe, on recense des articles qui n’ont d’autre originalité que celle de donner aux francophones une synthèse de la production en serbo-croate (et en allemand) — ce qui n’est pas négligeable, d’ailleurs : P. Vrankić, « The Religious Communities in Bosnia-Herzegovina under Austrian-Hungarian Rule, 1878-1918 » ; D. T. Bataković, « Les Serbes de Bosnie-Herzégovine face à l’annexion (1908-1914) » ; S. Matković, « Croatian Views on the Annexation Crisis » ; S. Šoja, « La politique nationale de l’Autriche-Hongrie en Bosnie-Herzégovine et le mouvement national des Slaves bosno-herzégoviniens ». L’article de Ph. Gelez s’intéresse aux réactions parmi les musulmans locaux (Ph. Gelez, « Factions et partis politiques musulmans de Bosnie- Herzégovine face à l’annexion »).

6 Toujours dans ce second groupe sont présents des articles dont la thématique est locale ou régionale, mais qui ne s’intéressent pas directement, voire pas du tout, à la crise de l’annexion elle-même : C. Horel présente le cadre multiculturel de Sarajevo à ceux qui ne le connaissent pas (C. Horel, « Sarajevo autrichienne, une nouvelle multiculturalité »), P. B. Miller jette les passerelles qui relient 1908 à 1914 (P. B. Miller, « From Annexation to Assassination. The Sarajevo Murders in Bosnian and Austrian Minds ») ; enfin, H. Haselsteiner donne une réflexion, parfois moralisante, sur le rôle transhistorique des Grandes puissances dans les Balkans (H. Haselsteiner, « The Great Powers and South-Eastern Europe »).

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 126

7 On regrettera, à la fin de cette lecture, que rien de systématique n’ait été dit sur le rôle joué par la révolution Jeune-turque durant la crise de l’annexion. C’eût été sortir de l’Europe et voir qu’une bonne part des Balkans, à l’époque, est encore ottomane, y compris — au moins nominalement — la Bosnie-Herzégovine. On sera gré à l’organisatrice de la rencontre d’avoir ainsi donné le jour à ces actes, qui constituent un volume utile dans la bibliothèque de tout dix-neuviémiste.

NOTES

1. Juzbašić (Dževad), « Die Annexion von Bosnien-Herzegowina und die Probleme bei der Erlassung des Landesstatutes », Südost-Forschungen, 68, 2009.

AUTEURS

PHILIPPE GELEZ Maître de conférences en Études slaves (BCMS) (Paris Sorbonne)

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 127

Lorain (Marie-Thérèse) et Lory (Bernard) éds, Guillaume Lejean. Voyages dans les Balkans (1857-1870) Paris : Non-Lieu, 2011, 496 p. [coll. « Via Balkanica »]

Nicolas Trifon

RÉFÉRENCE

Lorain (Marie-Thérèse) et Lory (Bernard) éds, Guillaume Lejean. Voyages dans les Balkans (1857-1870), Paris : Non-Lieu, 2011, 496 p. [coll. « Via Balkanica »]

1 Parus dans des publications spécialisées — tel le Bulletin de la Société de géographie — ou destinées à un large public — la Revue des deux mondes, le Magasin pittoresque — les lettres, mémoires, rapports de mission issus des archives et articles de Guillaume Lejean (1824-1871) ont été réunis pour la première fois dans un épais volume qui vient de paraître aux éditions Non Lieu. L’éditeur rend enfin disponibles les travaux d’un auteur qui a connu son heure de gloire du temps de Napoléon III et qui demeure une référence pour les géographes et les historiens1. L'introduction est signée par la biographe du voyageur-géographe ; le choix des matériaux, leur présentation, la postface et l'appareil de notes, très fourni, a été rédigé par l'historien Bernard Lory.

2 Il s’agit d’un travail d’édition remarquable à tout point de vue. Pour rendre accessible une œuvre aussi disparate, rédigée dans une langue dont certaines tournures peuvent surprendre de nos jours, et surtout pour identifier les faits, rectifier les erreurs, rendre intelligibles les ethnonymes, toponymes et autres anthroponymes orthographiés à l’ancienne ou sortis d’usage depuis longtemps, pour préciser certaines références, il fallait des recherches ardues dont on imagine difficilement de l’extérieur l’étendue et le caractère fastidieux. Pour une publication papier (et pas seulement d’ailleurs), seule une édition rigoureusement annotée présente un réel intérêt à l’heure où tant de documents sont disponibles à l’état brut sur la Toile, et donnent lieu à des

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 128

interprétations souvent tendancieuses ou tout simplement sans rapport avec le contexte dans lequel ils ont été rédigés.

3 Comme chez nombre de ses contemporains, les formules infantilisantes, les jugements à l’emporte-pièce émis sur un ton de supériorité à propos des défauts et qualités supposés des races dans les Balkans ne manquent pas dans les écrits de Lejean. À propos des Valaques, par exemple : ceux du nord du Danube, les Roumains, et non ceux de Macédoine, d’Epire et de Thessalie, les Aroumains (qu’il appelle, p. 372, Valaques du Sud ou encore Zinzares). Dans une lettre écrite en juin 1857, il en dresse un tableau haut en couleur assez déconcertant de prime abord : Quelle singulière nation ! Des enfants qui se croient des hommes, mais du moins des enfants sympathiques. Les Serbes, que j’admire bien davantage, sont dignes mais un peu roides. Les Roumains sont les Français du Danube, avec une certaine ingénuité en plus ; seulement ils tiennent à ne pas être ingénus. Leur cordialité est charmante et leur dévouement sincère. Le sentiment ne leur manque pas ; c’est la solidité, le sérieux, la moralité qui leur manquent. Je leur dis quelquefois : Vous êtes des enfants, et déjà vous êtes vieux et gangrenés jusqu’à la moelle. Ils me répondent : C’est le fait des phanariotes. Eh ! Morbleu, laissez-là les phanariotes, et corrigez- vous ! J’aime quelques individus mais pas la masse. Il m’a paru que les paysans valent mieux, si affaissés qu’ils soient ; quant à l’aristocratie c’est une étable d’Augias. Entrez dans un salon, et vous pouvez dire tout d’abord : neuf sur dix de ces hommes sont des voleurs ; neuf sur dix de ces femmes sont des… ou le seront. Une frivolité, une légèreté, une paresse, un luxe inouïs, et, pour suffire à des dépenses folles, des ressources honteuses ou l’exploitation impitoyable du klakasch (paysan corvéable). Il est vrai que la boyarie confiant aux Tziganes bohémiens l’éducation de ses enfants et la conduite de ses voitures, on voit d’où sort chaque génération. (p. 268)

4 Les Valaques ne sont évidemment pas les seuls à avoir droit à de tels raccourcis désobligeants, et les généralisations sont d’un goût douteux, même quand elles se veulent bienveillantes comme dans le cas des pacifiques laboureurs bulgares et des vaillants guerriers serbes.

5 Pour être gênante rétrospectivement, la rhétorique centrée sur la psychologie des peuples qui abonde dans les écrits des voyageurs, géographes et diplomates occidentaux parcourant le Sud-Est européen ne devrait pas nous faire perdre de vue le fait que c’est à ces écrits que nous devons pour l’essentiel les maigres connaissances que nous détenons sur la région et ses habitants à l’époque. En critiquant le « balkanisme » forgé de l’extérieur, on devrait rappeler le silence qui a longtemps prévalu dans ces pays à propos de leur histoire, de la vie quotidienne, des coutumes... Les raisons d’un tel mutisme sont complexes, et le poids de l’administration ottomane est sans doute pour beaucoup, mais ce n’est pas une raison pour en faire abstraction. C’est le reproche que je ferais à Maria Todorova, auteure d’un ouvrage par ailleurs incontournable dont on ne peut que saluer la traduction en français2. L’arrivée des États-nations allait changer la donne, en favorisant l’émergence sur place d’intellectuels et d’experts souvent de valeur et d’un public désireux de connaître l’histoire et les réalités de son pays. Dans un sens, on ne peut que s’en féliciter, tout en déplorant l’usage nationaliste de l’histoire forgée dans ces conditions. Le peu d’attention accordé à l’histoire et aux réalités communes de la région constitue une autre conséquence de cette évolution, plus rarement prise en compte. Aussi, dès lors qu’il s’agit de l’histoire de l’ensemble de la région, surtout pendant la période qui précède l’entrée en lice des États nationaux, à moins de se contenter des versions proposées par chacune des histoires nationales, on est conduit à recourir aux données,

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 129

descriptions et analyses fournies par des auteurs extérieurs. Cela vaut jusqu’à une date récente, les choses étant justement en train de changer, y compris grâce à un livre comme L’imaginaire des Balkans de M. Todorova. Née en Bulgarie et diplômée de l’Université de Sofia, cette auteure est bulgare, certes, mais son livre a été écrit en anglais aux États-Unis et procède d’une problématique occidentale, tout au moins au départ, initiée par les travaux sur l’orientalisme du Palestinien Edward Said qui enseignait également aux États-Unis et s’adressait à un public anglophone3.

6 On ne saurait donc en vouloir à Lejean pour ses écarts stylistiques et, pour revenir au passage que nous venons de citer in extenso, on peut faire remarquer que, pour être déconcertant, il n’est pas moins saisissant pour ce qui est de la critique de l’« aristocratie » roumaine. S’il épouse certains préjugés de son temps, Lejean, qui était issu de la paysannerie bretonne, est aussi un observateur attentif et fait preuve d’une extrême honnêteté intellectuelle dans ses descriptions, précieuses, notamment lorsqu’elles portent sur le monde bulgare.

7 Pour compléter le tableau des Valaques, rappelons, avec Marie-Thérèse Lorain (p. 11), que Lejean a dû côtoyer à Paris les « nobles proscrits » roumains de la révolution de 1848 dans les cours de Jules Michelet au Collège de France (les frères Bratianu, Constantin Rosetti, Ion Ghica) et qu’il s’est appuyé parfois sur les travaux des « savants indigènes » de Iasi et de Bucarest (Mihail Kogalniceanu, August Troboianu Laurian, Cezar Boliac) mais aussi de Belgrade (p. 48), ce qui fait de lui un « passeur » entre « la jeune recherche scientifique balkanique et les cercles savants parisiens », pour reprendre les mots de Bernard Lory (p. 61 et 437).

8 Sur les routes des Balkans, d’une découverte à l’autre4, Lejean poursuivait un but assez précis : établir une carte ethnographique de la Turquie européenne, c’est-à-dire combler les taches blanches des cartes établies par ses prédécesseurs. Élysée Reclus l’a reprise dans sa Géographie universelle en sorte que cette carte en couleur a marqué durablement la perception de la répartition des populations dans les Balkans et joué un rôle considérable lors des négociations portant sur le partage des anciennes possessions de l’Empire ottoman. Dans sa postface, Bernard Lory écrit : Sans le savoir, avec le désir naïf de classification de l’érudit de cabinet, Lejean contribue au processus de discrimination nationale qui va déchirer les Balkans jusqu’à nos jours. Il fournit des arguments aux tenants de l’État-nation qui militent pour des territoires ethniquement homogènes et qui n’hésiteront pas à convertir, dénationaliser, déporter ou massacrer ceux qui ne rentrent pas dans le grand dessin unificateur. Par ignorance, Lejean a fait figurer de grandes zones monochromes sur sa carte, qui laissent entendre que des États homogènes sont facilement réalisables dans les Balkans. (p. 440-441)

9 Cette conclusion est peut-être en peu sévère pour le Lejean. En effet, en dessous de la carte publiée par Elysée Reclus figure la légende suivante : « Cette carte ne peut avoir qu’une valeur approximative. La plupart des populations de races et de langues diverses sont entremêlées et non juxtaposées. »5

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 130

NOTES

1. Lejean (Guillaume), Voyages dans les Balkans, 1857-1870, textes édités et présentés par Marie- Thérèse Lorain et Bernard Lory. - Paris : Non lieu, 2011. - (493 p.) : ill. - ; 24 x 16 cm. - (Via Balkanica) 2. Todorova (Maria), L’imaginaire des Balkans, trad. Rachel Bouyssou, Paris : Editions EHESS, 2011. 3. Paru en 1997, Imagining the Balkans été traduit en 1999 en bulgare et en serbe, en 2000 en roumain et en grec, en 2001 en slovène et en macédonien, en 2003 en turc et en 2006 en albanais. 4. Il est, par exemple, le premier à faire état de l’existence des Gorani, musulmans slavophones du Kosovo, qu’il a rencontrés lors de la traversée du Šar en 1869 (pp. 373-374). 5. Nouvelle Géographie universelle. 1, L’Europe méridionale, Paris : Librairie Hachette, 1876.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 131

Nitsiakos (Vassilis), On the Border : Transborder Mobility, Ethnic Groups and Boundaries along the Albanian- Greek Frontier Berlin : LIT Verlag, 2010, 504 p. [coll. « Balkan Border Crossings- Contributions to Balkan Ethnography »]

Mariana Bara

RÉFÉRENCE

Nitsiakos (Vassilis), On the Border : Transborder Mobility, Ethnic Groups and Boundaries along the Albanian-Greek Frontier, Berlin : LIT Verlag, 2010, 504 p. [coll. « Balkan Border Crossings- Contributions to Balkan Ethnography »]

1 Sur la frontière : mobilité transfrontalière, groupes ethniques et limites le long de la frontière gréco-albanaise est le titre du dernier livre en date de l’anthropologue Vassilis Nitsiakos, professeur à l’Université de Ioannina, paru à Berlin, en anglais, l’année dernière. Il aborde une question de grande actualité dans le contexte de la libre circulation des personnes, libre circulation qui apparaît comme l’un des principes constitutifs des droits fondamentaux au sein de l’Union européenne.

2 Dès l’introduction, l’auteur a le souci de distinguer migration transfrontalière et migration transnationale, différents dans leurs rapports à la définition des identités culturelles, ethniques, personnelles et de groupe. En s’emparant ensuite du thème de la migration albanaise, il l’envisage comme un phénomène transfrontalier en l’abordant sous l’angle de la double identité, de l’identité contestée/négociée, de la mobilité, des réseaux de communication, et cela de façon remarquablement libre par rapport à toute idéologie qui pourrait empiéter sur l’épistémologie. L’un des objectifs de l’anthropologie sociale étant la description, le phénomène de la migration

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 132

transfrontalière est traité en trois temps : l’observation, les questions et les documents. Replacé dans le contexte du kourbet (migration pour le travail) — une constante de l’espace balkanique —, et au-delà donc de son actualité en Grèce, le tout est imbriqué dans un style narratif proche du journal en prose, mais loin de la fiction. Sans fournir d’indications explicites, l’auteur aide à sa manière les lecteurs à déchiffrer des tendances en matière de mode de vie, d’attitudes culturelles, d’environnement, de démographie.

3 Le fait que l’auteur parle les langues de la région garantit un niveau élevé de sincérité de la part des sujets interrogés. « I speak to them in Vlach and they respond with enthusiasm », note-t-il à un moment donné (p. 388-389). De plus, originaire des lieux, il partage avec leurs habitants des espaces de la vie quotidienne, participe aux événements rituels, est attaché à certaines valeurs culturelles (surtout la danse) et consacre à ces entretiens et réunions le temps requis et la patience nécessaire. Il fréquente ces localités et ces gens depuis les premières années qui ont suivi la chute du communisme. Il n’est pas rare qu’il se retrouve accablé par les stéréotypes des histoires de vies qu’il entend.

4 Le livre est densément construit, avec un pouvoir d’observation qui séduit le lecteur tout en amplifiant la perspective scientifique. Il en va ainsi, par exemple, des changements de nom, changement souvent délibéré qui peut être envisagé comme le résultat d’une opération de négociation de l’identité. On trouve des individus qui ont respecté leur ancien nom de famille, qui exprimait leur ethnicité aroumaine (les Fouki, les Nita, les Kapourani ont des réseaux familiaux ou de parenté des deux côtés de la frontière). On trouve d’autre part des musulmans albanais qui ont adopté des noms chrétiens, ou des chrétiens albanais qui ont adopté des noms grecs (Elda devient Efie, de Efthymia ; l’albanais Mirka devient Sokratis). Cette stratégie du changement de nom est adoptée pour accéder au statut de Grecset pouvoir travailler en Grèce. Les noms peuvent muter au fil des générations, dans la même famille, ce qui illustre la théorie de l’auteur de la fluidité de l’identité. Ainsi le nom aroumain Qyratsëde la grand-mère se transforme, chez son fils, Gjerg, l’équivalent albanais. Même s’il ne parle pas la langue de sa mère, Gjerg ne pense pas encore à l’émigration — il n’est pas encore Giorgos, nous dit l’auteur ; en revanche, le fils de Gjerg, l’adolescent Hristos, appartient à une nouvelle vague d’identification albanaise : il étudie dans une école grecque et manifeste un penchant évident envers la culture grecque.

5 Dans l’ensemble, le désir de comprendre la nature des phénomènes engendrés par la frontière, les migrations, les négociations identitaires, s’explique par l’expérience personnelle de l’auteur qui, enfant, avait déjà été confronté au mystère de la frontière. Parfaitement détachée des politiques des États-nations, l’étude porte sur la suppression des frontières et même, implicitement, sur les avantages de la mondialisation et de la construction de l’Union européenne.

6 C’est cette dimension personnelle qui retient l’attention, car l’auteur a fondé sur elle sa méthode. Ses qualités intellectuelles et son style soutiennent la réflexion anthropologique, conférant au livre une dimension démonstrative. Les marques émotionnelles qui le ponctuent favorisent l’accès à un savoir particulièrement complexe. L’attitude des personnes sur lesquelles porte l’étude ressort très bien de la relation des conversations et des descriptions, l’anthropologue ayant un véritable don d’écrivain pour prendre ses distances avec une taxinomie et une analyse catégorielle rigide, souvent en usage au nom de « vérités scientifiques ». Tel Héraclite, il se tient

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 133

devant la réalité tandis que les eaux de l’Histoire se jettent sur un territoire qui émerge finalement dans son entier, en dépit de la coupure dictée par la frontière, il y a un demi-siècle, à la suite d’une sorte de cataclysme cosmique. Les liens ethniques et les identités nationales modernes, le public et le privé dans l’espace social, les liens culturels, l’intimité culturelle (cultural intimacy) trament la question complexe de la recherche et de l’approche épistémologique.

7 Ce n’est cependant pas qu’un exercice de style : Nitsiakos se replace dans une problématique postmoderne d’effondrement des savoirs. La connaissance à l’ère postmoderne et la perspective qu’elle implique sont, pour lui, des préoccupations constantes ; il les oppose systématiquement à la connaissance moderne, influencée à ses yeux par les idéologies nationales. Par conséquent, il affirme dans la partie théorique la nécessité pour l’anthropologue de réviser les vieux concepts, de créer de nouveaux outils de connaissance, plus proches et plus adaptés à la fluidité de la réalité observée. Celle-ci n’est pas donnée une fois pour toutes, n’est pas un acquis immuable, et le fait d’étudier la frontière, expression de l’arbitraire et de l’artificiel, en est pour lui une preuve. Un passage offre une bonne illustration du style empathique de l’auteur, pour qui la compassion et toute pensée et sentiment qui pourraient troubler la prétendue contemplation distante, objective, scientifique, occupent une place importante. I am told that all the inhabitants of this village are Muslim, but there is no mosque or any other holy place in the settlement. Around the village the marks of desolation and ruin are also prominent; it is strange to see the barrenness of the place, too, considering that the soil is fertile and it was built in terraces cultivated by the co-operatives of the communist era; I am told they used to specialise in the production of fruit and vegetables. I leave this place with a heartache. The farewell of the children and the look in their eyes will haunt me all day. (p. 365-366)

8 C’est du chevauchement de l’émotionnel et du rationnel que découle la connaissance, envisagée comme un processus et non pas comme l’exposé d’un état figé. Le souci de l’anthropologue d’expliquer ses choix stylistiques se manifeste également dans la conception du livre, qui a été écrit en deux temps et se présente sous la forme d’un journal suivi par un exercice d’écriture réflexive.

9 La bibliographie du livre couvre l’essentiel de la production de ces deux dernières décennies sur la frontière en anthropologie. Un des mérites du livre est de faire fructifier un savoir issu des conférences et des communications du Réseau sur la migration transfrontalière1. Il s’adresse à un public plus large que celui des experts et des étudiants. Tous ceux intéressés par le phénomène de la migration, la mobilité et l’identité seront pleinement récompensés en le lisant. J’avoue, pour ma part, à titre de linguiste ayant mené des enquêtes de terrain pour observer les phénomènes liés au bilinguisme, avoir été très sensible aux parties consacrées aux Valaques [Aroumains] – quatre des seize chapitres, soit environ un tiers du livre.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 134

NOTES

1. Voir, entre autres, Nitsiakos (Vassilis), Mantzos (Kostas), « Migration and National Borders. Albanian migrants to Greece : a local case » (partie d’un projet de recherché financé par le Fonds social européen [FSE]), in Balkan Border Crossings (Annual of the Konitsa Summer School), volume 1, 2007.

AUTEURS

MARIANA BARA Maître de conférences (Université Hyperion, Bucarest)

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 135

Pavlović (Srdja), Balkan Anschluss. The Annexation of Montenegro and the Creation of the Common South Slavic State West Lafayette : Purdue University Press, 2007, 228 p.

Patrick Michels

RÉFÉRENCE

Pavlović (Srdja), Balkan Anschluss. The Annexation of Montenegro and the Creation of the Common South Slavic State, West Lafayette : Purdue University Press, 2007, 228 p.

1 S. Pavlovic, politologue, co-fondateur de Spaces of Identity (revue en ligne), s’intéresse aux prémices de l’inclusion du Monténégro dans le Royaume des Serbes, Croates et Slovènes. Il y dresse une vision critique de l’histoire politique et identitaire de la population du Royaume du Monténégro à la fin XIXème et au début XXème siècle.

2 Dès l’introduction, il affirme que le droit à l’autodétermination, principe à la base des compromis qui ont participé à la création des États post-impériaux de l’Europe du Centre et des Balkans, a été refusé aux Monténégrins. Cependant, tout comme sur leur identité nationale, les Monténégrins sont divisés sur la terminologie à employer sur la décision de l’Assemblée de Podgorica du 25 novembre 1918 (annexion ou unification). Cette décision, qui proclame l’union du Monténégro à la Serbie, a fait, et fait toujours, l’objet de virulentes disputes quant à « la légalité de l’Assemblée, la légitimité de sa résolution et sa représentativité de la volonté populaire des Monténégrins » (pp. 3, 13-22). Ce débat déborde sur l’identité nationale des Monténégrins, trop facilement « assimilés » aux Serbes, malgré la résistance de leur Église orthodoxe, et le « Soulèvement de Noël 1919 » (lutte armée de janvier 1919). De fait, « l’intégration » du Monténégro à la Serbie s’appuie sur la serbité supposée des Monténégrins. La

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 136

revendiquer permet d’évoquer une prétendue continuité temporelle et culturelle de la nation serbe. Cependant, l’identification monténégrine aux Serbes a lieu avant la conceptualisation de la nation et sa contextualisation montre qu’elle se réfère à la sud- slavité, à la coalition anti-ottomane et à la chrétienté. La société monténégrine est jusqu’au XVIIIème siècle tribale, avec son jeu d’alliances en fonction d’intérêts particuliers. L’évolution des frontières du Monténégro montre que les identités, comme ailleurs en ce temps (début XIXème siècle) sont tribales ou régionales. C’est la construction de l’État, et les luttes politiques du début du XXème siècle qui ont contribué à l’édification nationale. À celles-ci s’est ajoutée la lutte dynastique entre la Serbie (Obrenović / Karađorđević) et le Monténégro (Petrović-Njegoš), sise sur l’héritage de l’Empereur médiéval Dušan,

3 L’auteur présente d’abord l’évolution historique de l’État du Monténégro et les deux conceptions étatiques qui se sont enchevêtrées (à ces conceptions étatiques sont attachées des conceptions identitaires). Vasilije Petrović (1744-1766) veut établir un État monténégrin ; Petar Ier (1781-1830) et Petar II Petrović (1830-1851) conçoivent la question monténégrine dans le cadre de la défaite ottomane puis de l’instauration d’un empire chrétien (slave, serbe ou russe) ; Danilo Ier (1852-1860) reprend les concepts de Vasilije ; Nikola (prince 1860-1910, puis roi 1910-1918) adopte une position évolutive, dépendante des contextes.

4 Défenseur des idées de Vasilije et Danilo, c’est la défaite face à l’Empire ottoman en 1862 qui amène Nikola à redéfinir sa stratégie politique ; il signe en 1866 l’accord de défense commune que le prince de Serbie, Mihailo Obrenović, propose (organisation d’insurrections sur les frontières ottomanes et incorporation du Monténégro à la Serbie). Il adopte alors les idées de Petar II Petrović qui percevait les Monténégrins comme serbes et l’État monténégrin comme une partie de l’empire médiéval serbe inconquis. Cette idéologie doit être mise en perspective avec l’idéologie nationale française et italienne d’un État/une nation (Nikola a été éduqué à Paris).

5 L’agrandissement territorial accordé par le Traité de San Stefano incite une centralisation de l’État. Elle se heurte à la peur des dirigeants tribaux d’être marginalisés et elle est perçue par la Serbie comme l’établissement d’une dynastie rivale et la remise en cause du rôle de Piémont qu’elle entend jouer dans la sud-slavité. Les conséquences en sont le renforcement de la sécurité au Monténégro, par crainte d’attaques terroristes serbes et l’annonce du couronnement du Prince Nikola, qui insiste sur l’importance de la souveraineté du Monténégro.

6 L’auteur s’attache ensuite au rôle du Monténégro dans la Première Guerre mondiale. Les manœuvres diplomatiques de l’Autriche-Hongrie pour s’assurer de la neutralité du Monténégro dans la Guerre proclamée contre la Serbie se heurtent à la volonté royale d’expansion territoriale afin de négocier plus tard avec la Serbie une alliance dans la domination sud-slave, de s’assurer une indépendance économique, et d’éviter de s’aliéner la population pro-serbe ; en outre, ces manœuvres ont pour corollaire le soutien russe à la Serbie. En vertu de l’accord militaire avec la Serbie, c’est le Haut Commandement serbe qui est en charge des opérations militaires (et donc de l’affectation des finances, des rations et de l’équipement, avec l’accord des Alliés). Certains hauts officiers monténégrins font état des sentiments unionistes des officiers serbes1. Mais le Monténégro est isolé, et afin d’être en position de négocier, les officiers militaires tentent de satisfaire leurs propres buts militaires, engendrant le discrédit de l’État auprès des Puissances européennes (notamment suite à la prise de Scutari

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 137

[Skadar / Shköder]). Le manque de nourriture et d’armes a raison de l’armée monténégrine. Le gouvernement propose un accord de paix lorsque Cetinje est aux mains des troupes austro-hongroises, le 13 janvier 1916. Les causes de la capitulation monténégrine font l’objet de débats historiques (responsabilité du Roi et de ses visées dynastiques sur la région ; responsabilité de la Serbie qui a tout fait pour mettre l’armée monténégrine en première ligne). Marginalisé, Nikola n’obtient pas d’écho à sa demande de soutien pour l’indépendance du Royaume. C’est même le comité monténégrin pour l’unification des territoires serbes qui est l’interlocuteur privilégié. Par ailleurs, le principe de nationalité, mis en avant par la France, s’efface devant le pragmatisme économique (préserver l’Empire ottoman) et c’est l’union d’un État slave que la France soutient désormais,

7 L’auteur passe en revue les actions du Comité monténégrin pour l’Unification en vue de l’annexion du Monténégro ; il décrit le mode de constitution et de fonctionnement de l’Assemblée de Podgorica et les activités du Roi Nikola ; il mentionne les blocus de l’armée serbe au Monténégro pour empêcher le retour d’officiers au pays et les plaintes émises par certaines populations au sujet des références constantes à la Serbie. La résolution de l’Assemblée ne fait aucune référence à la Yougoslavie ou l’union slave, mais unit le Monténégro à la Serbie sous la dynastie Karađorđević.

8 L’auteur revient sur le soulèvement de Noël 1919 (janvier) survenu en réaction à cette proclamation qui s’est prolongé, sporadiquement, sur cinq ans (jusqu’en 1924), même si l’essentiel des combats s’est déroulé du 5 au 18 janvier 1919, et présente les deux versions des faits (avec les chiffres de chacune).

9 À n’en pas douter, l’annexion du Monténégro a eu une incidence sur la perception par les autres États sud-slaves de la signification de la création de l’État commun et la perception de la Yougoslavie comme une extension de la Serbie dans les dix premières années du nouvel État. Cet ouvrage remet en perspective l’historiographie serbe de l’histoire du Monténégro. L’auteur parvient en bonne partie à objectiver son objet d’étude2 et à présenter les différents points de vue en opposition sur un sujet majeur de l’histoire monténégrine aux répercussions politiques et nationales conséquentes.

NOTES

1. Le représentant du Haut commandement monténégrin, le général Jovan Bečir, démissionne le 13 octobre 1914 ; le capitaine de l’armée monténégrine, Radivoje Miloševič, aurait été sollicité en 1915 pour participer à un projet d’assassinat du roi Nikola. 2. Il ne peut toutefois pas s’empêcher de noter que le Vidovdan est « le jour le plus sacré du calendrier mythologiquement saturé du nationalisme serbe » (p. 65). Mais on est très loin de l’antiserbisme présent dans Rotković (Radoslav), Velika zavjera protiv Crne Gore (Podgorica : Crnogorska izdanja, 2001), qui est une réponse épidermique aux histoires serbes du Monténégro.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 138

Dépret (Isabelle), Église orthodoxe et histoire en Grèce contemporaine. Versions officielles et controverses historiographiques Paris : L’Harmattan, 2009, 288 p. [collection « Études grecques. Domaine grec moderne »]

Katerina Seraïdari

RÉFÉRENCE

Dépret (Isabelle), Église orthodoxe et histoire en Grèce contemporaine. Versions officielles et controverses historiographiques, Paris : L’Harmattan, 2009, 288 p. [collection « Études grecques. Domaine grec moderne »]

1 Cet ouvrage, qui analyse conjointement la place de l’Église orthodoxe dans la vie politique grecque et les représentations du passé, s’appuie sur six types de sources, inégalement mobilisées. Les sources ecclésiastiques, les ouvrages d’histoire ayant suscité des débats socio-politiques et intellectuels, ainsi que les articles de la presse nationale sont les trois sources les plus et les mieux utilisées. L’auteur a aussi recours aux manuels scolaires véhiculant des conceptions et des valeurs conformes à la logique étatique, aux lois et procès-verbaux de séances parlementaires, ainsi qu’à quelques interviews – bien que ces ressources ne soient exploitées de manière créative que dans la deuxième partie du livre. Ce déséquilibre provient de l’envie d’avoir recours, au-delà des sources secondes, à un matériel original, sans que cette envie ait pu être pleinement réalisée. Le peu de place donnée aux documents originaux illustre le choix de Dépret de privilégier une approche classique qui ne s’aventure pas hors des chemins battus. Ainsi, le livre contient trente-neuf pages de bibliographie, sans compter les très nombreuses notes bibliographiques. La richesse de cette recherche méticuleuse et systématique devient quelques fois un handicap : sous le poids de toutes ces données, la

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 139

structure du texte est parfois flottante, et les allers-retours constants entre passé et le présent pas toujours suffisamment ordonnés.

2 La première partie retrace l’évolution de l’Église en relation avec la formation de l’État grec. Les décennies entre 1830 et 1850 sont présentées comme « une phase fondatrice, au cours de laquelle se met en place un modus vivendi entre une Église dominante et un État en formation » (p. 39). La structure de l’Église de Grèce, qui inclut quatre régimes juridiques distincts (l’Église autocéphale, le Patriarcat de Constantinople qui a sous sa juridiction les Nouvelles Provinces, l’Église orthodoxe de Crète et le Mont Athos), est clairement expliquée (p. 64-67) dans un chapitre qui pose la question de savoir s’il ne s’agirait pas, en fin de compte, d’une « Église bicéphale ». Le double rôle de l’Église est aussi évoqué : en tant que vecteur d’une politique d’assimilation nationale (face aux réfugiés et aux populations non-orthodoxes du pays) et en tant qu’instance de contrôle social face au danger communiste. La politisation de facteurs socio-confessionnels et les limites inhérentes à l’interprétation politique de l’orthodoxie (qui a fonctionné plutôt comme une barrière à l’intégration nationale) sont analysées dans ce cadre. L’auteur montre également comment les années 1940 sont définies par l’établissement d’une « démocratie répressive » qui durera jusqu’à la dictature des Colonels. Dépret revient à cette période vers la fin de sa troisième partie afin de relever un changement dans l’image de l’Église : de dépositaire de la nation hellénique, elle devient alors « soutien du pouvoir établi et de l’État, fût-il autoritaire » (p. 210).

3 Au centre de la deuxième partie se trouve le débat sur la séparation entre l’État et l’Église en Grèce. Après une description de la structure administrative de l’Église qui est « beaucoup moins centralisée que l’administration civile » (p.113), le statut du clergé grec est présenté de manière détaillée. Suit l’étude de la législation concernant les liens du mariage et de la famille (« objectif officiel commun à l’État et à l’Église orthodoxe », p. 120) – même si les réformes du PASOK concernant le mariage civil (1982), l’avortement (1986) et la dépénalisation de l’adultère (1982) qui accélèrent la « libéralisation de la société » (p. 155) sont présentées dans une autre section. Pour traiter la question de l’éducation nationale et analyser l’image de l’Église que les manuels scolaires d’histoire construisent, Dépret s’appuie sur les manuels du primaire et du secondaire utilisés dans les années 1980 et 1990. Cela l’amène à interroger l’enseignement religieux public pour qui « l’histoire est la manifestation d’un projet de Dieu » (p. 132). La place de l’Église dans d’autres institutions, comme l’armée et la police, retient aussi son attention. Une section est dédiée aux minorités religieuses en Grèce à la fin du vingtième siècle et à l’idéal d’une homogénéité religieuse et nationale qui a été relativisé depuis les années 1990. Les derniers chapitres de cette partie abordent la question des rapports entre l’Église et l’État en Grèce en comparaison avec la norme européenne : pour comprendre la configuration grecque contemporaine, il faut la placer « au miroir de deux autres parcours », ceux de l’Angleterre et de la France (p. 171).

4 Après ce détour par l’espace européen, la troisième partie revient sur l’analyse de la manière dont l’Église valorise son propre rôle dans l’histoire du pays : tout commence avec la venue de Paul en Grèce en 49-50, Paul étant un juif de culture grecque et, donc, présenté comme appartenant à l’hellénisme (p. 180). Cette partie examine tant les récits romancés du passé collectif exaltant la contribution de l’Église (Byzance, 1821, les écoles secrètes), que leur critique par des « révisionnistes contemporains », ainsi que le précédent archevêque d’Athènes, Christodoulos (p. 220-221), avait nommé ces

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 140

historiens qui essaient de proposer des lectures moins idéologiques du passé. Parmi les nombreux travaux cités, retenons ceux de l’historien Paraskevas Konortas : selon lui, le Patriarche de Constantinople ne pouvait pas avoir « une mission nationale » lors de la période ottomane, parce que cette attribution vient a posteriori et relève de l’anachronisme, projetant « dans le passé des valeurs politiques, des cadres conceptuels beaucoup plus récents » (p. 222). Ou ceux de l’historienne Tonia Kiousopolou, qui analyse la chute de Constantinople en 1453 non seulement comme « une victoire des réseaux anti-unionistes mais, peut-être aussi une victoire de l’Église orthodoxe de Constantinople sur l’empereur byzantin tardif » (p. 205). Ces travaux conduisent à relativiser l’image, jusque-là dominante, d’une « Église captive » sous occupation ottomane.

5 La question de l’Antiquité grecque et de ses représentations contradictoires est aussi traitée dans cette partie : tantôt perçue comme le modèle démocratique duquel l’Église s’est inspirée pour se construire – avant de connaître une « mutation despotique », à l’instar du Vatican, avec le développement de l’État-nation et l’européanisation, selon la théorie de Georges Kontogeorgis (p. 200-201) – tantôt érigée en héritage revendiqué par les « néo-païens » ou « hellénolâtres », qui conçoivent les dogmes chrétiens comme des « mécanismes de pouvoir » (p. 202).

6 Même si le fil conducteur de l’ouvrage n’est pas toujours défini de manière rigoureuse, il s’agit d’une remarquable synthèse de la bibliographie et des débats existants au sujet de l’Église et de sa place en Grèce. Le mérite de ce livre réside plus dans sa qualité de source d’information et dans l’organisation réussie de ce matériel hétérogène que dans sa propre puissance analytique, puisqu’il ne formule pas de nouvelles hypothèses de travail. Les rapports entre histoire et imaginaire (la communauté nationale étant « une communauté imaginée » selon la célèbre formule de Benedict Anderson) ne sont pas examinés, par exemple ; autre lacune, l’Église est érigée en objet d’étude seulement en ce qui concerne son caractère institutionnel, sa dimension en tant que communauté de fidèles à l’échelle de la famille, de la paroisse et de la localité étant très peu prise en compte. Cette approche « d’en haut » coupe l’Église de sa base et n’accorde que peu d’importance aux liens que les fidèles établissent avec elle. Cela ne diminue en rien la valeur de ce travail minutieux qui fait l’état des lieux sur cette question cruciale, en revisitant et en réordonnant une importante masse de données qui restait jusque-là inaccessible à un public francophone.

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 141

Roberts (Elizabeth), Realm of the Black Mountain. A History of Montenegro London : Hurst & Co, 2007, 521 p.

Patrick Michels

RÉFÉRENCE

Roberts (Elizabeth), Realm of the Black Mountain. A History of Montenegro, London : Hurst & Co, 2007, 521 p.

1 L’auteure est une ancienne diplomate qui a enseigné l’histoire balkanique. Comme de nombreux historiens s’intéressant à la région, elle regrette de devoir s’appuyer sur des sources secondaires, mais les sources primaires ne sont accessibles qu’à partir du XIXème siècle.

2 Après avoir critiqué l’école du primo-occupant (qui stipule que les groupes nationaux sont restés purs dans une région de croisement de routes commerciales et à la frontière d’empires plurinationaux), l’auteure revient sur les premiers siècles de la péninsule balkanique, avec les différentes invasions jusqu’à l’installation des Slaves dans la région (fondation de la Raška au IXème siècle [cœur de l’empire médiéval serbe], et de la Duklja/Zeta au Xème). Puis elle passe en revue les évolutions historiques du Monténégro et ses interactions avec l’identité nationale. Elle met en exergue les possibles vecteurs d’identité distincte sans oublier que les populations sont attachées à une identité locale ; et elle souligne les combats dynastiques, notant que, jusqu’au XVIIIème siècle, le seul concept identitaire existant est l’opposition aux Ottomans. Elle montre comment les dirigeants de l’État hésitent, sans suite chronologique, et sans lien avec les accroissements territoriaux successifs, entre hégémonie du Monténégro1 et union de deux États -Serbie-Monténégro- sans ou avec choix de la dynastie dominante, jouant avec les Grandes Puissances tout en étant leur jouet. Nikola hésite entre ces deux « courants », passant du deuxième au premier au gré des relations avec la Serbie. La

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 142

Première Guerre mondiale accélère l’unification souhaitée par l’opposition, jusqu’à la proclamation de l’union du Monténégro en 1918, autre vecteur de guerre civile2 qui s’éteint avec le Traité de Rapallo3.

3 Le traitement octroyé par le centre politique durant l’entre-deux-guerres au Monténégro est vecteur de césures dans l’identification nationale (unification imposée, non-respect de la tradition monténégrine et de l’identité historique du Monténégro [pourtant proclamé « Piémont serbe »], suppression de l’Église autocéphale, aucun support économique : entré dans la guerre en tant qu’État indépendant aux côtés des victorieux, il est le seul à ressortir sans restauration d’indépendance). Ces scissions politico-identitaires se retrouvent durant la Deuxième Guerre mondiale, les séparatistes (verts) soutenant les fascistes italiens dans l’établissement d’un État fantoche, tandis que les unionistes (blancs) intègrent les troupes četnik.

4 La propagande communiste de reconnaissance de l’identité monténégrine rallie une bonne partie des verts. Cette reconnaissance a une limite (celle de l’équilibre des pouvoirs4), et les frontières fixées en 1946 ne répondent pas pleinement aux demandes formulées par le Comité Central du Parti Communiste du Monténégro5. À l’instar des autres Républiques, les sentiments nationaux n’ont pas été annihilés et la Fédération représente un moindre mal. La sur-représentation monténégrine dans les organes du Parti, dans l’armée suscitent notamment la jalousie des Serbes et est vecteur de la caractérologie nationale6 ; élément auquel il faut associer la politique fédérale d’aide aux Républiques “moins développées”, dont le Monténégro profite largement, sans résultat probant.

5 “Communisées”, les élites monténégrines soutiennent Slobodan Milošević. Cependant, trois courants sont à distinguer : soutien aux Slaves du Kosovo, lutte contre la crise économique, soutien à une vraie réforme politique et économique (à diviser entre pluralisme socialiste et pluralisme multipartite). Ce soutien se traduit notamment par la participation du Monténégro aux attaques contre et au plébiscite pour rester avec la Serbie en 1992.

6 En 1993, le débat identitaire refait surface avec la question de l’Église (et en réaction au grand-serbisme de S. Milošević). Mais ce n’est qu’aux fêtes de Pâques de 2000 que le DPS (Demokratska Partija Socijalista – Parti Démocratique des Socialistes) reconnaît l’Église orthodoxe monténégrine. Dans sa volonté de s’isoler de S. Milošević (et de faire oublier l’association Serbie-Monténégro dans la guerre contre la Croatie vis-à-vis de l’“opinion internationale”), M. Djukanović, après s’être emparé du DPS en 1997, s’oriente de plus en plus vers l’indépendance (et non plus une simple autonomie fédérale). La chute de S. Milošević en octobre 2000 remet en cause le soutien occidental au Monténégro (qui n’a jamais été un soutien à l’indépendance) : M. Djukanović est prié de soutenir Vojislav Koštunica dans la recherche d’une solution commune au statut du Monténégro (du fait d’un éventuel risque de répercussion sur le Kosovo) ; dans le même temps des rumeurs courent sur l’implication du jeune président du Monténégro dans des affaires mafieuses. Finalement, en février 2003, les accords de Belgrade aboutissent à une union Serbie-Monténégro bancale (péjorativement appelé “Solania”). Mais on parle de plus en plus d’indépendance du Kosovo, et l’effet domino théorique de la séparation du Monténégro n’a plus lieu d’être. L’État fait face à des problèmes lourds de pauvreté, de chômage et de corruption7. Tous les arguments politiques et nationaux sont évoqués dans le cadre de la campagne du référendum qui, le 21 mai 2006, aboutit à la restauration de l’indépendance du Monténégro. Finalement, le choix est pris par les

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 143

Monténégrins et non plus par les Grandes Puissances. L’auteure conclut par le fait que ce résultat doit être accompagné d’une politique nationale qui ne met pas en exergue les différences, afin de ne pas aliéner une partie de la population, d’apaiser les éventuelles tensions nationales, et d’instaurer une prospérité économique (qui, à ce jour, est loin d’être survenue).

7 Elle met en avant le jeu des Grandes Puissances autour du Monténégro, qui est au croisement de deux mondes, catholique et orthodoxe, en recherche constante d’alliances (vénitiennes, autrichiennes, russes, herzégoviniennes, albanaises, serbes). Peut-être attribue-t-elle une surdétermination au rôle de ce petit État dans les luttes des Grandes Puissances (mais son débouché maritime a été vecteur de nombreuses tractations). Elle présente les différentes versions disponibles pour l’interprétation des événements, expliquant quand ils ne sont pas élucidés que chaque camp reste figé sur ses affirmations sans pouvoir les prouver (les origines des Illyriens, de Nemanja, des Balšići, les historiographies de la bataille de Kosovo Polje, la Couronne des Montagnes et le supposé massacre de 1702, la conspiration de destitution de Nikola, ...). Ayant annoncé vouloir détacher l’histoire du Monténégro de la « monténégritude »8, elle dresse habilement l’histoire de cet État avec, en filigrane, des clefs pour comprendre la question nationale monténégrine.

NOTES

1. La lutte entre l’Autriche-Hongrie, Venise et Napoléon incite le Monténégro à impliquer la Russie dans la création d’un État sud-slave, dont la place centrale reviendrait au Monténégro, sous l’égide de Petar. C’est dans cette tentative que se fonde l’histoire politique du Monténégro comme centre d’un État sud-slave étendu avec le soutien de la Russie, même quand le Tsar abandonne son soutien et que le Monténégro continue le combat contre Napoléon. 2. La fuite du Roi Nikola, après la prise de Cetinje en janvier 1916 représente un trauma national, sans que le soutien aux Petrović cesse pour autant. L’entrée des armées serbes après la chute de l’Autriche-Hongrie est le premier vecteur de la guerre civile. Quant aux raisons de cette révolte, elles sont multiples : opposition à l’intégration à la Serbie, loyauté au roi, préservation de l’identité monténégrine ; sans qu’on puisse réellement déterminer laquelle prédomine. 3. La révolte des Verts (indépendantistes) est soutenue par Victor Emmanuel III qui a épousé Jelena, une des filles de Nikola. Le traité de Rapallo met un terme à la dispute sur Trieste, et au soutien du Roi d’Italie. 4. Cf. Ramet (Sabrina P.), Nationalism and Federalism in Yugoslavia, Bloomington : Indiana UP, 1992. 5. Le CC PCM a demandé l’intégration du Sandžak, la plaine de Sutorina, Dubrovnik, l’Herzégovine, la Metohija. Les Bouches de Kotor sont intégrées dans le territoire en échange de régions kosovares attribuées à la Serbie. 6. Qui est liée au statut politique et au faible travail associé, vecteur d’une image de fainéantise, de vanité, de misogynie (perception exogène) ; à opposer à la bravoure, l’intelligence, l’éducation et la fierté (perception endogène).

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011 144

7. Le mécontentement de la politique menée expliquerait le bond lors du recensement 2003 du nombre de Serbes, passant de 10% en 1991 à 30% en 2003. 8. Les Monténégrins ne s’identifient pas au Monténégro (au contraire des autres groupes nationaux, serbes, croates…), tiraillés qu’ils sont entre la monténégritude et la serbité, les intérêts de l’État monténégrin et celui des Serbes. En outre, l’ambivalence nationale n’est pas homogène (monténégrin aux alentours de la vieille capitale Cetinje ; serbe dans les régions proches de la Serbie ; mixte dans l’actuelle capitale et sur la côte où l’affinité clanique est atténuée et l’influence méditerranéenne se ressent, exception faite d’Herceg Novi, dont la population est herzégovinienne ou serbe, rattachée au Monténégro après la Deuxième Guerre mondiale).

Balkanologie, Vol. XIII, n° 1-2 | 2011