ul. Wilczy Dół 5 02-798 Warszawa www..waw.pl wykonano przez: www.kostekstudio.pl 8 RT 200 O PPP EEE RRRR

LLLL AAAA UUUU NN ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL A

1 Szanowni Państwo, Dear Ladies and Gentlemen,

zapraszam do lektury raportu rocznego. Jego nieco zmieniona forma, pozwoli w sposób interesujący I would like to present you the annual report. Its slightly modified form shall enable us to become acquain- zapoznać się z działalnością Metra Warszawskiego Sp. z o.o. za 2008 rok. ted with the activities of Metro Warszawskie Sp. z o.o. in 2008, in a more attractive and interesting way.

W ubiegłym roku z naszych usług skorzystało o 9% pasażerów więcej niż w 2007 roku. Oznacza to, że Last year, the volume of passengers using our services increased by 9% in comparison with 2007. It means w 2008 roku przewieźliśmy o 12,8 miliona pasażerów więcej niż w roku ubiegłym. Ten znaczny wzrost that in 2008 we managed to transport 12.8 million people more than in the previous year. This remar- liczby pasażerów jest efektem zakończenia budowy pierwszej linii metra oraz zwiększeniem przez nas kable increase is the result of completed construction of the first line of the metro and the increase in the liczby taboru, który obsługuje pierwszą linię. rolling stock volume that handles the first metro line.

Nasza praca została doceniona przez międzynarodowych ekspertów. W roku 2008 zdobyliśmy uznanie Our efforts are appreciated by numerous international experts. In 2008, we gained the recognition of the jury międzynarodowego konkursu Metro Awards, skierowanego do firm związanych z budową oraz jury of the international contest Metro Awards, addressed to companies engaged in building and opera- eksploatacją metra. Spółka Metro Warszawskie otrzymała dwie pierwsze nagrody w kategoriach: Naj- ting the metro. The company Metro Warszawskie won the two first prizes in categories: Best Station and lepsza Stacja oraz Najlepszy Maszynista, a w roku 2009 w kategoriach: Najlepszy Program Utrzymania Best Driver, and in 2009, in the category The Best Maintenance Software and a Special Award for our oraz Nagrodę specjalną za zaangażowanie na rzecz ochrony środowiska. W konkursie, którego ideą involvement in protecting the natural environment. We have also been granted the title of „Reliable Ma- jest zwrócenie uwagi na kwestie dotyczące polityki personalnej prowadzonej przez firmy i przedsiębior- zovian Employer 2008” in a contest designed to draw attention to the issues of human resources policies stwa w Polsce, otrzymaliśmy tytuł „Solidnego Pracodawcy Mazowsza 2008 roku”. Naszej Spół ce przy- in enterprises operating in . Our company also won the title of Business Gazelle 2008, granted to znano też tytuł Gazeli Biznesu 2008 za wykazanie się dynamicznym rozwojem, nieskazitelną reputacją, companies distinctive by their dynamic development, flawless reputation, fairness towards partners and

uczciwością wobec kontrahentów i pracowników. employees. REPORT 2008 ANNUAL

RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT Bezpieczeństwo pasażerów przebywających na stacjach i peronach metra jest dla naszej Spółki priory- Our top priority is the safety of our passengers at metro stations and platforms. Granted safety and tetem. Stosowne certyfikaty bezpieczeństwa potwierdzają zrealizowanie przewidzianych polskim pra- security certificates confirm the implementation and execution of the activities aimed at ensuring passen- wem działań związanych z zapewnieniem bezpieczeństwa podróżnych. Dla zrealizowania nowych roz- ger safety, in line with the provisions of Polish law. In order to implement new solutions within this field, wiązań w tym obszarze, zainicjowaliśmy w 2008 roku wydanie niezbędnych unormowań technicznych, in 2008 we initiated the procedure of issuing all necessary technical specifications, while declaring our deklarując wsparcie techniczne i finansowe całego procesu legislacyjnego. technical and financial support for the entire legislative process.

Podsumowując rok ubiegły, chciałbym podziękować za współpracę Radzie Nadzorczej, Członkom Za- Summarising the past year, I would like to express gratitude for their collaboration to the Supervisory rządu, pracownikom Spółki i naszym Partnerom Handlowym, życząc sukcesów w realizacji wszystkich Board, Members of Management, Company’s employees and our Business Partners, and I wish successes celów w 2009 roku. in implementing all objectives in 2009.

Zapraszam do lektury I welcome your attention

Jerzy Lejk Jerzy Lejk

Prezes Zarządu – Dyrektor Generalny Chairman of Management – General Director

2 3 1. WŁAŚCICIEL I PRZEDMIOT DZIAŁALNOŚCI 1. OWNER AND SUBJECT OF ACTIVITY

Podstawowa działalność Metra Warszawskiego Sp. z o.o. to: The core business of Metro Warszawskie Sp. z o.o. covers:

Przewozy pasażerskie metrem w Warszawie, które wykonujemy na podstawie umowy podpisanej Transporting passengers by metro in , under an agreement signed with the z Zarządem Transportu Miejskiego; Warsaw Transport Authority (ZTM); Sprawowanie funkcji inwestora zastępczego budowy metra w Warszawie. Działalność Acting as project management company for developing the metro in Warsaw. We perform tę realizujemy w imieniu i na rzecz Miasta Stołecznego Warszawy, zgodnie z Umową o Zastępstwo this function on behalf and for the Capital City Warsaw, in accordance with Agreement for Inwestycyjne z 23 stycznia 2003 roku, poprzez nadzór nad całością procesu inwestycyjnego, Project Management of 23th January 2003, by monitoring the full investment process from począwszy od etapu przygotowania inwestycji, przez organizację i realizację procesu inwestycyjnego the phase of preparation, through organisation and execution, to assessment of implementation aż po rozliczenie zadań; of tasks; Bieżące utrzymanie i eksploatacja taboru, urządzeń i obiektów metra. Maintaining and operating the rolling stock, systems and facilities of the metro, on a current basis.

Właścicielem 100% udziałów w Metrze Warszawskim Sp. z o.o. jest Miasto Stołeczne Warszawa. The Capital City Warsaw owns 100% of shares in Metro Warszawskie Sp. z o.o.

W kwietniu 2008 roku, Zgromadzenie Wspólników Metra Warszawskiego Sp. z o.o. podjęło uchwałę In April 2008, the Assembly of Shareholders of Metro Warszawskie Sp. z o.o., adopted a resolution on o zmianie Aktu Założycielskiego Spółki. Nowy Akt zmienił kompetencje poszczególnych organów Spółki, amending the Company’s Founding Act. The new Act changed the competences of individual organs of zwiększając między innymi uprawnienia Zarządu do samodzielnego podejmowania decyzji w zakresie the Company, among other, by extending Management’s competence to take decisions independently, zaciągania zobowiązań związanych z działalnością statutową Metra Warszawskiego Sp. z o.o. as regards contracting commitments associated with statutory activities of Metro Warszawskie Sp. z o.o. ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT

4 5 2. ZARZĄD I RADA NADZORCZA 2. MANAGEMENT AND SUPERVISORY BOARD

ZARZĄD METRA WARSZAWSKIEGO SP. Z O.O. MANAGEMENT OF METRO WARSZAWSKIE SP. Z O.O.

W roku 2008 (i do chwili obecnej) Zarząd Metra Warszawskiego Sp. z o.o. prowadził sprawy Spółki In 2008 (until the present), the following composition of the Management of Metro Warszawskie w następującym składzie: Sp. z o.o. handles Company’s affairs:

Pan Jerzy Lejk - Prezes Zarządu, Dyrektor Generalny Mr Jerzy Lejk – Chairman of Management, General Director Pani Dorota Popińska - Członek Zarządu, Dyrektor ds. Finansowych i Handlowych Ms Dorota Popińska – Member of Management, Financial and Commercial Director Pan Grzegorz Ledzion - Członek Zarządu, Dyrektor ds. Eksploatacji Mr Grzegorz Ledzion - Member of Management, Director of Operations Pan Radosław Żołnierzak - Członek Zarządu, Dyrektor ds. Inwestycji Mr Radosław Żołnierzak - Member of Management, Director of Investments

RADA NADZORCZA SUPERVISORY BOARD

Organem sprawującym nadzór nad działalnością Spółki jest Rada Nadzorcza. Ostatni skład Rady The Supervisory Board is the organ exercising control over Company’s activities. The current composition Nadzorczej został powołany w dniu 19 czerwca 2008 roku i przedstawia się następująco: of the Supervisory Board was appointed on 19th June 2008 as follows:

Pan Andrzej Jakubiak - Przewodniczący Rady Nadzorczej Mr Andrzej Jakubiak – Chairman of Supervisory Board Pan Piotr Ber - Członek Rady Nadzorczej Mr Piotr Ber – Member of Supervisory Board

Pan Zbigniew Górski - Członek Rady Nadzorczej Mr Zbigniew Górski - Member of Supervisory Board REPORT 2008 ANNUAL Pan Andrzej Kaczkowski - Członek Rady Nadzorczej Mr Andrzej Kaczkowski - Member of Supervisory Board RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT Pan Krzysztof Kulik - Członek Rady Nadzorczej Mr Krzysztof Kulik - Member of Supervisory Board Pan Henryk Pawłowski - Członek Rady Nadzorczej Mr Henryk Pawłowski - Member of Supervisory Board

6 7 3. SCHEMAT ORGANIZACYJNY PRZEDSIĘBIORSTWA 3. ORGANISATIONAL STRUCTURE OF COMPANY

Podstawowymi komórkami organizacyjnymi w Metrze Warszawskim Sp. z o.o. są Służby i Działy. The basic organisational units of Metro Warszawskie Sp. z o.o. are Services and Divisions. Their opera- Ich pracą kieruje odpowiednio Szef Służby lub Kierownik Działu, który odpowiada przed tions are directed respectively by the Head of Service or Division Manager, subordinated to the Chairman Prezesem lub Członkiem Zarządu. or Member of Management.

PREZES ZARZĄDU Rada Naukowo – DYREKTOR GENERALNY Konsultacyjna PRESIDENT OF THE Scientific and BOARD Consultative Counsil GENERAL DIRECTOR

Członek Zarządu Członek Zarządu Członek Zarządu Dyrektor ds. Inwestycji Dyrektor ds. Eksploatacji ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL Dyrektor ds. Finansowych i Handlowych Board Member Board Member Board Member Investment Director Maintenance Director RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT Financial and Commercial Director

Szef Służby Szef Służby Szef Służby Główny Dział Rzecznik Dział Promocji Dział Planowania Linii Taboru Ruchu Księgowy Zamówień Prasowy PR i Przygotowania Line Service Rolling Stock Traffic Servive Chief Publicznych Spokesman Inwestycji Manager Service Manager Accountant Public Investment Manager Procurement Planning and Preparation Unit Dział Dział Dział ds. BHP Dział Ruchu Technologiczny Dział Organizacyjny Health and Dział Automatyki Traffic Technological Finansowy Organisational Safety Unit i Łączności Unit Financial Unit Dział Office Dział Geodezji Automatic and Administracyjno – Survay Dep. Communications Dział Stacji Gospodarczy Dział Stations Administration Dział Dział Kadr, Dział Kontroli Przeglądów Księgowości Płac Wewnętrznej Dział Analiz Dział Inspection Unit Stanowisko ds. Rozrachunkowo i Szkolenia Internal Audit Realizacji Elektrotrakcyjny Bezpieczeństwa – Kosztowej HR Inwestycji Electric and Security Officer Settlement and Investment Traction Dział Remontów Dział Cost Accounting Analysis Unit Repairs Unit Sprzedaży Unit Służba Ochrony Metra Sales Dział Prawny Dział Kontroli Dział Subway Protection Legal Jakości Mechaniczny Dział Techniczny Security Department Quality Control Zespół Obsługi Mechanical Unit Technical Unit Kontraktu Dział Dział Dział Contract Handling Dział ds. Ochrony Księgowości Zaopatrzenia Doradców Team Przeciwpożarowej Materiałowej Purchasing Dział Torowo – Advisors Fire Unit i Majątkowej Unit Dział Ochrony Budowlany Material and Ludności Tracks and Asset i Informacji Construction Accounting Niejawnych Unit Dział Human Informatyki Protection and IT Classified Information Unit

Dział Kontrolingu Controlling 8 9 4. DZIAŁALNOŚĆ INWESTYCYJNA 4. INVESTMENT ACTIVITIES

4.1 Zakończenie budowy pierwszej linii metra 4.1 Completion of the first line of metro

W 2008 roku Metro Warszawskie Sp. z o.o. zakończyło budowę oraz oddało do użytku pasażerskiego In 2008, Metro Warszawskie Sp. z o.o. completed the construction and handed over for passenger use cztery stacje metra w północnej części Warszawy na terenie dzielnicy Bielany. 23 kwietnia 2008 roku four stations in the northern area of Warsaw, in the Bielany district. On 23th April 2008 the Słodowiec do ruchu pasażerskiego została włączona stacja Słodowiec, natomiast 25 października nastąpiło otwar- station started servicing passenger traffic, whilst on 25th October three other stations were inaugurated: cie trzech kolejnych stacji: Stare Bielany, Wawrzyszew i Młociny oraz węzła komunikacyjnego „Młoci- Stare Bielany, Wawrzyszew and Młociny, as well as the transport junction „Młociny”. Thus, the construc- ny”. Tym samym zakończona została budowa pierwszej linii metra. Otwarcie czterech stacji w północnej tion of the first line of Warsaw’s metro was completed. The opening of four stations in the northern area of części Warszawy wydłużyło trasę pierwszej linii metra prawie do 23 kilometrów oraz zwiększyło liczbę Warsaw extended the route of the first line to almost 23 kilometres, increasing the total number of stations stacji do 21. Budowa „bielańskiego odcinka” metra była dofinansowana z funduszy Unii Europejskiej to 21. The construction of the „bielany section” of the metro was subsidised from funds in w wysokości nie przekraczającej 50% całkowitych wydatków kwalifikowanych projektu w ramach Sek- amount not exceeding 50% of total qualified expenditure for the project, under the Sectoral Operational torowego Programu Operacyjnego Transport na lata 2004-2006. Programme Transport for the years 2004-2006. ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT

StStacja j Słodowiecdi – wejjściei południowe.d i NNa stacji t ji na poziomie i i tterenu mieszcz i ą siię hlhale odpraw d z pomiesz- i Słodowiecd i station t ti – southernth entrance. t OOn ground d llevel l ththe station t ti hhouses check-in h k i hhalls ll with ith accompanyingi czeniami towarzyszącymi. Poziom -1 tworzą: hala peronowa, pomieszczenia techniczne i technologiczne. premises. Level -1 is composed of: platform hall, mechanical and plant rooms. A building with double slide Wejściem do stacji jest murowany budynek z rozsuwanymi drzwiami. doors is the entrance to station.

10 11 ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT Stacja Stare Bielany - widok ogólny. Stare Bielany station – general plan.

Stacja Stare Bielanyl - peron wschodni.h d Perony stacji mają oryginalnel ddrewniane wykok ńczenia. Panelel Stare Bielanyl station – eastern platform.l f Passenger platformsl f off station are ddecoratedd withh untypicall wo- z jasnego drewna wkomponowane są w szare posadzki i ściany, co nadaje stacji ciekawy styl. oden fittings. Panels of clear wood are combined with grey floors and walls, creating an interesting style of the station. 12 13 ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL

RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT Stacja Wawrzyszew – wejście północne. Wejściem do stacji jest murowany budynek z rozsuwanymi Wawrzyszew station – northern entrance. A walled building with with double slide doors is the entrance drzwiami. to station.

SWStacja Wawrzyszew - widokdk głowicy pó łnocnej i poł udniowej.d WawrzyszewW station – view offh northern and dhh southern throats.

14 15 Młociny to końcowa stacja pierwszej linii metra. Północne wyjście ze stacji prowadzi zadaszonym łącz- Młociny is the end station of the first line of metro. The northern exit from station leads directly – through nikiem, wprost do węzła komunikacyjnego „Mło ciny ”. a roofed connector – to the „Młociny” transport hub. ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT

Stacja Młociny – wejście północne. Młociny station – northern entrance.

Stacja Młociny - peron wschodni. Końcowa stacja metra zwraca uwagę sposobem rozwiązania oświetle- Młociny station – eastern platform. End station of metro is distinctive by its illumination, modern metal nia, nowoczesnymi metalowymi ławkami oraz falującym sufitem na peronach. benches and waving ceiling over platforms. 16 17 TTory odstawczed położone za stacjją Młociny,i mieszczi ą miiędzyd innymii i stanowiskakd do zawracaniai oraz HHolding ld trackskl locateddbh behind dM Młocinyi station,i thath among otherh containi divergingd i positionsi i andd ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL urządzenia służące dokonywaniu drobnych napraw pociągów. equipment for minor repairs of trains. RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT

Węzeł Komunikacyjny „Młociny” to jedna z największych inwestycji w sferze komunikacji publicznej The „Młociny” Transport Hub ranks among major public transportation projects in Europe. It is designed w Europie. Celem jego budowy było stworzenie mieszkańcom północnej części Warszawy oraz jej to provide inhabitants of Warsaw’s northern areas and suburbs, convenient changes to various means of okolic, dogodnych przesiadek do różnych środków transportu. transport.

Węzeł Komunikacyjny „Młociny” - widok przejścia – szklany łącznik. Imponujący przeszklony „Młociny”i ”T Transport tH Hub b – viewi of f passage – glassl connector. t IImpressive i glazed l d ttransfer f ffacility, ilit stretch- t t h budynek przesiadkowy, ciągnący się nad całym terenem węzła pełni kilka funkcji. Są tam ing over the entire area of the hub, has several functions. It comprises premises for commercial and service pomieszczenia dla placówek handlowo-usługowych, miejsca na kawiarnie, dyspozytornie, outlets, cafes, control rooms, nevertheless its basic purpose is to provide passengers with a roofed passage ale podstawowym zadaniem jest umożliwienie pasażerom przejścia pod dachem między poszczególnymi between individual elements of the hub. elementami węzła. 18 19 ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT

Pętlal tramwajowa przy Węźlel KomunikacyjnymK k „Młociny”.” TramwajeT mają dodd dyspozycji osiem TTram terminus at theh „Młociny”” TTransport HHub.b TTrams are hhandled dl d bby eight h positions, eachh adapted d d to stanowisk, każde mieszczące zestaw złożony z trzech wagonów. service a set of three cars.

Węzeł Komunikacyjny „Młociny” - Park&Ride na 1000 samochodów i 100 stanowisk dla rowerów. „Młociny” Transport Hubb - Park&Ridek df for 1000 vehicles hl plus l 100 positions ffor bbicycles. l

20 21 ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT

Węzeeł KomKomunikacyjny nikac jn „Młocinociny”” - pętla autobusowa. a tob sowa Autobusy A tob s – zarówno arówno miejskie, miejskie jak i przyje pr jeżdżające „Młociny”ocin ” Transport Hub H b – busb s terminus. termin s Buses, B ses both municipal m nicipal and arriving arri ing from outside o tside Warsaw, Warsaw find spoza Warszawy zmieszczą się na pięciu w pełni zadaszonych peronach. places on five fully roofed platforms.

22 23 4.2 Przygotowania inwestycji budowy drugiej linii metra w Warszawie 4.2 Preparations for project of second metro line in Warsaw

brak zdjecia ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT

W 2008 roku zrealizowana została, między innymi, umowa na wykonanie „Raportu o oddziaływaniu In 2008 among other, a contract for developing a „Report on environmental impact of the second metro na środowisko dla drugiej linii metra” oraz opracowana została „Ekspertyza w zakresie bezpieczeń- line” and „Fire assessment for the second metro line” was accomplished. Operations have been launched stwa pożarowego dla drugiej linii metra”. Podjęte zostały prace dotyczące przygotowania dokumentacji to develop tender documents to select a contractor for the Feasibility Study for the entire second line of przetargowej na wybór wykonawcy Studium Wykonalności dla całej drugiej linii metra. Przetarg został the metro. The tender was announced in the first quarter of 2009. ogłoszony w pierwszym kwartale 2009 roku.

24 25 ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL RAPORT ROCZNY 2008

26 27 Odcinek zachodni drugiej linii metra Western section of the second line of metro

Wybrany został i rozpoczął prace wykonawca badań geologicznych. Zakończenie prac planowane The contractor for ground investigation was selected and started works. The task is planned for comple- jest na rok 2009. W 2008 uzyskana została decyzja o uwarunkowaniach środowiskowych oraz trwały tion in 2009. In 2008, a decision on environmental conditions was obtained and efforts were continued dalsze prace nad wydaniem decyzji Lokalizacji Inwestycji Celu Publicznego – wnioski o wydanie obu to issue the decision on the Location of Public Project; applications for both decisions were submitted in decyzji złożone zostały w 2007 roku. 2 0 0 7. ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT

Odcinek wschodni – północny drugiej linii metra Eastern-northern section of the second line of metro

Zlecono i wykonano opracowanie: „Ustalenie stref wpływu budowy metra na budynki”. Wybrany został The assessment was ordered and completed: „Specification of the project’s impact zones on buildings”. i rozpoczął prace wykonawca badań geologicznych. Badania prowadzone są dla fragmentów odcinka The contractor for ground surveys has been selected and started works. Surveys are carried out for those wschodniego-północnego, których trasa przebiegu uległa zmianom. Zakończenie prac planowane jest fragments of eastern-northern section, the routes of which have easternbeen altered. Operations are na rok 2009. planned for completion in 2009.

28 29 Odcinek wschodni – południowy drugiej linii metra Eastern - southern section of the second line of metro

Wybrano wykonawcę badań geologicznych. Badania prowadzone są dla fragmentów odcinka wschodnio- The contractor for ground surveys was selected. Investigations are carried out for those fragments of the południowego, których trasa przebiegu uległa zmianom. Zakończenie prac planowane jest na rok 2009. eastern-southern section, the routes of which have been altered. Operations are planned for completion Metro Warszawskie Sp. z o.o. w 2007 roku złożyło wniosek o wydanie decyzji o uwarunkowaniach śro- in 2009. In 2007, Metro Warszawskie Sp. z o.o. applied for a decision on environmental conditions. The dowiskowych. Decyzja została wydana we wrześniu 2008 roku. Prowadzone są prace nad wydaniem decision was issued in September 2008. Efforts are in progress to issue a decision on Location of Public decyzji Lokalizacji Inwestycji Celu Publicznego. Project. ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT

30 31 4.3 Budowa głowicy zachodniej na Stacji Techniczno – Postojowej Kabaty 4.3 Construction of western throat at Kabaty Metro Yard

Na początku września 2008 roku, Metro Warszawskie Sp. z o.o. ogłosiło przetarg na przebudo- In early September 2008, Metro Warszawskie Sp. z o.o. announced a tender for reconstruction of the wę układu torowego głowicy zachodniej wraz z przebudową wyjazdów z elektrowozowni na Stacji track system of western throat, including reconstruction of exit driveways from electric locomotive depot Techniczno - Postojowej Kabaty pierwszej linii metra. Umowa na zaprojektowanie i wykonanie tego at the Kabaty Metro Yard of the first line of metro. The contract for designing and executing the task, was przedsięwzięcia, ze zwycięzcą przetargu nieograniczonego podpisana została 1 grudnia 2008 roku. signed with the winner of the open tender on 1st December 2008.

Realizacja inwestycji na STP Kabaty umożliwi obsługę zwiększającej się liczby taboru istniejącej linii oraz The development of the Kabaty Metro Yard will enable to service increasing numbers of rolling stock units w przyszłości, pociągów z odcinka centralnego drugiej linii metra. Dzięki zbudowaniu głowicy zachod- of the existing line, as well as the trains of the central section of the second line of metro, in the future. niej osiągnięta zostanie projektowana pojemność i funkcjonalność elektrowozowni. Thanks to construction of the western throat, the planned capacity and functionality of the electric loco- motive depot will be achieved. ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT

Układ torowy głowicy zachodniej na Stacji Techniczno - Postojowej Kabaty. Track system of western throat at Kabaty Metro Yard.

32 33 4.4 Budowa przejścia podziemnego przy stacji metra Dworzec Gdański 4.4 Construction of underground passage at Dworzec Gdański station

Planowane połączenie komunikacyjne pomiędzy stacją metra Dworzec Gdański a dworcem PKP War- The planned connection between the Dworzec Gdański metro station and the Warszawa Gdańska ra- szawa Gdańska ma pomóc w zintegrowaniu różnych środków transportu zbiorowego, a tym samym ilway station, is designed to help integrate various means of collective transportation, thus reducing the skrócić czas podróży. Przyczyni się także do poprawy dostępności obiektów dworca i stacji metra dla time necessary to travel. It will also contribute to improving access to the railway and metro stations for osób niepełnosprawnych oraz mieszkańców Dzielnicy Żoliborz Miasta Stołecznego Warszawy. disabled persons, and inhabitants of the Żoliborz district of Warsaw.

Rozstrzygnięcie przetargu ogłoszonego w 2008 roku przez PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. Oddział The tender announced in 2008 by PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. Oddział Regionalny w Warszawie Regionalny w Warszawie przy udziale Miasta Stołecznego Warszawa na „Modernizację linii kolejowej (PKP S.A. Warsaw Regional Branch) with participation of Warsaw Capital City, for nr 20 w obrębie stacji PKP Warszawa Gdańska w powiązaniu z linią E65 i stacją metra A17 Dworzec the „Modernisation of Railway Line No. 20 within the area of the PKP Railway Station Warszawa Gdań- Gdański oraz kompleksową realizacją przejścia podziemnego dla pieszych łączącego stację metra A17 ska, in connection with the line E65 and metro station A17 Dworzec Gdański, and the comprehensive Dworzec Gdański ze stacją PKP Warszawa Gdańska i Żoliborzem”, planowane jest na rok 2009. development of underground passage for pedestrians between metro station A17 Dworzec Gdański and PKP Railway Station Warszawa Gdańska and Żoliborz”, is planned to be concluded in 2009. ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT

Planowane wejście do przejścia podziemnego łączącego stację metra Dworzec Gdański ze stacją Dworzec Gdański station – western platform. PKP Warszawa Gdańska.

34 35 5. EKSPLOATACJA METRA 5. METRO OPERATIONS

Warszawskie metro to jedna linia mierząca około 23 kilometrów, składająca się z 21 stacji. The Warsaw metro consists in one line approximately 23 kilometres long, composed of 21 stations. W kwietniu 2008 roku Spółka oddała do eksploatacji stację Słodowiec, w październiku trzy kolejne sta- In April 2008, the Company inaugurated the Słodowiec station, in October followed by three other sta- cje: Stare Bielany, Wawrzyszew, Młociny oraz węzeł komunikacyjny „Młociny”. Tym samym zakończona tions: Stare Bielany, Wawrzyszew and Młociny, and the „Młociny” transport hub. Thus the construction została budowa pierwszej linii metra. of the first line of metro was completed.

Dane pierwszej linii metra: Facts & figures of first line of metro: długość linii: 22,7 km; length of line: 22.7 km; liczba stacji: 21; number of stations: 21; długość peronów pasażerskich: minimalna 119,2 m – stacja Dworzec Gdański peron wschodni, length of passenger platforms: minimum 119.2 m – station Dworzec Gdański eastern platform, maksymalna 142,5 m – stacja Wilanowska; maximum 142.5 m – station Wilanowska; liczba wind osobowych: 59 szt.; number of passenger lifts: 59 units; liczba schodów ruchomych: 59 szt.; number of escalators: 59 units; zagłębienie peronu poniżej poziomu terenu: od 4,7 m do 14,4 m; platform deepening against ground level: from 4.7 m to 14.4 m; średnia odległość pomiędzy stacjami: 1083 m; average distance between stations: 1,083 m; szerokość toru: prześwit 1435 mm; track width: in-between clearance 1,435 mm; minimalny promień łuku toru: 300 m; minimum track curvature radius: 300 m; typ nawierzchni torowej: nawierzchnia torowa typu klejonego (nawierzchnia bezpodkładowa); type of track superstructure: adhered track superstructure (non-sleeper); system zasilania: trzecia szyna o napięciu 750V prądu stałego; power supply: third track of voltage 750V direct current;

sterowanie ruchem pociągów: urządzenia zabezpieczenia ruchu pociągów, system zdalnego train traffic controlling: train traffic securing equipment, remote control and dispatch control, REPORT 2008 ANNUAL sterowania i kontroli dyspozytorskiej oraz system automatycznego ograniczenia prędkości plus a system automatically reducing velocity support for driver’s operations; RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT wspomagający pracę maszynisty; train running frequency: 3-4 minutes in peak hours; częstotliwość kursowania: 3-4 min. w godzinach szczytu; transport velocity: 36 km/h; prędkość komunikacyjna: 36 km/h; running time on full length of metro line: ca 38 min. czas przejazdu całej linii metra: ok. 38 min.

Warszawskie metro jest jednym z najpopularniejszych środków komunikacji w stolicy. Pasażerowie doce- The Warsaw metro is one of the capital’s most popular means of transportation. Passengers highly value niają podziemną kolejkę między innymi za szybkość, niezawodność, punktualność, bezpieczeństwo oraz underground trains for such qualities as speed, reliability, punctuality, safety and comfort of travelling. komfort podróżowania. Pozytywne opinie oraz oceny, jakie wystawiają nam pasażerowie, są możliwe Positive opinions and assessments we are given by passengers, are possible thanks to the professional dzięki profesjonalnej pracy zespołu ludzi odpowiedzialnych za utrzymanie i obsługę stacji oraz taboru dedication of a team responsible for maintaining and servicing stations and rolling stock of the metro. metra.

Monitor Systemu Informacjii Pasażerskiej. Młociny station – northern exit. 36 37 Kierując się takimi zasadami, jak niezawodność, bezpieczeństwo i punktualność metro warszawskie Following such principles as reliability, safety and punctuality, the Warsaw metro ensures all its passen- zapewnia wszystkim swoim pasażerom najlepszą, profesjonalną obsługę w zakresie komfortu podróży. gers top quality, professional service in terms of comfortable travel.

Założenia, na podstawie których Metro Warszawskie Sp. z o.o. wciąż podejmuje zadania mające na The guidelines followed by Metro Warszawskie Sp. z o.o. in its continuous endeavour to further improve celu poprawę warunków podróżowania, wynikają z zasadniczej działalności Spółki, którą jest spełnianie the conditions of travel, are provided for by Company’s core activities, that consist in meeting the expec- oczekiwań i wymogów pasażerów dotyczących zapewnienia komfortu i bezpieczeństwa podróżowania tations and requirements of passengers relative to ensured comfort and safety of travel, and observing oraz przestrzegania rozkładu jazdy. Strategicznym celem Metra Warszawskiego Sp. z o.o. w 2008 roku the timetable of trains. In 2008, the strategic objective of Metro Warszawskie Sp. z o.o. was to adapt its było dostosowanie swojej działalności do potrzeb związanych z otwarciem odcinka bielańskiego. operations to the needs entailed by inaugurating the new Bielany (district) section of the first line.

W 2008 roku, w zakresie działalności eksploatacyjnej Spółka przeprowadziła kompleksową aktualizację In 2008, within its operational activities the Company carried out a comprehensive updating of the visual systemu informacji wizualnej na wszystkich stacjach metra. Opracowano i wdrożono rozkłady jazdy information system at all stations of the metro. Timetables for trains have been developed and implemen- uwzględniające wszystkie zmiany, jakie były związane z uruchamianiem kolejnych stacji metra. Mimo ted, to include all changes brought about by the inauguration of successive new stations. In spite of exten- wydłużenia pierwszej linii metra zachowano obowiązującą częstotliwość kursowania – czyli w szczy- ding the first line of the metro, the current running frequency of trains has remained valid, namely every cie komunikacyjnym z częstotliwością co 3 minuty, w między szczycie co ok. 4 minuty, w pozostałych 3 minutes in peak hours, every ca 4 minutes between peak periods, in other periods every 5 – 10 minu- okresach 5 – 10 minut. W sobotę pociągi kursują co 5 minut, a w niedzielę co 6 minut. Znaczna zmiana tes. On Saturdays trains run every 5 minutes, on Sundays - every 6 minutes. A significant change took nastąpiła w przypadku kursów nocnych. Od 20 czerwca 2008 roku kursy nocne realizowane są z czę- place in the night timetable. Since 20th June 2008 trains run every 15 minutes at night time, previously stotliwością co 15 minut, wcześniej jeździliśmy co 30 minut. trains had arrived at stations every 30 minutes.

Spółka kontynuowała prace związane z modernizacją systemów sterowania ruchem pociągów i urządzeniami The Company continued its efforts to modernise train traffic control systems and technical equipment, and REPORT 2008 ANNUAL technicznymi oraz udoskonaliła bezpieczeństwo przeciwpożarowe, wykonując system sterowania pożarowego improved fire safety, by implementing a fire controlling system in the core ventilation structure. RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT wentylacji głównej.

Na przełomie 2008 i 2009 roku, w ramach programu modernizacji i usprawnień dla pasażerów, pod- At the turn of 2008 and 2009, under the programme of modernisations and improvements to the benefit jęto działania dotyczące wdrożenia na całej linii zautomatyzowanego Systemu Informacji Pasażerskiej of passengers, implementation process was launched on the entire line, of an automated Information Sys- (SIP). Na stacjach Słodowiec, Stare Bielany, Wawrzyszew i Młociny, System Informacji Pasażerskiej już tem for Passengers (ISP, Polish acronym SIP). It is already operating at Słodowiec, Stare Bielany, Wawrzy- działa. Natomiast na pozostałych stacjach wprowadzany będzie sukcesywnie w 2009 roku. szew and Młociny stations, whereas on remaining stations it is planned to be introduced successively in 2009.

Każdego dnia, przy użyciu liczników przejść w bramkach Systemu Pobierania Opłat za Przejazdy, pro- Passage counters located at the gates of the Toll Collecting System, are used to count on a daily basis the wadzone są pomiary liczby pasażerów wchodzących na stacje. Wskazania liczników określiły liczbę numbers of passengers entering stations. Counters indicated that 120 279 090 persons entered stations wejść na stacje na 120 279 090 osób w całym roku 2008. Rzeczywista liczba przewiezionych pasa- in 2008. The actual number of all passengers carried by trains is higher by approximately 5% (data sho- żerów jest większa szacunkowo o 5% (należy uzupełnić dane o osoby omijające bramki biletowe, np. uld be complemented with persons avoiding toll gates, e.g. by using lifts). In 2008, Metro Warszawskie korzystające z wind). W roku 2008 Metro Warszawskie Sp. z o.o. przewiozło około 126,3 miliona Sp. z o.o. transported about 126.3 million passengers. pasażerów.

Maksymalne dzienne liczby przewiezionych pasażerów w 2008 roku Maximum daily number of passengers transported in 2008 year

Liczba zarejestrowanych wejść na Szacunkowa liczba pasażerów Number of registered Estimated number of metro stację (w tys.) metra (w tys.) entrances to stations (‘000) passengers (‘000) Dzień roboczy 495 520 Working day 495 520

Sobota 283 297 Saturday 283 297

Niedziela 212 223 Sunday 212 223

38 39 140 140 126,3 126.3

120 113,5 120 113.5 105,8 105.8

100 93,4 100 93.4

81,0 81.0 80 73,7 75,9 80 73.7 75.9 70,0 70.0

60 57,6 60 57.6 48,8 48.8

40 36,5 40 36.5 29,5 29.5 27,0 27.0 20,0 20.0 20 20 ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL 0 0

RAPORT ROCZNY 2008 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008

40% 40%

35% 35%

30% 30%

25% 25%

20% 20%

15% 15%

10% 10%

5% 5%

0% 0%

1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008

40 41 Liczba pasażerów na poszczególnych stacjach w 2008 roku w milionach osób w porównaniu The number of passengers at particular stations in 2008 (million of persons) comparing do roku 2007 to 2007

2007 rok 2008 rok 2007 year 2008 year Suma Suma Estimated Estimated Stacja Nazwa stacji Suma Suma Station Station name Sum Sum szacunkowa* szacunkowa* sum* sum* A1 Kabaty 5,13 5,38 5,21 5,47 A1 Kabaty 5.13 5.38 5.21 5.47 A2 Natolin 4,86 5,10 4,93 5,18 A2 Natolin 4.86 5.10 4.93 5.18 A3 Imielin 4,97 5,22 5,20 5,46 A3 Imielin 4.97 5.22 5.20 5.46 A4 Stokłosy 4,30 4,52 4,41 4,63 A4 Stokłosy 4.30 4.52 4.41 4.63 A5 Ursynów 3,70 3,88 3,78 3,97 A5 Ursynów 3.70 3.88 3.78 3.97

A6 Służew 6,08 6,38 6,45 6,78 A6 Służew 6.08 6.38 6.45 6.78 REPORT 2008 ANNUAL

RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT A7 Wilanowska 6,95 7,30 7,56 7,94 A7 Wilanowska 6.95 7.30 7.56 7.94 A8 Wierzbno 4,10 4,31 4,31 4,53 A8 Wierzbno 4.10 4.31 4.31 4.53 A9 Racławicka 3,83 4,02 3,87 4,06 A9 Racławicka 3.83 4.02 3.87 4.06 A10 Pole Mokotowskie 6,67 7,01 7,10 7,46 A10 Pole Mokotowskie 6.67 7.01 7.10 7.46 A11 Politechnika 10,10 10,60 10,80 11,34 A11 Politechnika 10.10 10.60 10.80 11.34 A13 Centrum 15,58 16,35 17,91 18,80 A13 Centrum 15.58 16.35 17.91 18.80 A14 Świętokrzyska 5,45 5,72 6,20 6,51 A14 Świętokrzyska 5.45 5.72 6.20 6.51 A15 Ratusz Arsenał 10,21 10,72 10,90 11,44 A15 Ratusz Arsenał 10.21 10.72 10.90 11.44 A17 Dworzec Gdański 5,40 5,67 6,31 6,63 A17 Dworzec Gdański 5.40 5.67 6.31 6.63 A18 Plac Wilsona 10,00 10,50 7,03 7,38 A18 Plac Wilsona 10.00 10.50 7.03 7.38 A19 Marymont 0,83 0,87 4,76 4,99 A19 Marymont 0.83 0.87 4.76 4.99 A20 Słodowiec - - 2,27 2,38 A20 Słodowiec - - 2.27 2.38 A21 Stare Bielany - - 0,32 0,33 A21 Stare Bielany - - 0.32 0.33 A22 Wawrzyszew - - 0,47 0,49 A22 Wawrzyszew - - 0.47 0.49 A23 Młociny - - 0,49 0,52 A23 Młociny - - 0.49 0.52

SUMA 108,14 113,55 120,28 126,29 TOTAL 108.14 113.55 120.28 126.29

* suma szacunkowa = do podanych wielkości dodano 5% uwzględniając osoby omijające bramki * estimated sum = including 5% of persons omitting passage counters biletowe, np. korzystające z wind

42 43 PRZYCZYNAPRZYRZR CZYNA LICZLLICZBAICZBA P PRZYPADKÓWRZYPR ADKÓKÓW REASONREASREE ON NUMBERNUMBMBBERERO OFO F INCIDENTSIN CIDECI ENTSN 2006 rok 2007200000 rokrook 20082 8 rok 2006 yearyeea 200720200 yearyeea 20088 yearyeea WWypaWypWypadekddekek z cz złowoowiowiekiemiekieekk m 11313 1 AccidentAcciAcc ddentdenene invinvolvingolviolvling a hhumhuhumanannbn b beingeingeini 11313 1 AAwarAwaAwariaa iaia rozjazdur ozjao j zdudud – zwzzwrotnicyrotnot icyy 22454 5 FailureFaiFailFia ureuree ofoffc crossoverc rossroso overoveover – sswitchwitcitch 22454 5 UsteUUsUstUtUsterkaerkaka pocippoo iągug 24848 356 2828 TrainTraiTraTrraia n ddedefect efectfecfefece 24848 356 28222882 AwariaAAwarAwaAwa iaia z zasilaniaasiasila illaniaia 11313 1 PowerPowePo er supplysu pplyppppl faiffailurea luree 11313 1 ZalanieZalaZlalanieiee stacstastacjitaca jii- - uleululewalelewawa 00000 0 StationStatSSta tionionon floofflfloodingooo dingdi – ddownpourownpownownpw ourouur 00000 0 PrzyczynyPrzyP czyny tte techniczneechnichnchih cznecz e 12412244 13513355 16616666 TechnicalTecTechTTheche nicanicn al rerreasons easonasoaso s 12412244 135133535 16616666 PodejrzeniePodePPdodeejrzejrj enieie podp dłożeneeniaiaia ładunaduadadunkud ku w wybuchowegoybucbbuchoweooweegogo 55313 1 SuspectedSuspSusS pecteeddpdl pplantingpl antiantinggog o off eex explosivesplospplol ivesveses 55313 1 OgraniczeniaOgraOgrOOggrggranicziczeniae a prp ędkodkkok ścic 11232 3 SpeedSpeeSSpepeepeeeed lilimit mitit 11232 3 WtargniWtarWWta gnigngniięciec e naata t torowiskooroworowwiskoikskokoo 11232 3 SuddenSuddSuSddd denene eentry ntrytryt itintinintooot th thee tr trackackaca 11232 3 InneInInnee 44131 3 OtherOtheOOhOthher 44131 3 ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL SUMAS M 387878 5509 44656 TOTALTOTATOTAL 3873878 509509 46546 RAPORT ROCZNY 2008

800 734 800 734 700 680 700 680 610 589 610 600 576 589 600 576

500 476 475 500 476 475

400 400

300 300 liczba awarii rocznie 200 number of breakdowns per annum 200

100 100

0 0

44 45 RokRkRo WozokilometryWozokilkilok metretrt y LiczbaLicziczba zjazdówz jdjazddówó Wskaźnikik zjazdówzjazjj zdówddówdóó Yearr Car-Car-kilometresar kilkilometretrt es NumbNNumberer o off re returnsturns to RatioRatiRatR ooo of returnsrereturns to depotddepoepep t ww1 101 0 tys.tys. kmk na 10100t tys.ty s.sw. wozokilometrówwozokooozokilomiloillooometróttrów ini1n 110000 000 00000k kkmm depodepddepotepe t perp 101000 0000 000 car-kilometresc ar-kark ilomiloilloo etret s

1998 615,28615,28 715,00715,00 1,161,16 19981998 615.28615.28 715.00715.00 1.161.16

1999 659,34659,34 633,00 0,980,98 19991999 659.34659.34 633.00633.00 0.98

2000 720,28720,28 807,00807,00 1,121,12 2000 720.28720.28 807.00807.00 1.121.12

20012001 1 057,31057,31 778,00778,00 0,730,73 20012001 1 057.31057.31 778.00 0.73

20022002 1 126,70126,70 610,00610,00 0,540,54 20022002 1 126.70126.70 610.00610.00 0.540.54

2003 1 262,94262,94 734,00734,00 0,580,58 2003 1 262.94262.94 734.00734.00 0.58

20042004 1 400,82400,82 589,00589,00 0,420,42 20042004 1 400.82400.82 589.00589.00 0.420.42 REPORT 2008 ANNUAL

RAPORT ROCZNY 2008 2005 1 629,97629,97 476,00476,00 0,30 20052005 1 629.97629.97 476.00 0.300.30

2006 1 688,89688,89 475,00475,00 0,280,28 20062006 1 688.89 475.00 0.280.28

2007 1 883,13883,13 576,00576,00 0,310,31 20072007 1 883.13883.13 576.00576.00 0.31

2008 2 188,79188,79 680,00 0,310,31 2008 2 188.79188.79 680.00680.00 0.310.31

25 25

21,73 21.73

20 20 18,74 18.74 16,81 16.81 15,91 15.91

15 13,93 15 13.93 12,47 12.47 11,2 11.2

10 10

5 5

0 0

46 47 Na koszty eksploatacji taboru składają się między innymi: części zamienne do wagonów i maszyn, Rolling stock operating costs are composed, i.a. by spare parts for cars and machinery, materials, fuels, ubezpieczenie taboru, koszty materiałów, paliwa, narzędzi, napraw, remontów i badań. tools, repairs, maintenance and surveys.

Wykonanie kosztów eksploatacji w mln zł. Actual costs of operation in PLN million

WYKONANIE KOSZTÓW EKSPLOATACJI W MLN ZŁ. ACTUAL COSTS OF OPERATION IN PLN MILLION

Rok 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 Year 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008

Mln zł. 8,19 11,00 12,18 10,72 6,77 10,45 14,90 18,05 18,82 24,92 PLN Milion 8.19 11.00 12.18 10.72 6.77 10.45 14.90 18.05 18.82 24.92 ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL W grudniu 2008 roku pierwszą linię metra obsługiwało 210 wagonów zestawionych w 35 pociągów In December 2008, the first line of the metro was serviced by 210 cars running as 35 trains composed RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT sześciowagonowych, w tym 102 wagony skonfigurowane w 17 pociągów serii „81” oraz 108 sztuk wa- of six - cars, of which 102 cars set in 17 trains of series „81” and 108 units attributed to 18 six-car trains gonów skonfigurowanych w 18 pociągów sześciowagonowych typu Metropolis. Metropolis type.

48 49 6. BEZPIECZEŃSTWO 6. SAFETY

Bezpieczeństwo pasażerów w metrze jest dla Spółki kwestią najważniejszą. Naszym celem jest eliminowa- Passenger safety in the metro is Company’s top priority. We strive to eliminate the risk of dangerous inci- nie ryzyka występowania niebezpiecznych zdarzeń i utrzymywanie go na najniższym możliwym poziomie. dents and keep the same on the lowest possible level.

Traktując odpowiedzialnie i priorytetowo kwestie zapewnienia bezpieczeństwa pasażerom korzystającym The responsible and priority approach to the issue of Warsaw metro passengers’ safety, was evidenced ze stołecznego metra, w roku ubiegłym stacje warszawskiego metra zostały wyposażone w Dźwiękowy by providing stations last year with a Sound Warning System (SWS, Polish acronym DSO). It is used to System Ostrzegania (DSO). System ten służy do rozgłaszania sygnałów ostrzegawczych i komunikatów announce warning signals and vocal communications for the safety of persons at stations. In 2008, the głosowych dla potrzeb bezpieczeństwa osób przebywających na stacjach. W 2008 roku system został system was installed at Kabaty, Natolin, Imielin, Stokłosy, Ursynów, Służew, Wierzbno, Racławicka, Pole zamontowany na stacjach Kabaty, Natolin, Imielin, Stokłosy, Ursynów, Służew, Wierzbno, Racławicka, Pole Mokotowskie, Politechnika and Centrum metro stations. Thus the system is operating at all stations of the Mokotowskie, Politechnika oraz Centrum. Dzięki tym działaniom system funkcjonuje na wszystkich stacjach line. Also, all stations are equipped with yellow phones connecting passengers to station service teams, metra. Wszystkie stacje metra wyposażone są również w: żółte telefony łączące pasażerów z obsługą a monitoring system and „emergency points” with videophone and emergency button. Very important for stacji, system monitoringu oraz „punkty alarmowe” z wideofonem oraz przyciskiem alarmowym. Bardzo passenger safety, are defibrillators located in generally accessible places, helpful in emergency situations. ważnym elementem wpływającym na bezpieczeństwo pasażerów są defibrylatory, które umieszczone zo- stały w miejscach ogólnodostępnych, tak aby w nagłych wypadkach nieść pomoc.

W 2008 roku Metro Warszawskie zintensyfikowało wieloletnie starania o wydanie istotnych dla bez- In 2008, Metro Warszawskie intensified its long-lasting efforts to cause the adoption of legal regulations pieczeństwa pasażerów uregulowań prawnych. Spółka ponownie złożyła wniosek do Ministerstwa important for passenger safety. The Company again applied to the Ministry of Infrastructure for issuing Infrastruktury o wydanie stosownych przepisów. Minister Infrastruktury powołał Zespół ds. przygotowania respective regulations. The Minister of Infrastructure has appointed a dedicated Team to develop orders rozporządzeń w sprawie warunków technicznych budowy metra. W skład powyższego zespołu, które- on the technical conditions and building of the metro. The team in question, entrusted with the task of

go zadaniem jest opracowanie materiałów bazowych i przygotowanie przepisów wykonawczych wcho- preparing base materials and executive provisions, is composed of representatives of the Ministry of In- REPORT 2008 ANNUAL dzą przedstawiciele Ministerstwa Infrastruktury oraz zaproszeni eksperci z zakresu bezpieczeństwa ruchu frastructure and invited experts in safety issues. RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT kolejowego.

Metro Warszawskie Sp. z o.o. zadeklarowało wsparcie finansowe i techniczne dla działań, które przyspie- Metro Warszawskie Sp. z o.o. has declared its financial and technical support for activities aimed at szą procesy legislacyjne, co w konsekwencji pozwoli niezwłocznie wprowadzić oznakowanie dotykowe accelerating legislative processes, that will consequently enable to promptly introduce tactile markings (linie ostrzegawcze, wolna droga). Wspólnie z PKP S.A. Dworce Kolejowe przeprowadzimy pod nadzorem (warning lines, free way). Jointly with PKP S.A. Dworce Kolejowe we shall perform – under the control odpowiedniego ośrodka badawczo – naukowego stosowne badania i testy, których wyniki posłużą do of the respective research centre – proper analyses and tests, the results of which will be used to rapidly szybkiego wydania oczekiwanych unormowań. issue the expected normalisations.

50 51 7. DZIAŁANIA INFORMACYJNE I PROMOCYJNE 7. INFORMATION AND PROMOTIONAL ACTIVITIES

Działalność informacyjno-promocyjna Metra Warszawskiego Sp. z o.o. w roku 2008 zdominowana Information and promotional activities of Metro Warszawskie Sp. z o.o. in 2008, were dominated by była przez budowę i otwarcie końcowego odcinka pierwszej linii metra oraz prace przygotowawcze do construction and inauguration of the final section of the first line of metro, and preparations to launch the realizacji inwestycji budowy centralnego odcinka drugiej linii metra. project of the central section of the second line.

Spółka uczestniczy w wydarzeniach kulturalnych, informacyjnych i promocyjnych, które umożliwiają The Company participates in cultural, information and promotional events, that provide opportunities to spotkania z pasażerami warszawskiego metra oraz z pasjonatami transportu miejskiego. W czerwcu meet passengers of the Warsaw metro, as well as fans of urban transportation. In June, Metro Warszaw- Metro Warszawskie Sp. z o.o. uczestniczyło w 12 Pikniku Naukowym Polskiego Radia i Centrum Nauki skie Sp. z o.o. took part in the 12th Scientific Picnic of Polish Radio and Copernicus Science Centre. In Kopernik. We wrześniu, w ramach Dni Transportu Publicznego, nasza Spółka wraz z Kołem Miłośników September, as part of the Public Transport Days, our Company jointly with the Circle of Metro Enthusiasts Metra zorganizowała Dzień Otwarty Stacji Techniczno – Postojowej na Kabatach. Nawiązaliśmy rów- organised an Open Day at the Kabaty Metro Yard. We have also established collaboration with the nież współpracę z Komendą Hufca ZHP Warszawa Mokotów, w ramach organizacji 38 Rajdu Arsenał, Warsaw-Mokotów District Troops Command of the Polish Scouting Association, to join the 38 “Arsenał” który jest dużą imprezą harcerską o szerokim wydźwięku społecznym. Wzięliśmy też udział w kampanii (Arsenal) Rally, a large event with broad social impact. We also took part in the campaign „Urban Non- „Miejska Strefa Niepalenia”, której celem było zwrócenie uwagi na problem biernego palenia w miej- Smoking Zone”, designed to call attention to the problem of passive tobacco smoking in public areas. scach publicznych. ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT

Piknik Naukowy Polskiego Radia i Centrum Nauki Kopernik. Scientific Picnic of Polish Radio and Copernicus Science Centre.

52 53 Od wielu lat Metro Warszawskie Sp. z o.o. wspiera stowarzyszenia, organizacje i fundacje potrzebu- From many years, Metro Warszawskie Sp. z o.o. has been providing support to associations, organisa- jące pomocy. W 2008 roku Metro kontynuowało współpracę z Domem Dziecka nr 1 imienia Maryny tions and foundations in need. In 2008, Metro continued collaborating with Maryna Falska Children’s Falskiej na Bielanach, między innymi poprzez dofinansowanie letniego wypoczynku dla wychowanków Home no. 1 in the Bielany district, among other, by subsidising summer recreation for its pupils. Metro tej placówki. Metro Warszawskie Sp. z o.o. wsparło również Polski Związek Niewidomych, przekazu- Warszawskie Sp. z o.o. also gave support to the Polish Association of the Blind, by transfer of a donation jąc darowiznę na cele statutowe organizacji oraz udzieliło pomocy finansowej Kościołowi Duszpaster- for the organisation’s statutory purposes, and provided financial assistance to St. Albert Chmielowski stwa Środowisk Twórczych św. Alberta Chmielowskiego na odbudowę Kościoła Twórców, zniszczonego Chaplaincy Church for Artists, with the purpose of rebuilding the Artists’ Church, destroyed by fire. The w wyniku pożaru. Spółka wsparła dzieci z Fundacji Pomocy Dzieciom Specjalnej Troski, Inwalidom Company gave support to children from Foundation of Assistance to Handicapped Children, the Disa- i Emerytom Branży Transportowej przekazując wyprawki szkolne i drobne upominki. Zorganizowano bled and Pensioners of the Transportation Sector, by providing sets of textbooks, workbooks, and small dla nich także zwiedzanie Stacji Techniczno - Postojowej Kabaty. Metro Warszawskie Sp. z o.o. udzieliło presents. Also, they were invited for a tour around the Kabaty Metro Yard. Metro Warszawskie Sp. z o.o. również pomocy rzeczowej gminie Radomsko, która zastała dotknięta klęską żywiołową. W grudniu provided assistance in kind to the Radomsko commune, affected by natural disaster. In December, finan- przekazano środki finansowe Stowarzyszeniu SOS Wioski Dziecięce w Polsce na prezenty świąteczne cial resources were transferred to the Association SOS Children’s Villages in Poland, for holiday gifts for dla dzieci objętych opieką Stowarzyszenia oraz Zespołowi Szkół w Grabowie n. Pilicą w celu wsparcia children under the care of the Association, and to the Group of Schools at Grabowo nad Pilicą, with the akcji „Radosne Boże Narodzenie”. intention of supporting the initiative „Joyful Christmas”.

Stałym punktem działalności Spółki jest pomoc w utrzymaniu i pielęgnacji dwóch żyraf mieszkających A permanent feature of Company’s activities is providing help in keeping and caring for two giraffes li- w Warszawskim Ogrodzie Zoologicznym. Żyrafy – Tebby oraz Largo - Spółka adoptowała jeszcze ving in the Warsaw Zoological Garden. The giraffes – Tebby and Largo – were adopted by the Company w 2007 roku i od tego czasu, jako ich opiekun, wspólnie z fundacją Panda, dbamy, pielęgnujemy oraz back in 2007, and since then as their caretaker, jointly with the Panda foundation we care for and pay odwiedzamy naszych podopiecznych. visits to our charges.

Metro Warszawskie Sp. z o.o. kontynuując program promocji kultury w przestrzeni miejskiej „pociąg do Continuing the programme of promotion of culture in urban area „pociąg do sztuki” („The train of art”), sztuki” promowało młodych, debiutujących artystów oraz prezentowało najnowsze trendy sztuki współ- Metro Warszawskie Sp. z o.o. has been promoting young artists staging their debuts, and presenting the REPORT 2008 ANNUAL

RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT czesnej. W ubiegłym roku łącznie odbyło się ponad 20 wystaw. Usytuowanie galerii na antresolach latest trends in contemporary art. Last year, more than 20 exhibitions took place. The location of gallery i w ciągach komunikacyjnych warszawskiego metra na stacjach: Wilanowska, Centrum oraz Święto- on mezzanines and passageways of the Warsaw metro at stations Wilanowska, Centrum and Święto- krzyska, pozwala przybliżyć sztukę mieszkańcom stolicy oraz wszystkim pasażerom korzystającym krzyska, enables to provide capital’s inhabitants and all those travelling by metro, with an insight into z podziemnej kolejki. Aby dotrzeć do większej liczby odbiorców w 2008 roku otwarte zostały dwie ko- art. To reach the largest possible number of viewers, in 2008 another two galleries were inaugurated at lejne galerie na stacji Imielin i Pole Mokotowskie. Ciekawą wystawę można również podziwiać na stacji stations Imielin and Pole Mokotowskie. An interesting exhibition may be also admired at the Marymont metra Marymont. Prezentowany obraz ma 35 metrów długości i 3,43 metra wysokości. Prace wybierane metro station. The presented picture is 35 metres long and 3.43 metre high. Works are selected by way są w drodze konkursu organizowanego w ramach projektu „Galeria A19”. Na początku 2008 roku of contest organised under the project „Galeria A19”. In early 2008, exhibition continued of the work kontynuowano wystawę pracy Piotra Wachowskiego, pod tytułem: „Skąd przychodzimy? Kim jesteśmy? by Piotr Wachowski, titled: „Where do we come from? Who are we? Where are we heading to?”. While Dokąd zmierzamy?”. Od maja natomiast można było oglądać obraz autorstwa Łukasza Rudnickiego since May, a picture by Łukasz Rudnicki was exposed, titled „We want a Żoliborz from sea to sea”. zatytułowany: „Chcemy Żoliborza od morza do morza”.

Pierwsza praca, która prezentowana była w Galerii A19 autorstwa Karola Radziszewskiego. The first work presented at Galeria A19, by Karol Radziszewski. 54 55

0,3% 0.3% 0,3% 0.3% 0,6% 0.6% 7,4% 7.4%

19,5% bardzo Ĩle 19.5% REPORT 2008 ANNUAL very bad RAPORT ROCZNY 2008 raczej sáabo brak zdania rather bad don`t know przeciĊtnie average bardzo dobrze very good raczej dobrze 71,8% 71.8% rather good

80% 80% 75% 73,4% 73,4% 75% 73.4% 73.4% 70% 70% 64,5% 63,6% 64.5% 63.6% 65% 61,5% 65% 61.5% 60% 60% 55% 55% 50% 50% 45% 45% 40% 40% 35% 35% 30% 30% 25% 25% 20,6% 20.6% 20% 17,7% 17,3% 20% 17.7% 17.3% 15,1% 15,1% 15.1% 15.1% 15% 12,0% 12,0% 11,8% 15% 12.0% 12.0% 11.8% 9,7% 9.7% 8,8% 9,7% 8.8% 8.4% 9.7% 10% 8,4% 10% 4,0% 4.0% 5% 1,8% 1,9% 5% 1.8% 1.9% 0% 0% ochrona metra policja obs ługa techniczna obsługa sprzątająca inne służby np. subway protection police technical service for cleaning service other services for ex. np. maszynista handlowa service ex. engine drivers commerce 56 57 Podobnie jak w latach ubiegłych, pytano pasażerów o ocenę wybranych aspektów związanych z funk- As in previous years, passengers were asked to evaluate selected aspects of metro’s operations, such as cjonowaniem metra, takich jak: punktualność kursowania, bezpieczeństwo, szybkość jazdy, czystość punctuality, safety, velocity, cleanliness in cars and at stations, convenient solutions for disabled persons, w wagonach metra i na stacjach, udogodnienia dla osób niepełnosprawnych czy obsługa metra. or metro service. In all those aspects, positive assessments definitely prevailed. W odniesieniu do wszystkich wyróżnionych aspektów zdecydowanie przeważają oceny pozytywne.

Ocena poszczególnych aspektów działalności metra Evaluation of particular metro operation aspects

Raczej dobrze/ Bardzo źle/ Rather good/ Very bad/ Oceniany aspekt Przeciętnie Brak zdania Aspect subject to assessment Average Don’t Know Bardzo Raczej słabo Very good Rather bad dobrze Punktualność kursowania 70,7% 8,5% 0,7% 20,2% Punctuality 70.7% 8.5% 0.7% 20.2% Bezpieczeństwo 91,1% 6,4% 1,7% 0,8% Security 91.1% 6.4% 1.7% 0.8%

Szybkość jazdy 85,1% 11,1% 2,8% 1,1% Travel speed 85.1% 11.1% 2.8% 1.1% REPORT 2008 ANNUAL

RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT Czystość w wagonach metra 80,8% 16,9% 1,6% 0,7% Cleanness in metro cars 80.8% 16.9% 1.6% 0.7% Czystość na stacjach metra 88,9% 9,3% 1,5% 0,3% Cleanness at metro stations 88.9% 9.3% 1.5% 0.3% Udogodnienia dla osób niepełnosprawnych 46,1% 18,9% 9,5% 25,5% Facilities for the disabled 46.1% 18.9% 9.5% 25.5% Obsługa metra 59,4% 10,1% 2,9% 27,6% Metro service 59.4% 10.1% 2.9% 27.6%

Prowadzone od kilku lat badania zadowolenia pasażerów korzystających z metra w stolicy pozwalają Surveys of passenger satisfaction that have been conducted for several years now, give us a reliable an- nam uzyskać rzetelną odpowiedź dotyczącą oczekiwań naszych klientów. Końcowa ocena, jest bowiem swer about our clients’ expectations. For the final assessment is the consequence of fulfilled or unfulfilled wynikiem spełnionych lub niespełnionych przez Metro Warszawskie potrzeb pasażerów. Na podstawie passenger needs by Metro Warszawskie. We use the results of surveys to improve our operations to the wyników badań udoskonalamy swoją pracę na rzecz i dla korzyści pasażerów. benefit of passengers. Zadania realizowane przez Spółkę Metro Warszawskie zostały dostrzeżone i docenione zarówno na The tasks implemented by the Company Metro Warszawskie, have been noted and appreciated both in forum krajowym jak i międzynarodowym. domestic and international forums.

58 59 9. NAGRODY DLA METRA WARSZAWSKIEGO 9. AWARDS FOR THE WARSAW METRO

W ogólnopolskim konkursie „Solidny Pracodawca Roku” Spółka otrzymała tytuł „Solidnego Pracodawcy In the all-Polish contest „Reliable Employer of the Year”, the Company received the title of „Reliable Ma- Mazowsza 2008 roku”. Ideą tego prestiżowego konkursu jest zwrócenie uwagi na kwestie dotyczące po- zovian Employer of 2008”. This prestigious event is designed to call attention on issues relative to human lityki personalnej prowadzonej przez firmy i przedsiębiorstwa w Polsce. Pod uwagę brane były kwestie resources policies of companies and enterprises in Poland. The relevant factors assessed are social issues, socjalne, przestrzeganie przepisów bhp, prawa pracy, indywidualne podejście do pracowników, dbałość observance of health and safety regulations, labour law, individual approach to employees, focus on o komfort pracy oraz możliwość rozwoju zawodowego. Kryterium wyboru firmy stanowiły między inny- comfortable conditions at workplace, and chances of professional development. Selection criteria inclu- mi: warunki pracy, terminowość wypłat, warunki socjalne, możliwość kariery, zewnętrzne i wewnętrzne ded the conditions at workplace, timely payments, social benefits, career options, external and internal opinie o firmie oraz dynamika zatrudnienia na przestrzeni ostatnich lat. opinions on the company, and the employment trend in recent years. ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT

Jednocześnie, za rok 2008 Spółce Metro Warszawskie przyznany został tytuł Gazeli Biznesu 2008. Tytuł At the same time, Metro Warszawskie was granted in 2008 the title of Business Gazelle 2008. It is given ten przyznawany jest firmom i przedsiębiorstwom na podstawie wyrażonego w procentach przyrostu to companies and enterprises on basis of incremental turnover expressed in percents, achieved in three obrotów, osiągniętych w ciągu trzech kolejnych lat. Spełniając wszystkie kryteria konkursowe, którymi consecutive years. By meeting all criteria of the contest that included, among other, absence of losses in były między innymi brak strat w latach 2005 – 2007 czy osiągnięcie wartości sprzedaży nie mniejszej 2005 – 2007 or achieving sales of PLN 3 million as minimum and PLN 200 million as maximum in 2005, niż 3 mln zł. i nie większej niż 200 mln zł. w roku 2005, znaleźliśmy się w gronie 4 tysięcy firm z całego we have joined the group of 4000 companies from all Poland, that have been granted the title. kraju, które otrzymały ten tytuł.

60 61 Na przełomie marca i kwietnia Metro Warszawskie Sp. z o.o. wzięło udział w międzynarodowej konfe- At the turn of March and April, Metro Warszawskie Sp. z o.o. took part in the international conference rencji MetroRail 2008, która odbyła się w Kopenhadze. Konferencja MetroRail to coroczne miejsce spo- MetroRail 2008, held in Copenhagen. MetroRail is an annual meeting forum for experts in construction tkań ekspertów z zakresu budowy i eksploatacji metra. Imprezą towarzyszącą dorocznemu kongresowi and operation of metro lines. The conference is accompanied by Metro Awards, a contest for companies jest Metro Awards - konkurs dla firm związanych z budową oraz eksploatacją kolejek podziemnych. engaged in developing and operating underground railways. It covered 12 categories, enabling all metro Konkurs obejmował 12 kategorii, dzięki czemu wszystkie firmy związane z metrem, mogły przedstawić companies to present their achievements. Metro Warszawskie was granted two first prizes in two catego- swoje osiągnięcia. Metro Warszawskie otrzymało dwie pierwsze nagrody w dwóch kategoriach: Najlep- ries: Best Station – Plac Wilsona, and Best Driver. sza Stacja – Plac Wilsona oraz Najlepszy Maszynista. ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT

Statuetki Metro Awards 2008. Statuettes Metro Awards 2008. 62 63 3,0% 3.0% 11,3% 11.3% ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL RAPORT ROCZNY 2008

85,7% 85.7%

pracownicy związani z bieżącą eksploatacją podziemnej kolejki i jej infrastruktury employees in charge of current maintenance of subway and its infrastructure pracownicy zatrudnieni w dziaųach administracyjnych spóųki employees of administration departments

pracownicy czuwajČcy nad przygotowaniem i nadzorowaniem inwestycji zwiČzanych z budowČ metra employees preparing and supervising subway construction investments

WyksztaWyksztatałcenicencenieie Eksp Eksploatacjaltlloatoatacjaj InweI Inwestycjenweststyct cjje AdAdmiAdm Administracjam inistitiistracjja Ogó gółemem % EducationEducEdEdu catioti n OperationOperOp atioti n InvestmentsInveInvestmestmt ntstts AdministrationAdAdmiAdmm inistitiistratitit onn TotalTotaTtl %

Wyższe 165165 43 72 280 17,817,8 UUniversityniversity 165 43 72 280 17.8 Średnieredredniededniee 904904 4 7474 982982 62,262,2 Secondaryecondad 904904 4 7474 982982 62.2 ZawodoweZawodowe 242 - 26 268 17,017,0 VocationalVocationaocationationall 242242 - 26 268 17.0 PodstawowePodstawowe 4040 - 8 48 3,0 PrimaryPrimary 40 - 8 4848 3.0

64 65 Edukacja oraz doskonalenie zawodowe jest dla Metra Warszawskiego Sp. z o.o. niezwykle istotne. Education and professional development are extremely important for Metro Warszawskie Sp. z o.o. Spółka dużą rolę przywiązuje do podnoszenia kwalifikacji i umiejętności swoich pracowników. The Company emphasises the need to improve the qualifications and skills of its employees. W 2008 roku 52 osobom opłacono w całości lub w części studia na wyższych uczelniach i w szkołach In 2008, studies of 52 persons at universities and secondary schools were paid for in total or in part, średnich, a 498 pracowników zostało wysłanych na różnego rodzaju szkolenia i kursy. W dwudziestu while 498 employees joined various types of trainings and courses. 38 persons participated in twenty Konferencjach Naukowo -Technicznych uczestniczyło 38 osób. Scientific-Technical Conferences.

Pod koniec marca 2008 roku zakończył się projekt dofinansowywany z Europejskiego Funduszu Spo- In late March 2008, a project was concluded co-financed by the European Social Fund – „Development łecznego – „Rozwój kompetencji lingwistycznych pracowników Metra Warszawskiego Sp. z o.o.”, w ra- of linguistic skills of the employees of Metro Warszawskie Sp. z o.o.” as part of the second project of the mach działania drugiego projektu III Sektorowego Programu Operacyjnego Rozwój Zasobów Ludzkich, 3rd Human Resources Development Sectoral Operational Programme, in which 136 employees partici- w którym uczestniczyło 136 pracowników. Szkolenie zakończyło się otrzymaniem przez pracowników pated. The course ended by granting certificates to employees. Trainings are performed systematically in certyfikatów. Systematycznie prowadzone są szkolenia z zakresu zachowania warunków bezpieczeń- observing safety, health and fire regulations at the workplace. In 2008, Metro Warszawskie Sp. z o.o. stwa i higieny pracy oraz ochrony przeciwpożarowej. W roku 2008 Metro Warszawskie Sp. z o.o. launched a course in „Proceeding and attitude in emergency situations”. The programme of the training przystąpiło do realizacji szkolenia w zakresie „Postępowania i zachowania kryzysowego”. Program was prepared in collaboration with a police negotiator, court expert and specialist in explosives. szkolenia został przygotowany we współpracy z negocjatorem policyjnym, psychologiem policyjnym, biegłym sądowym i specjalistą ds. materiałów wybuchowych. ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT

66 67 11. POLITYKA JAKOŚCI 11. QUALITY POLICY

Metro Warszawskie Sp. z o.o. realizuje politykę jakości spełniającą wymagania normy PN-EN ISO Metro Warszawskie Sp. z o.o. implements a quality policy that meets the standard PN-EN ISO 9001:2001. 9001:2001. Zgodność wdrożonego w Metrze Warszawskim Sp. z o.o. w 2004 roku systemu zarządza- Conformity of the quality management system implemented in 2004 by Metro Warszawskie Sp. z o.o. nia jakością z tą normą została potwierdzona certyfikatem Polskiego Centrum Badań i Certyfikacji z dnia with this standard, has been confirmed by a certificate of the Polish Centre for Testing and Certification of 6 czerwca 2005 roku w zakresie: 6th June 2005, in the following areas:

świadczenia usługi przewozowej oraz utrzymania infrastruktury i pojazdów metra; rendering transport service and maintaining infrastructure and vehicles of the metro; wykonywania zadań inwestora zastępczego w zakresie budowy metra i budowli związanych executing the tasks of project management company for the construction of metro and related z funkcjonowaniem metra. facilities.

Przeprowadzony w 2008 roku przez Polskie Centrum Badań i Certyfikacji audyt odnowienia certyfikatu The audit to renew the certificate, performed in 2008 by the Polish Centre for Testing and Certification, potwierdził prawidłowość funkcjonującego w Metrze Warszawskim Sp. z o.o. systemu zarządzania ja- has confirmed the correct functioning of the quality management system operating at Metro Warszawskie kością. Sp. z o.o.

Działalność tę będziemy kontynuować w roku 2009 poprzez: We shall continue the above activity in 2009 by the following operations:

monitorowanie i ciągłą aktualizację systemu zarządzania jakością oraz wdrażanie monitoring and continuous updating of the quality management system and implementing an zintegrowanego systemu zarządzania jakością, środowiskiem i bezpieczeństwem pracy; integrated system of quality, environmental and work safety management; kontrolę jakości wytwarzania i odbiory techniczne zakontraktowanych wagonów serii „81” dla monitoring of the quality of production and technical acceptance of contractual cars series „81”,

pierwszej linii metra; for the first line of the metro; REPORT 2008 ANNUAL kontrolę jakości utrzymania wagonów metra poprzez odbiory techniczne wagonów po monitoring the quality of car maintenance, by post-repair technical acceptance of cars; RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT naprawach; monitoring the quality of delivered systems, subsystems and parts for metro cars and the kontrolę jakości dostaw zespołów, podzespołów i części do wagonów metra oraz rozjazdów turnout of the first line. pierwszej linii metra.

Metro Warszawskie Sp. z o.o. planuje również przygotowanie i wdrożenie zintegrowanego systemu Metro Warszawskie Sp. z o.o. also plans to develop and implement the integrated management system zarządzania według norm PN - EN ISO 9001:2009 oraz PN - N 18001:2004. under the standards PN - EN ISO 9001:2009 and PN - N 18001:2004.

68 69 BudowaBudod wa metram etraa wWw WWarszawiearszszs awiew w2w 220080088 rokuokuk - wwykonanieykoykonkkonaniei plapplanunuu MetroMetrMMete o constructionco nstrstrt uctiuct on i innnW Wa Warsawrsawsawaw in 20082 8 yeayeyearr - schescschedulecheh ddldule exeeexecutioncuticutc onn

InweInInwestycjanwestycja KwotKwotaa (z ł)b) bbruttoruttutto InvestmentInvenvestmstmet ntt GrossGrosGro s MountMMo untun (PLN)(PLN(PPLNP ) PPierwszaierwsza liniliniaa 231 888 667667,40,40 LineLine 1 231231 888 667.40667.40 Drugaug llinia 22 893 657, 657,99657 99 Linee 2 22 893893 657.99657.99 Węzeł komunikacyjnyk ikac jnj y „M Młocinociny”ociny ” 17979 364 161161,161,4141 „Młociny” Transportp HubHu 179 364 161.41161.41

PPrzejrzejście ppodziemneodziemne międzdzyy stacstacjją metra Dworzec Gdański – PKP Warszawa Gdańska 2 910 156156,13,13 UndergroundUnderground passagepassage between metro station Dworzec Gdański – PKP Warszawa Gdańskaska 2 910910 156.13156.13

ReguRegulacjalacja stanu prawnego nierucnieruchomohomości zajętyctychh popodd pierwszą lliniinię metra 480 281281,68,68 Regulation of the legal status of property seized under first line of metro 448080 2281.6881.68 PrzebudowaP b d infrastrukturyi f t kt StacjiStj ji Techniczno-PostojowejT h i P tj j KabatyK bt y w związku ze RebuildingRebuildiR b ildingg ofo f infrastructure i f t t Technical T h i l and d ParkingParki P king StationS Sttation ti In I KabatyKa Kba btyt will ill follow f byb y reason reaso REPORT 2008 ANNUAL 553838 3356,5056,50 538 356.50

RAPORT ROCZNY 2008 zwiwiększeniemkkszeni tabtabotaborutaborooru of the boost of camp RAZERAZRAZEMM 44388 075 281,281281,118 111 TOTALTOTAT L 4384 8 0750 281.11281.2818 111

mln zł million PLN 600 600 556,4 556.4

500 500 463,6 463.6

419,3 419.3 400 400

296,2 296.2 300 270,4 277,1 300 270.4 277.1

219,5 227 219.5 227 190 190 200 184,3 200 184.3 150,6 150.6 140,6 140.6 128,9 128.9 97,4 97.4 100 77 80,2 100 77 80.2 61,4 70,1 61.4 70.1 23 23

0 0 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008

70 71 mln zá. Źródła finansowania budowy metra million PLN Sources for subway construction finance

600 556,4 600 556.4

307,4 307.4 463,6 463.6 500 500 111,9 111.9 144,5 171 125 400 400 144.5 171 125 130 142,8 125,9 110 150 130 142.8 125.9 110 150 30 97 30 97 300 124,1 124.1 60 76,7 300 60 76.7 REPORT 2008 ANNUAL 37,4 59,9 64,2 120 130 60,2 37.4 59.9 64.2 120 130 RAPORT ROCZNY 2008 30,2 20,1 60.2 1 5 5 69 76,4 1 5 5 30.2 20.1 200 60 200 60 69 76.4 50 50 50 50 22 56,4 72 22 56.4 72 100 100 0 0

0 0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 budżet państwa budżet miasta state budget city budget

72 73 13. MAJĄTEK SPÓŁKI 13. CORPORATE ASSETS

Decyzją Zgromadzenia Wspólników Metra Warszawskiego Sp. z o.o., w kwietniu 2008 roku, został By force of decision of the Shareholders’ Assembly of Metro Warszawskie Sp. z o.o., in April 2008 podwyższony kapitał zakładowy Spółki o kwotę 73.800.000 zł. Obecnie kapitał zakładowy Metra Company’s share capital was increased by the amount of PLN 73 800 000. Currently, share capital of Warszawskiego Sp. z o.o. wynosi 328.917.500 zł. Nowe udziały zostały objęte przez Miasto Stołeczne Metro Warszawskie Sp. z o.o. is PLN 328 17 500. New shares have been taken over by the Capital City Warszawa, poprzez wniesienie do kapitału Spółki aportem środków trwałych, stanowiących wyposa- Warsaw, by contributing to Company’s capital the fixed assets that constitute the equipment of the first żenie pierwszej linii metra (tj. urządzeń technicznych zainstalowanych w tunelu metra na odcinku od line of metro (i.e., technical equipment installed in the metro tunnel on the section from station Kabaty to stacji Kabaty do stacji Ratusz Arsenał, które nie zostały ujęte w wykazie środków trwałych przekazanych station Ratusz-Arsenał, that is not included in the list of fixed assets transferred to the Company in 2005, Spółce w 2005 roku oraz urządzeń i instalacji technicznych stanowiących wyposażenie odcinka metra plus devices and technical systems that constitute the equipment of the metro section from station Ratusz- od stacji Ratusz Arsenał do stacji Marymont). Przekazanie majątku stanowiącego wyposażenie dalszej Arsenał to station Marymont). The transfer of assets that constitute the equipment of the next section of części eksploatowanej linii metra oraz wyposażenie Stacji Techniczno – Postojowej, pozwoli Spółce pro- the operating line of metro and the equipment of the Metro Yard, will enable the Company to implement wadzić bardziej racjonalną politykę inwestycyjną i modernizacyjną. Ponadto, podwyższenie kapitału a more rational development and modernisation policy. Moreover, increase of capital improves Compa- zwiększa zdolność kredytową Spółki, co ma istotne znaczenie dla realizacji zaplanowanych inwestycji ny’s credit rating, with important effect on the execution of planned investments in new rolling stock. taborowych.

Zestawienie środków trwałych Metra Warszawskiego Sp. z o.o. według stanu na Specification of fixed assets of Metro Warszawskie Sp. z o.o. as at 31 grudnia 2008 roku 31th December 2008 year ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL Nazwa Wartość Wartość Wartość

RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT Lp. No. Name of a group Initial value Amortisation Net carrying value grupy rodzajowej początkowa umorzeniowa netto bilansowa Budynki, lokale, obiekty Buildings, premises, civil and inżynierii lądowej 1. 53 247 332,01 5 757 263,27 47 490 068,74 1. water engineering structures 53 247 332.01 5 757 263.27 47 490 068.74 i wodnej (rozbudowa (expansion of facilities No. 3b) obiektu nr 3b) Urządzenia techniczne Equipment and machinery 2. 93 630 293,21 29 434 521,78 64 195 771,43 2. 93 630 293.21 29 434 521.78 64 195 771.43 i maszyny w tym: including: • sprzęt elektroniczny 4 942 999,25 4 658, 66 284 336,60 • electronic equipment 4 942 999.25 4 658. 66 284 336.60 3. Środki transportu w tym: 603 546 311,30 237 905 437,13 365 640 874,17 3. Means of transport including: 603 546 311.30 237 905 437.13 365 640 874.17 • pociągi metra 594 367 586,00 233 052 265,08 361 315 320,92 • trains 594 367 586.00 233 052 265.08 361 315 320.92 • samochody 2 944 325,70 1 573 993,77 1 370 331,93 • cars and truck 2 944 325.70 1 573 993.77 1 370 331.93

• pozostały transport 6 234 399,60 3 279 178,28 2 955 221,32 • other means of transport 6 234 399.60 3 279 178.28 2 955 221.32

Inne środki trwałe Other fixed assets 4. (narzędzia, przyrządy, 13 624 217,37 11 950 406,89 1 673 810,48 4. (tools. appliances. 13 624 217.37 11 950 406.89 1 673 810.48 wyposażenie) equipment) Środki trwałe w budowie Fixed asset under construction: w tym: • kontrakt na wagony 5 710, 62 - 5 726,00 • contract on metro cars 5 710. 62 - 5 726.00 • wyposażenie sali 44 470,00 - 44 270,00 5. 5. • endowment of boardroom 44 470.00 - 44 270.00 konferencyjnej • accustoming of software – 40 000.00 - 40 000.00 • I etap wdrożenia 40 000,00 - 40 000,00 first part programu komputerowego

RAZEM 764 138 134,51 285 047 629,07 479 090 505,44 TOTAL 764 138 134.51 285 047 629.07 479 090 505.44

74 75 Majątek trwały ogółem w mln zł. Total fixed assets in million PLN

mln zł. million PLN

600 600

500 479 500 479 433 433 423 423 397 397 400 377 400 377

300 300

200 200 REPORT 2008 ANNUAL RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT

100 100

0 0 2004 2005 2006 2007 2008 2004 2005 2006 2007 2008

76 77 14. FINANSE PRZEDSIĘBIORSTWA 14. CORPORATE FINANCES

14.1 Przychody 14.1 Revenues

Budżet Spółki ustalany jest na podstawie planowanych przewozów pasażerskich określonych wielkością Company’s budget is determined on basis of planned transfers of passengers, stated in volume of car- wozokilometrów i stawki odpłatności za jeden wozokilometr. Spółka uzyskuje również przychody z dzia- kilometres and and rate of charge per one car-kilometre. The Company also gains revenues from com- łalności handlowej, reklamowej i inwestorstwa zastępczego. mercial, advertisement and project management activities.

Rachunek zysków i strat za 2008 rok w zł. Profit and loss account for 2008 year in PLN

Wykonanie za 2008 rok Execution in 2008 year

1. Przychody netto ze sprzedaży i zrównane z nimi 240 997 742,87 1. Net sales and sales equivalents 240 997 742.87 REPORT 2008 ANNUAL

RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT 2. Koszty działalności operacyjnej 216 974 551,00 2. Costs of operating activities 216 974 551.00

3. Zysk/strata ze sprzedaży 24 023 191,87 3. Profit/loss on sales 24 023 191.87

4. Pozostałe przychody operacyjne 2 185 236,32 4. Other operating income 2 185 236.32

5. Pozostałe koszty operacyjne 10 395 996,92 5. Other operating expenses 10 395 996.92

6. Zysk/strata z działalności operacyjnej 15 812 431,27 6. Profit/loss on operating activities 15 812 431.27

7. Przychody finansowe 2 216 893,22 7. Financial income 2 216 893.22

8. Koszty finansowe 64 363,92 8. Financial expenses 64 363.92

9. Zysk/strata z działalności gospodarczej 17 964 960,57 9. Profit/loss on business activities 17 964 960.57

10. Zysk/strata brutto 17 964 960,57 10. Profit/loss before tax 17 964 960.57

11. Podatek dochodowy 4 055 573,29 11. Income tax 4 055 573.29

12. Zysk/strata netto 13 909 387,28 12. Profit/loss after tax 13 909 387.28

78 79 WykoWykonanienaniniie ExecExExecutionution Lp. WyszczególnienieWyszczeggólólnió ienienie Lp.Lp SpecificationSpecS ifiificf ation 2005 rok2006 rokrok 2007202 0 rokok 20082 8 rok 20052 yeayeyearr 20062 yeayyearr 20072 yeayeyearr 20082 8 yeayeyearr WpWpływyyyywy z usługug IIncomencome ffromrom I 113232 550303 277277,86,86 144144 149 257,07257,07 163 142 614,20614,20 202 548 582,42582,42 I 132 503 277.277.8686 144 149 2257.0757.07 163 142 614.20 202 554848 5582.4282.42 przewozowychprzewozowyy transporttansportp ti serviceservices DochodyDochD hdody z najmunajnaajmuj IncoInIIncomecoomemee f fromromo rent rentarentale tlala 1. 8 755 226226,78,78 9 753 808,79808,79 9 816 680,54680,54 12 157 665,13665,13 1.1 8 775555 226.7226.788 9 775353 808.7808.799 9 816 680.680.5454 12 115757 66665.135.13 i dzier zierżawy andand leaslleaseease WpWpływyyyyy ze sprzedasp ży 2.2 656 3377,7577,75 213 037,64037,64 120120 213,00213,00 591 382,06382,06 2.2 SaSalesles ooff mmaterialsaterials 656 377.75 21 2133 037.64 12 1200 21213.003.00 5 59191 38382.062.06 materiamateateriaeriaałówó Wppływyyyyy z ró żnychny 3.3 VVariousarious incomincomee 4 228282 9978.4078.40 4 339696 665.665.2929 6 060644 0046.5546.55 1 133 363699 685.68 3.3 4 282 978978,40,40 4 396 665,29665,29 6 064 046,55046,55 13 369369 685,68685,68 dochodówdocho odówodó - otherhe commerc commerciacommercialo e a 1 673 12125.885.88 1 220707 35352.512.51 1 005 19198.408.40 1 774949 211211.88.88 - pozostappozostała dzia łalnoalność andand sservservicee ici e aactivitiactivitiesctitivitiitieses 1 676733 125125,88,88 1 207207 352,51352,51 1 005 198,40198,40 1 749 211,88211,88 handlowohandhandlowoandndn llowoowow –us– us ługowaugougowwawa - aadvertisementdvertisement 2 606099 8852.5252.52 3 181899 312.7312.788 5 005858 848.1848.155 11 620 473.8473.800 - reklamareklamklkla a 2 609 852852,52,52 3 189 312,78312,78 5 058 848,15848,15 11 620 473,80473,80 REPORT 2008 ANNUAL IIncomencome ffromrom RAPORT ROCZNY 2008 DochodyDochody z dziadziałalnoalności III 13 694 582582,93,93 14 363 511,72511,72 16 000 940,09940,09 26 118118 732,87732,87 IIII nontransportnontontranspotran rtt 13 669494 58582.932.93 1 144 363 5511.7211.72 16 000 94940.090.09 26 111818 7732.8732.87 pozaprzewozowejpozapozaprzewozowepozaprzewozoprzeprzewozowejwej activitiactivitieactivitieseses IIIIIII PrzychodyPrzychody finansowefinansowe 641 440440,88,88 644 718,06718,06 1 299299 136,96136,96 2 508508 577,08577,08 IIIIIIII Financialancialal incomeincomo e 664141 44440.880.88 6 64444 7718.0618.06 1 229999 1136.9636.96 2 508 57577.087.08 PozostaPtłe przychodyprzychod y h dy OtherOtheh r operatoperatingoperating IVV 2 784 012012,14,14 1 488 715,12715,12 2 970970 825,63825,63 2 186186 561,10561,10 IVV 2 787844 0012.1412.14 1 448888 7715.1215.12 2 997070 8825.6325.63 2 118686 56561.101.10 operacyjneoperacyjjne incoincomincomeomee WynagrodzenieWynaWyWdygy agrodzenigrodgrodzeniee za Feeee fhf for theh perfp performanceormance V pełnienienienie funkcjifu nkcjnkck ji 2 079 291291,94,94 4 089 241,59241,59 8 962962 809,17809,17 8 697697 661,16661,16 V of a substitute u u investor inveinvestor’sor’s s 2 070799 29291.941.94 4 080899 24241.591.59 8 996262 80809.179.17 8 669797 661.1661.166 inwestora zast ępczegoppc g functionsfu ti

RAZEMRAZERAZ M 151151 7027 605605,605,757575 164164 735335 443,56443443,56 19292 376 326,05326,326 05 2422 060606 114,63114,4,63 TOTATTOTALL 15151 702 605605.605.75755 164 64 735735 443443.443.56565 192 92 376 326326.326.0505 24224 0600606 114114.114.634.636

p

Plan Wykonanie Plan Execution

250 250 241 241.0 230,0 230.0 200 200 192,3 192.3 190,0 190.0 163,9 164,7 164.7 150 150 163.9 151,7 151.7 150,5 150.5

100 100

50 50

0 2005 2006 2007 2008 0 2005 2006 2007 2008 80 81 wartoĞü sprzedanych value of goods and towarów materials sold P á other costs by i ateria ów 0.2% 0,2% nature 0.8% pozostaáe koszty rodzajowe social insurance 0,8% ubezpieczenia and spoáeczne i inne amorytyzacja other benefits depreciation Ğ wiadczenia 23,8% 7.9% 23.8% 7,9%

wynagrodzenia wages and salaries 38,6% 38.6% ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL Ī á zu ycie materia ów material and power

RAPORT ROCZNY 2008 i energii consumption 17,9% 17.9%

podatki i opáaty usáugi obce outsourcing 0,9% 9,9% taxes and charges 0.9% 9.9%

82 83 14.3 Działalność pozaoperacyjna – zakres, przychody 14.3 Non-operating activities – scope, revenues

Przychodami pozaoperacyjnymi dla Spółki Metro Warszawskie Sp. z o.o. są przychody pochodzące z: Non-operating activities for Company Metro Warszawskie Sp. z o.o. are the revenues from:

wynajmu powierzchni pod reklamę; rental of advertisement space; wynajmu pomieszczeń handlowych; rental of commercial premises; wynajmu tras kablowych w tunelach; rental of cable routes in tunnels; wynajmu stanowisk pod automaty i bankomaty; rental of positions for automatic machines and ATMs; wynajmu parkingu (przy stacji metra Centrum); rental of car park (at Centrum metro station); inne. other.

W roku 2008 Spółka wynajęła 131 lokali handlowych zlokalizowanych na 18 stacjach (tj. 4 600,63 m2 In 2008, the Company rented 131 commercial premises located at 18 stations (i.e. 4 600 63 m2 of com- powierzchni handlowej). Telefonia komórkowa funkcjonowała na 16 stacjach metra na odcinku od stacji mercial space). Cellular networks operated at 16 stations in the section from station Kabaty to station Plac Kabaty do stacji Plac Wilsona. Na eksploatowanym odcinku pierwszej linii metra funkcjonowało 68 Wilsona. 68 ATMs were available at the operating section of the first line of metro. bankomatów.

W roku 2008 wpływy kształtowały się następująco: In 2008 revenues were as follows: REPORT 2008 ANNUAL

RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT wynajem powierzchni pod reklamę - 11 522 493,00 zł.; rental of advertisement space - PLN 11 522 493.00; wynajem powierzchni handlowych i innych – 8 422 989,00 zł.; rental of commercial space and other - PLN 8 422 989.00; wynajem stanowisk pod automaty i bankomaty – 2 002 467,50 zł.; rental of positions for automatic machines and ATMs - PLN 2 002 467.50; wynajem powierzchni operatorom telefonii komórkowej - 1 376 824,90 zł. rental of space for cellular network operators - PLN 1 376 824.90.

Działalność pozaoperacyjna Non-operating activities

DZIAŁALNOŚĆ POZAOPERACYJNA NON-OPERATING ACTIVITIES

ROK 2004 2005 2006 2007 2008 YEAR 2004 2005 2006 2007 2008 Dostępna powierzchnia lokali Surface area of commercial premises 1. 3925,28 4088,40 4334,87 4334,87 4600,63 1. 3925.28 4088.40 4334.87 4334.87 4600.63 handlowych na stacjach metra (m2) at metro stations (m2)

2. Bankomaty na stacjach metra ogółem 15 22 22 65 68 2. ATMs at metro stations, in total 15 22 22 65 68

Zasięg telefonii komórkowej – liczba Cellular telephony range – number of 3. 14 15 16 16 16 3. 14 15 16 16 16 stacji stations

84 85 KALENDARIUM CALENDAR OF EVENTS

Styczeń January

Pięciu wykonawców zaproszonych do dialogu konkurencyjnego Five contractors invited to competitive dialogue Do postępowania o udzielenie zamówienia w trybie dialogu konkurencyjnego na „Projekt i budowę Five contractors from among the six who submitted applications, have been admitted to the drugiej linii metra od stacji Rondo Daszyńskiego do stacji Dworzec Wileński w Warszawie” procurement proceedure under competitive dialogue, for „Design and construction of the second line dopuszczonych zostało pięciu wykonawców, spośród sześciu, którzy złożyli wnioski. of metro from station Rondo Daszyńskiego to station Dworzec Wileński in Warsaw”.

Luty February

Prace nad wyborem wykonawcy inwestycji dotyczącej drugiej linii metra Selection of contractor for project of second line of metro Metro Warszawskie Sp. z o.o. przekazało Wielobranżowy Projekt Koncepcyjny wykonawcom Metro Warszawskie Sp. z o.o. has delivered the Multisectoral Conceptual Design to contractors dopuszczonym do dialogu konkurencyjnego na „Projekt i budowę drugiej linii metra od stacji admitted to competitive dialogue for „Design and construction of the second line of metro from Rondo Daszyńskiego do stacji Dworzec Wileński w Warszawie”. Jednocześnie w drodze station Rondo Daszyńskiego to station Dworzec Wileński in Warsaw”. Simultaneously, the dates losowania ustalone zostały terminy dialogu z poszczególnymi wykonawcami. Dialog z każdym of dialogue with individual contractors have been selected by way of drawing. Dialogue with each wykonawcą prowadzono równocześnie w trzech zespołach tematycznych: do spraw technologii contractor was carried out simultaneously in three topic teams: form of construction, legal and REPORT 2008 ANNUAL

RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT budowy, do spraw prawnych i ekonomiczno – finansowych oraz do spraw infrastruktury inwestycji. financial-economic issues, and project infrastructure.

Marzec March

Próbne zadymianie stacji Słodowiec Test smoking out at station Słodowiec Na stacji Słodowiec odbyło się próbne zadymianie wnętrza. Sprawdzane było działanie systemów At Słodowiec station, a test smoking out of the interior was performed. The functioning of fire sygnalizacji pożarowej oraz współpracujących z nimi urządzeń i instalacji (wentylacji, urządzeń signalling systems and co-operating equipment and installations was checked (ventilation, vertical transportu pionowego, systemu kontroli dostępu oraz urządzeń taryfikacyjnych). Wszystkie systemy transport, access control and tariff devices). All systems reacted correctly. zadziałały poprawnie.

Druga tura dialogu konkurencyjnego Second round of competitive dialogue Zostały ustalone terminy drugiej tury dialogu konkurencyjnego. Celem dalszych spotkań było między The dates of the second round of competitive dialogue were set. The purpose of further meetings was, innymi doprecyzowanie przez każdego z poszczególnych wykonawców rozwiązań, które among other, determing in detail by individual contractors the solutions they had presented in the first przedstawili w pierwszej turze dialogu. round of dialogue.

Stacja Marymont bez pociągu wahadłowego Marymont station without metro shuttle train Od 20 marca pasażerowie korzystający z metra mogą dojeżdżać do stacji Marymont bez Since 20th March, metro passengers may arrive to station Marymont without the need to change konieczności przesiadania się na stacji Plac Wilsona. Jednocześnie, w związku z likwidacją pociągu trains at Plac Wilsona station. Simultaneously, due to elimination of the shuttle train, Metro Warszawskie wahadłowego, Metro Warszawskie Sp. z o.o. zwiększyło liczbę wagonów eksploatowanych na linii. Sp. z o.o. increased the number of cars operating on the line. Consequently, the number of places Spowodowało to wzrost podaży miejsc o około 2000 osób na godzinę w czasie szczytu available for passengers rose by about 2000 persons per hour in transportation peak time. komunikacyjnego.

Zakończenie dialogu konkurencyjnego dotyczącego projektowania i budowy Conclusion of competitive dialogue on designing and developing the central section of centralnego odcinka drugiej linii metra second line of metro 28 marca zakończyła się druga tura dialogu konkurencyjnego z pięcioma wykonawcami biorącymi At 28th March, the second round of competitive dialogue with five contractors participating in the udział w postępowaniu. Dokumentacja sporządzona w wyniku dialogu miała stanowić podstawę procedure, was concluded. Documentation produced by the dialogue was to serve as basis for the ostatniego etapu procedury – składania ofert. last phase of procedure – submission of bids.

86 87 Kwiecień April

Nagrody dla Metra Awards for the Metro Metro Warszawskie Sp. z o.o. otrzymało dwie nagrody podczas międzynarodowej konferencji Metro Warszawskie Sp. z o.o. received two awards during the international conference MetroRail MetroRail 2008, która odbyła się w Kopenhadze w dniach 31 marca - 3 kwietnia. Spółka otrzymała 2008, held in Copenhagen on 31th March – 3rd April. The Company was awarded two first prizes dwie pierwsze nagrody w kategoriach: Najlepsza Stacja - Plac Wilsona oraz Najlepszy in two categories: Best Station - Plac Wilsona, and Best Driver. Maszynista.

Otwarcie stacji Słodowiec Inauguration of station Słodowiec 23 kwietnia na stację Słodowiec wjechał pierwszy pociąg z pasażerami. Budowa stacji została At 23th April, the first train with passengers arrived to station Słodowiec. Construction works at the site zakończona 20 marca 2008 roku. Przez ostatnie 30 dni odbywały się odbiory obiektu przez służby ended on 20th March 2008. During the following 30 days, acceptance of station by state services took place. państwowe.

Zaproszenie do składania ofert w postępowaniu na projekt i budowę centralnego Invitation to submit bids in procedure for design and construction of the central odcinka metra section of metro line W dniu 29 kwietnia, Metro wysłało zaproszenia do uczestników dialogu konkurencyjnego do At 29th April, the Metro mailed invitations to participants of the competitive dialogue, to submit bids składania ofert w postępowaniu na projekt i budowę drugiej linii metra od stacji Rondo in the proceeding for design and construction of the second line of the metro from Rondo Daszyńskiego do stacji Dworzec Wileński. Daszyńskiego station to Dworzec Wileński station. ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL

RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT Maj May

Porozumienie w sprawie budowy przejścia podziemnego łączącego stację metra Agreement on construction of underground passage between metro station Dworzec Gdański ze stacją PKP Warszawa Gdańska Dworzec Gdański and PKP Railway Station Warszawa Gdańska Podpisane zostało porozumienie pomiędzy Metrem Warszawskim Sp. z o.o. a PKP Polskie Linie An agreement was signed between Metro Warszawskie Sp. z o.o. and PKP Polskie Linie Kolejowe Kolejowe S.A. Oddział Regionalny w Warszawie, dotyczące budowy przejścia podziemnego dla S.A. Oddział Regionalny w Warszawie (Polish State Railways/Polish Railway Lines S.A. Regional pieszych pod torami stacji PKP Warszawa Gdańska, łączącego stację metra Dworzec Gdański Branch in Warsaw), on construction of an underground passage for pedestrians under the tracks of z peronami stacji kolejowej i południowym Żoliborzem. Strony porozumienia zobowiązały się do PKP Railway Station Warszawa Gdańska, connecting the metro station Dworzec Gdański with ścisłej współpracy i koordynacji zarówno działań, jak i rozwiązań technicznych oraz architektonicznych. platforms of the railway station and southern areas of Żoliborz district. The Parties of the agreement undertook to closely co-operate and coordinate their operations and the technical and architectural design solutions.

Czerwiec June

Uczestnicy dialogu konkurencyjnego złożyli oferty na projekt i wykonanie Participants of competitive dialogue submitted bids for design and execution centralnego odcinka drugiej linii metra of the central section of second line of metro Do Metra Warszawskiego Sp. z o.o. wpłynęły oferty trzech konsorcjów spośród pięciu zaproszonych Metro Warszawskie Sp. z o.o. received bids from three consortias from among the five invited to do składania ofert. Kwotę, jaką zamawiający zamierzał przeznaczyć na sfinansowanie zamówienia submit bids. The amount Capital City of Warsaw as Employer had intended to allocate to finance the to 2 820 000 000,00 z podatkiem VAT. project, was PLN 2 820 000 000.00 + VAT.

Wyniki badań zadowolenia pasażerów warszawskiego metra Outcome of passenger satisfaction surveys Metro Warszawskie Sp z o.o. po raz kolejny zleciło firmie zewnętrznej przeprowadzenie badań Metro Warszawskie Sp z o.o. again entrusted to an external firm the performance of surveys on dotyczących zadowolenia pasażerów korzystających z podziemnej kolejki. W opinii pasażerów satisfaction of passengers using the metro. Passengers’ opinions were strongly dominated by positive metra przeważają zdecydowanie pozytywne opinie – blisko 92% ankietowanych jest zadowolonych views, almost 92% of those surveyed satisfied with our services. z naszych usług.

Lipiec July

Jazdy próbne pociągów na odcinku od stacji metra Słodowiec do stacji Wawrzyszew Test runs of trains in section from station Słodowiec to station Wawrzyszew W związku z odbiorami od wykonawcy stacji: Stare Bielany i Wawrzyszew oraz tuneli do nich Due to acceptance from contractor of stations: Stare Bielany and Wawrzyszew and tunnels leading prowadzących, zostały przeprowadzone testy - jazdy próbne w tunelach od stacji Słodowiec do to the same, test runs were performed in tunnels from station Słodowiec to station Wawrzyszew. stacji Wawrzyszew. 88 89 Unieważnienie postępowania na budowę drugiej linii metra Tender for second line of metro cancelled Zostało unieważnione postępowanie na projekt i budowę drugiej linii metra od stacji The tender for design and construction of the second line of metro from station Rondo Daszyńskiego Rondo Daszyńskiego do stacji Dworzec Wileński w Warszawie. Postępowanie zostało to station Dworzec Wileński in Warsaw, was cancelled. The tender was annulled due to excessive unieważnione z powodu wysokich kwot zaproponowanych przez uczestniczące w dialogu prices proposed by consortia participating in competitive dialogue. konkurencyjnym konsorcja.

Sierpień August

Nowe pociągi dla Metra New trains for the Metro Do Stacji Techniczno - Postojowej Kabaty Metra Warszawskiego, dotarły cztery nowe wagony Four new middle cars and two locomotives with driver’s cab series „81”, arrived to the Kabaty Metro pośrednie oraz dwa czołowe z kabiną maszynisty serii „81”. To pierwszy z pięciu zamówionych, Yard. It was the first train of five ordered under a contract with Joint-Stock Company “Vagonmash” na podstawie umowy ze Spółką Akcyjną Wagonmasz z Sankt – Petersburga pociągów, których from , purchased from own resources of Metro Warszawskie. zakup zrealizowany został ze środków własnych Metra Warszawskiego.

Wrzesień September

Otwarcie ulicy Kasprowicza na Młocinach Kasprowicza street completed in Młociny area ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL Została oddana do ruchu dwujezdniowa, nowo zbudowana ulica Kasprowicza na odcinku od ulicy A two-lane newly built section of Kasprowicza street was completed from Nocznickiego street to Przy

RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT Nocznickiego do ulicy Przy Agorze wraz z rondem, stanowiąca ważny element węzła Agorze street, together with a roundabout, an important element of the „Młociny” transport hub. komunikacyjnego „Mło ciny ”.

Ogłoszenie przetargu dotyczącego przebudowy układu torowego głowicy Announcing of tender for restructuring the track system of western throat, zachodniej wraz z przebudową wyjazdów z elektrowozowni na STP Kabaty including reconstruction of exits from electric locomotive depot at Kabaty pierwszej linii metra w Warszawie Metro Yard of the first line of metro in Warsaw Ogłosiliśmy przetarg dotyczący przebudowy układu torowego głowicy zachodniej wraz We have announced a tender for restructuring the track system of western throat, including reconstruction z przebudową wyjazdów z elektrowozowni na Stacji Techniczno - Postojowej Kabaty. Rozbudowa ta of exits from electric locomotive depot at Kabaty Metro Yard. The expansion shall enable to handle incre- umożliwi obsługę zwiększającej się liczby taboru istniejącej linii oraz pociągów z odcinka asing numbers of rolling stock units of the existing line, and trains from the central section of the second centralnego drugiej linii metra. line of metro.

Październik October

Ogłoszenie nieograniczonego przetargu na projekt i budowę drugiej linii metra Open tender announced for design and construction of second line of metro od stacji Rondo Daszyńskiego do stacji Dworzec Wileński w Warszawie from station Rondo Daszyńskiego to station Dworzec Wileński in Warsaw Miasto Stołeczne Warszawa ogłosiło nowy przetarg na projekt i budowę drugiej linii metra od stacji Capital City Warsaw announced a new tender for design and construction of second line of metro Rondo Daszyńskiego do stacji Dworzec Wileński w Warszawie. from station Rondo Daszyńskiego to station Dworzec Wileński in Warsaw.

Otwarcie końcowego odcinka pierwszej linii metra Final section of first line of metro inaugurated 25 października na stację metra Młociny wjechał pierwszy pociąg z pasażerami. Tym samym On 25th October, the first train with passengers arrived to Młociny metro station. Thus the first line of została otwarta pierwsza linia metra wraz z węzłem komunikacyjnym „Mło ciny ”. metro including the „Młociny” transport hub, was inaugurated.

Listopad November

Kolejny pociąg dla metra Another train for the metro Na Stację Techniczno - Postojową Kabaty dotarł kolejny nowy pociąg serii „81”. Jest to drugi pociąg A new train of series „81” arrived to Kabaty Metro Yard. It is the second train of the five trains to be z pięciu, które mają trafić do Metra Warszawskiego Sp. z o.o. na podstawie umowy z lipca 2007 delivered for Metro Warszawskie Sp. z o.o. under a contract concluded in July 2007, with Joint-Stock roku zawartej ze Spółką Akcyjną Wagonmasz z Sankt – Petersburga. Company „Vagonmash” from Saint Petersburg.

90 91 Grudzień December

Wybrany wykonawca na wykonanie przebudowy układu torowego głowicy Selected contractor for restructuring the track system of western throat, including zachodniej wraz z przebudową wyjazdów z elektrowozowni na STP Kabaty reconstruction of exits from electric locomotive depot at Kabaty Metro pierwszej linii metra w Warszawie Yard of the first line of metro in Warsaw Przedsiębiorstwo Robót Górniczych „Metro” Sp. z o.o. zostało wybrane na wykonawcę przebudowy The „Metro” Sp. z o.o. Mining Company was selected as contractor for restructuring the track system układu torowego głowicy zachodniej wraz z przebudową wyjazdów z elektrowozowni na Stacji of western throat, including reconstruction of exits from electric locomotive depot at Kabaty Metro Yard. Techniczno - Postojowej Kabaty.

Trzeci nowy pociąg dla metra Third new train for the metro Na Stację Techniczno - Postojową Kabaty dotarł kolejny nowy pociąg serii „81”. Jest to trzeci Another new train of the „81” series arrived to Kabaty Metro Yard. It is the third train of the five pociąg z pięciu, które mają trafić do Metra Warszawskiego Sp. z o.o. na podstawie umowy z lipca trains to be delivered for Metro Warszawskie Sp. z o.o. under a contract concluded in July 2007, with 2007 roku zawartej ze Spółką Akcyjną Wagonmasz z Sankt – Petersburga. Joint-Stock Company “Vagonmash” from Saint Petersburg.

Rekord liczby przewiezionych pasażerów w metrze Record number of passengers transported by the metro ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL Pobiliśmy rekord przewozów pasażerów. Według danych z bramek biletowych w ciągu jednego We have beaten the record number of passenger transfers. As demonstrated by data from toll gates,

RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT dnia przewieźliśmy prawie 500 tysięcy pasażerów. on a single day we transported almost 500 thousand persons.

92 93 SPIS TREŚCI CONTENTS

Introduction 3 Wstęp 2 1. Owner and subject of activity 5 1. Właściciel i przedmiot działalności 4 2. Mnagement and Supervisory Board 7 2. Zarząd i Rada Nadzorcza 6 3. Organisational structure of Company 9 3. Schemat organizacyjny Przedsiębiorstwa 8 4. Investment activities 11 4. Działalność inwestycyjna 10 4.1 Completion of the first line of metro 11 4.1 Zakończenie budowy pierwszej linii metra 10 4.2 Preparations for project of second metro line in Warsaw 25 4.2 Przygotowania inwestycji budowy drugiej linii metra 24 4.3 Construction of western throat at Kabaty Metro Yard 33 4.3 Budowa głowicy zachodniej na Stacji Techniczno – Postojowej Kabaty 32 4.4 Construction of underground passage at Dworzec Gdański metro station 35 4.4 Budowa przejścia podziemnego przy stacji metra Dworzec Gdański 34 ANNUAL REPORT 2008 ANNUAL 5. Metro operations 37 5. Eksploatacja metra 36 RAPORT ROCZNY 2008 ROCZNY RAPORT 6. Safety 51 6. Bezpieczeństwo 50 7. Information and promotional activities 53 7. D z i a łania informacyjne i promocyjne 52 8. Passengers’ opinions on the Warsaw metro 57 8. Warszawskie metro w ocenie pasażerów 56 9. Awards for Metro Warszawskie Sp. z o.o. 61 9. Nagrody dla Metra Warszawskiego Sp. z o.o. 60 10. Employment at Metro Warszawskie Sp. z o.o. 65 10. Zatrudnienie w Metrze Warszawskim Sp. z o.o. 64 11. Quality policy 69 11. Polityka jakości 68 12. Financing of metro expansion 71 12. Finansowanie budowy metra 70 13. Corporate assets 75 13. Majątek spółki 74 14. Corporate finances 79 14. Finanse przedsiębiorstwa 78 14.1 Revenues 79 14.1 Przychody 78 14.2 Income earned in 2005 - 2008 81 14.2 Wykonanie przychodów w latach 2005 – 2008 80 14.3 Non-operating activities – scope, revenues 85 14.3 Działalność pozaoperacyjna – zakres, przychody 84 Calendar of events 87 Kalendarium 86

94 95 Notatki/Notes RAPORT ROCZNY 2008 RAPORT ROCZNY

96