PROGETTO PONTE MORANDI PONTE MORANDI PROJECT 7 MESI DI LAVORO, UNA GRANDE SQUADRA, UN GRANDE RISULTATO: UNIRE L’OGGI AL DOMANI 7 MESI DI LAVORO, UNA GRANDE SQUADRA, UN GRANDE RISULTATO: UNIRE L’OGGI AL DOMANI 7 MONTHS OF WORK, A GREAT TEAM, A GREAT OUTCOME: CONNECT TODAY AND TOMORROW

La situazione presentava numerosi ostacoli da superare, bisognava gestire la tensione e valutare ogni minimo aspetto. Eravamo sicuri del nostro progetto, delle nostre competenze, del nostro team. Abbiamo sempre fatto le cose bene, dovevamo farle meglio. Per fare la differenza, per vincere la Sfida!

The situation presented numerous obstacles to overcome. It was necessary to manage the tension and assess every single issue. We were confident about our project, our skills, our team. We always did things right, we had to do them better. To make a difference, to win the Challenge!

Emilio Omini, CEO F.lli Omini S.p.A. PONTE MORANDI GENOVA IL CONTRATTO PONTE MORANDI THE CONTRACT

Genova 19 Gennaio 2019, firma del Contratto di Demolizione e Ricostruzione del Viadotto . Da sinistra: Emilio Omini (Amministratore Delegato F.lli Omini S.p.A.); Giuseppe Bono (Amministratore Delegato Fincantieri S.p.A.); Alberto Maestrini (Direttore Generale Fincantieri S.p.A.); Marco Bucci (Sindaco di Genova e Commissario Straordinario per la Ricostruzione del Viadotto Polcevera); Giovanni Toti (Presidente della Regione ), Nicola Meistro (Amministratore Delegato PERGENOVA), Renzo Piano (Archistar del progetto del nuovo Ponte); Pietro Salini (Amministratore Delegato di Salini Impregilo). Genoa January 19, 2019: signing of the Contract of Demolition and Reconstruction of the Polcevera Viaduct. From left: Emilio Omini (Managing Director F.lli Omini S.p.A.); Giuseppe Bono (Managing Director Fincantieri S.p.A.); Alberto Maestrini (General Manager Fincantieri S.p.A.); Marco Bucci (Mayor of Genoa and Extraordinary Commissioner for the Reconstruction of the Polcevera Viaduct); Giovanni Toti (President of Liguria), Nicola Meistro (Managing Director of PERGENOVA), Renzo Piano (Archistar of the new Bridge project); Pietro Salini (Managing Director of Salini Impregilo). I nostri studi si sono spinti fin nei minimi dettagli, fino a quando abbiamo deciso di presentare La nostra azienda si è dedicata il progetto alla Struttura Our studies have gone down to the allo studio del progetto per la Commissariale di Genova, smallest detail, until we decided “Demolizione e Smontaggio del Ponte rispondendo al bando di gara. to present the project to the Morandi a Genova” sin dai primi La prima impressione è stata ottima: Commissioner’s organizational giorni immediatamente successivi la nostra idea tecnica aveva convinto Our company has set out to study structure of Genoa, responding to the al tragico evento del 14 agosto 2018. e colpito positivamente in virtù delle the project for the “Demolition call for tender. Their first impression Volevamo essere d’aiuto al Paese garanzie tecniche che il progetto and Dismantling of Ponte Morandi was excellent: our technical idea had e dare una risposta concreta assicurava e la valutazione degli in Genoa” since the first days convinced and impressed positively all’emergenza in cui si trovava la Città aspetti relativi alla sicurezza, immediately following the tragic event the commission, thanks to the di Genova; al contempo siamo stati che ne costituivano il cuore. of August 14, 2018. technical guarantees that the project guidati dalla passione per il nostro We wanted to help the country provided and the evaluation of safety lavoro, perché è apparso chiaro sin All’interno del Raggruppamento and give a concrete answer aspects, which were at the heart da subito che ci trovavamo dinnanzi Temporaneo d’Imprese, to the emergency in which the City of the project. ad un’opera di demolizione Unica: che si è formalmente costituito of Genoa was. At the same time, una struttura di enormi dimensioni, in fase di assegnazione del contratto, we were guided by the passion for our Within the Temporary Association in stato di stress a seguito del crollo Fratelli Omini è stata l’azienda work, because it was clear from the of Enterprises, which was formally parziale, ubicata all’interno capogruppo e si è occupata beginning that we were faced with established at the contract award di un’area urbana. di tutte le attività di demolizione a Unique demolition work: stage, Fratelli Omini has been the e smontaggio, delle opere an enormous structure, in a state parent company and has taken care Sapevamo che l’importanza di mitigazione e della demolizione of stress following its partial collapse, of all demolition and dismantling e la complessità del Progetto con esplosivo delle pile 10 e 11, oltre located within an urban area. activities, mitigation and explosive avrebbero richiesto un lavoro che del coordinamento e gestione demolition of piers 10 and 11, as well di squadra. Pertanto sin dalla fase di tutte le fasi. We knew that the importance as coordination and management iniziale di valutazione dell’idea La squadra si è dimostrata, and complexity of the Project would of all phases. The team has proven ci siamo confrontati con importanti fin da subito, affiatata e unita, require teamwork. to be close and united right from professionalità. I nostri compagni questo ci ha aiutato a superare Therefore, we involved highly qualified the start. This has helped us di viaggio sono stati: Fagioli S.p.A. i problemi progettuali, operativi parties since the initial assessment to overcome the design and azienda leader mondiale per e tutte le sfide che abbiamo phase. Our fellow travelers have been: operational issues, and all the gli spostamenti, i sollevamenti quotidianamente incontrato. Fagioli S.p.A., world leader company challenges we encountered every day. e la movimentazione di grandi for the displacement, lifting strutture, Ipe Progetti s.r.l., giovane E allora ecco, Vi raccontiamo and handling of large structures, And so here we are, telling you with e dinamica società di ingegneria con grande soddisfazione questa Ipe Progetti s.r.l., young and dynamic great satisfaction this important di Torino ed Ireos S.p.A., una società importante opera, La Demolizione engineering firm based in , and endeavor, The Demolition of Ponte di Genova, responsabile delle attività di Ponte Morandi, un Progetto Unico, Ireos S.p.A., a company in Genoa Morandi, a Unique Project, that di bonifica ambientale. che racconta sette mesi di lavoro, responsible for environmental recounts seven months of work, Lo stesso team aveva già affrontato una grande squadra, più di 120 rehabilitation. The same team – a great team, more than 120 - ad esclusione di Ipe Progetti - operatori impegnati 24 ore al giorno to the exclusion of Ipe Progetti – operators engaged 24 hours a day for il progetto di Demolizione del Relitto per sette giorni alla settimana, had already worked together on the seven days a week; a work that has Concordia, sempre al Porto concluso nel rispetto dei tempi demolition of the Concordia project, been completed on schedule and, di Genova. e, soprattutto, con Incidenti Zero. at the Port of Genoa. most importantly, with Zero Accidents. LATO DI LEVANTE LATO DI PONENTE EAST SIDE WEST SIDE

Sulla sinistra il Ponte Morandi, nel cuore della Città di Genova. On the left, the Ponte Morandi, in the heart of the City of Genoa.

AREA DEMOLITA DEMOLISHED AREA

PONENTE WEST SAVONA

2

3 4 5 6 7 8

DATI TECNICI TECHNICAL DATA 14.08.2018 28.06.2019 AREA COLLASSATA COLLAPSED AREA AREA DEMOLITA DEMOLISHED AREA

LEVANTE EAST GENOVA

9 10 11

IL PROGETTO THE PROJECT Gennaio January

3 1 CALO TAMPONI (DAL N. 8 AL N. 4) DEMOLIZIONE CON STRAND JACKS CAPANNONI LOWERING OF BUFFERS DEMOLITION (FROM NO. 8 TO NO. 4) FASI OF SHEDS WITH STRAND JACKS LATO DI PONENTE 2 PHASES ON WEST SIDE PROVE DI CARICO LOAD TESTS

Gennaio - Febbraio Febbraio - Aprile January - February February - April Marzo - Agosto Luglio - Agosto March - August July - August

5 SMONTAGGIO CON GRU DEL TAMPONE N.3 DISASSEMBLY OF BUFFER NO. 3 WITH CRANES 4 6 SMONTAGGIO CON GRU DEMOLIZIONE DELLE PILE DELLE PILE, DALLA N. 8 1 E 2 CON ESCAVATORE ALLA N. 3 DEMOLITION OF PIERS 1 DISASSEMBLY OF PIERS AND 2 WITH EXCAVATOR (FROM NO. 8 TO NO. 3) WITH CRANES

Giugno June 1 DEMOLIZIONE CAPANNONI DEMOLITION OF SHEDS

La prima fase delle lavorazioni ha interessato la demolizione dei capannoni e dagli insediamenti industriali che sottostavano all’area The first phase of the work entailed di Ponente, al fine di creare gli spazi the demolition of the sheds and necessari alle future lavorazioni. the industrial settlements underneath the western area, in order to create La demolizione è avvenuta the necessary space for future work. utilizzando escavatori cingolati di medio/grosso tonnellaggio Demolition was carried out using con braccio HD (high demolition), medium/large tonnage crawler dotati di pinza e martelli idraulici. excavators with HD boom, equipped Durante le lavorazioni sono stati with hydraulic grapple and hammers. utilizzati cannoni nebulizzatori Nebulizer cannons were used during per limitare la propagazione the work to limit the propagation delle polveri da demolizione. of demolition dust.

2 ATTIVITÀ PRELIMINARI, MESSA IN SICUREZZA E PROVE DI CARICO PRELIMINARY ACTIVITIES, SECURING AND LOAD TESTS

Al nostro ingresso in sito abbiamo dovuto verificare le condizioni della struttura poiché, a seguito del tragico evento del 14 Agosto 2018, il Ponte si trovava in una situazione di “stress”; il fatto When we entered the site, we had di aver subito un crollo parziale to check the conditions of the in corrispondenza della pila 9, structure because, following the tragic aveva creato uno sbilanciamento event of August 14, 2018, the bridge delle due porzioni residue. was in a situation of “stress”. La sezione di Ponente è stata The partial collapse at pier 9 had ribilanciata montando 2 strand jacks caused an imbalance of the two all’estremità della pila 8, ancorati remaining portions. ad un contrappeso di 800 tonnellate The western section has been posizionato al suolo. rebalanced by mounting 2 strand jacks at the end of pier 8, anchored Per consentire il transito sul Ponte, to a counterweight of 800 tons placed in totale sicurezza, dei mezzi on the ground. e del personale, sono state effettuate prove di carico utilizzando carrelli In order to allow the transit of vehicles radiocomandati a distanza, and personnel on the Bridge, in total che hanno percorso le due direzioni safety, load tests were carried out di marcia aumentando gradualmente using radio-controlled remote control la zavorra di carico. trolleys, which travelled in both Contemporaneamente, sono directions, gradually increasing state monitorate e registrate the load ballast. le deformazioni dei punti sensibili At the same time, deformations della parte di Ponente del Ponte, of the sensitive points of the western quali i giunti di dilatazione part of the Bridge, such as expansion e gli impalcati tamponi. joints and buffer decks, were Acquisiti i dati necessari per operare monitored and recorded. After having in sicurezza, abbiamo proceduto acquired the necessary data con l’alleggerimento della struttura, to operate safely, we proceeded mediante scarifica dello strato with the lightening of the structure, di asfalto e rimozione dei new-jersey by scarifying the asphalt layer spartitraffico. and removing the Jersey barriers. 3 CALO TAMPONI DAL N. 8 AL N. 4 CON STRAND JACKS LOWERING OF BUFFERS (FROM NO. 8 TO NO. 4) WITH STRAND JACKS

Questo step rappresenta un punto chiave del progetto, in quanto la tecnica scelta ha permesso This step represents a key point di lavorare h24 all’interno of the project, as the chosen di un contesto urbano, nel rispetto technique has allowed to work 24 dei limiti ambientali e preservando hours a day within an urban context, tutti i numerosi sottoservizi presenti. respecting the environmental limits Inoltre la velocità di esecuzione and preserving all the numerous ha garantito il rispetto dei tempi. sub-services present. In addition, Mediante l’applicazione di 4 travi the speed of execution has allowed cantilever, 8 strand jacks e 2 travi to work on schedule. di sostegno, i cinque impalcati Through the application of 4 cantilever tampone di Ponente - del peso beams, 8 strand jacks and 2 support di 960 tonnellate l’uno e una beams, the five western buffer decks – superficie di 650 metri quadrati - each weighing 960 tons and covering sono stati calati al suolo (partendo an area of 650 square meters – were da un’altezza di 46 metri). lowered to the ground (starting from Ogni operazione ha richiesto circa a height of 46 meters). 7 giorni di preparazione e, Each operation took about 7 days mediamente, 6 ore per la discesa to prepare and, on average, 6 hours a terra. >> for the descent to the ground. >>

La demolizione è stata un’opera chirurgica e le operazioni hanno The demolition was a surgical dovuto seguire una sequenza precisa procedure, and the operations had onde evitare errate distribuzioni dei to follow a precise sequence pesi, che avrebbero potuto creare in order to avoid incorrect weight sbilanciamenti pericolosi. distributions, which could create I baricentri che la struttura aveva dangerous imbalances. The center venivano di fatto modificati of gravity that the structure had was nel momento in cui si tagliavano in fact modified when the support i punti di appoggio degli impalcati points of the decks on the piers were sulle pile e si installava il sistema cut and the system of lowering the di calata a terra del tampone. buffer to the ground was installed. Ogni calata, pertanto, ha richiesto Each descent therefore required sondaggi, ispezioni, modellazioni surveys, inspections, modelling e verifiche strutturali. and structural checks.

4 SMONTAGGIO CON GRU DELLE PILE, DALLA N. 8 ALLA N. 3 DISMANTLING OF PIERS – FROM NO. 8 TO NO. 3 WITH CRANES

Nel corso del nostro lavoro abbiamo dovuto sempre considerare le logiche sottese al progetto di costruzione dell’arch. , che aveva tenuto conto delle sollecitazioni In the course of our work, we have alle quali la struttura sarebbe stata always had to consider the logic sottoposta, predisponendo behind the construction project di conseguenza i ferri di armatura. of architect Riccardo Morandi, who had taken into account the Nel momento in cui si andava stresses to which the structure a decostruire si dovevano would be subjected, preparing the considerare le conseguenze che reinforcement bars accordingly. lo spostamento dei punti di appoggio avrebbe prodotto. At the time of dismantling, the Per questa attività abbiamo consequences of moving the support così deciso di procedere mediante points had to be considered. il sezionamento degli impalcati For this activity we decided in tre porzioni (ciascuna composta to proceed by sectioning the decks da due travi) e sollevando gli stessi into three portions (each consisting utilizzando bilancini progettati of two beams) and lifting them using specificatamente. >> specially designed sling bars. >>

Lo smontaggio delle pile di Ponente ha richiesto, invece, l’impiego The disassembly of the west piers di due gru cingolate della portata required, instead, the use di 600 tonnellate ciascuna, dotate of two crawler cranes with a capacity di un braccio tralicciato di 70 metri, of 600 tons each, equipped che hanno lavorato, in tandem, with a 70-meter lattice boom, per lo smontaggio delle travi che which worked in tandem to dismantle componevano l’impalcato delle pile the beams that made up e, singolarmente, per lo smontaggio the pier decks and, individually, delle gambe. to dismantle the legs.

5 SMONTAGGIO CON GRU DEL TAMPONE N.3 DISMANTLING OF BUFFER NO. 3 WITH CRANES

> Foto di destra Il calo del tampone n. 7 ha richiesto la momentanea rimozione di parte del cornicione del fabbricato di Ansaldo In considerazione della morfologia (come da fotografia), del terreno sottostante l’area Given the morphology of the ground poiché la distanza dal tampone al muro del tampone n.3 si è deciso beneath the area of buffer no. 3, della sede di Ansaldo di utilizzare una metodologia it was decided to use era di soli 5 centimetri. > Right picture decostruttiva che prevedesse a deconstructive methodology The lowering of buffer il sezionamento del tampone that would involve the sectioning No. 7 required the in sei parti, con disco e filo of the buffer into six parts, temporary removal of part of the cornice diamantato, e l’utilizzo with diamond disc and wire, and the of the Ansaldo di una terza gru, della portata di 600 use of a third crane, with a capacity building (as shown in the photograph), tonnellate, per il calo a terra. of 600 tons, for the lowering since the distance Anche in questo caso lo studio to the ground. from the buffer to the wall of the Ansaldo dei punti di apprensione Again, the study of points headquarters was è stato determinante. of apprehension was crucial. only 5 centimeters.

6 DEMOLIZIONE DELLE PILE 1 E 2 CON ESCAVATORE DEMOLITION OF PIERS 1 AND 2 WITH EXCAVATOR

Le pile 1 e 2 si ergevano su una scarpata scoscesa che risultava difficilmente raggiungibile con i mezzi d’opera. Piers 1 and 2 stood on a steep Per operare in sicurezza con escarpment that was difficult escavatori dotati di braccio HD to reach with our work equipment. (high demolition), che richiedono In order to operate safely with la massima stabilità del terreno, excavators equipped with high reach è stato necessario predisporre piste demolition booms, which require di cantiere e piani di lavoro. maximum ground stability, it was Onde evitare cadute di materiale necessary to set up construction lungo la scarpata fino alla strada tracks and work plans. sottostante (Corso Perrone), In order to avoid material falling mantenuta aperta al traffico down the embankment to the road durante tutte le lavorazioni per below (Corso Perrone) – which non compromettere la viabilità, was kept open to traffic during all già gravemente congestionata, work so as not to compromise the della Città di Genova, sono stati already severely congested viability realizzati terrazzamenti con strutture of the City of Genoa – terraces with di contenimento. containment structures were built. Maggio - Giugno May - June 1 MESSA IN SICUREZZA / CALO TAMPONE N. 10 CON STRAND JACKS / SMONTAGGIO CON GRU DELLA RAMPA DI ACCESSO ALLA A7 SECURING / LOWERING OF BUFFER NO. 10 WITH STRAND JACKS / DISASSEMBLY WITH CRANE OF THE A7 FASI ACCESS RAMP LATO DI LEVANTE 2 PHASES EAST SIDE DEMOLIZIONE DEI CONDOMINI DI VIA PORRO E VIA FILLAK DEMOLITION OF THE APARTMENT BUILDINGS OF VIA PORRO AND VIA FILLAK

Aprile - Maggio April - May 28 Giugno Luglio - Settembre June, 28 July - September

3 PREPARAZIONE DELLE OPERE DI MITIGAZIONE PREPARATION OF MITIGATION WORKS 4 ESPLOSIONE DELLA PILA 10 E 11 / RIMOZIONE DEI DETRITI EXPLOSION OF PIER 10 AND 11 / REMOVAL OF DEBRIS

Giugno June 1 MESSA IN SICUREZZA / CALO TAMPONE N. 10 CON STRAND JACKS / SMONTAGGIO CON GRU DELLA RAMPA DI ACCESSO ALLA A7 SECURING / LOWERING OF BUFFER NO. 10 WITH STRAND JACKS / DISASSEMBLY WITH CRANE OF THE A7 ACCESS RAMP

La messa in sicurezza del Lato di Levante ha permesso sia agli sfollati di poter rientrare nelle loro abitazioni e recuperare i loro effetti The securing of the east side has che, come per Ponente, di operare, allowed both the displaced people con uomini e mezzi, in tranquillità to return to their homes and recover sulla struttura in essere. their effects and, as for the west side, to operate, with men and means, L’incertezza sullo stato di degrado unhurriedly on the existing structure. degli stralli (segnalata come una possibile causa di crollo della pila 9) Uncertainty about the state ha richiesto il montaggio di sei torri of degradation of the cables di carico in corrispondenza dei tiranti (reported as a possible cause e il sollevamento dell’intera porzione of the collapse of pier 9) required di viadotto fino al suo ribilanciamento the assembly of six load towers e definitiva messa in sicurezza. at the tie rods and the lifting of the entire portion of the viaduct until A seguito della messa in sicurezza, its re-balancing and final securing. analogamente a quanto eseguito a Ponente, si è proceduto allo After safety was secured, the buffer smontaggio dell’impalcato tampone deck was dismantled using strand mediante strand jacks. >> jacks, as performed on the west side. >>

In vista della demolizione mediante In view of the demolition of piers 10 esplosivo delle pile 10 e 11, and 11 with the use of explosives, per evitare che si potesse in order to prevent damage danneggiare l’autostrada A7, to A7 highway, it was necessary è stato necessario separare to physically separate the access fisicamente la rampa di accesso lato ramp on the north side by nord smontandola con un autogru dismantling it with a crane truck with della portata di 400 tonnellate. a capacity of 400 tons. Le travi rimosse sono state The removed beams were trasportate di notte lungo la A7 transported at night along the A7 fino all’area di cantiere. to the construction site area.

2 DEMOLIZIONE DEI CONDOMINI DI VIA PORRO E VIA FILLAK DEMOLITION OF THE APARTMENT BUILDINGS OF VIA PORRO AND VIA FILLAK

La demolizione dei condomini The demolition of the apartment di Via Porro e Via Fillak, ubicati buildings of Via Porro and Via Fillak, sul lato di Levante nelle immediate located on the eastern side vicinanze di Ponte Morandi, in the immediate vicinity è avvenuta mediante escavatore of Ponte Morandi, was carried out cingolato con braccio HD using a crawler excavator with high (high demolition). reach demolition booms. Rispetto agli otto edifici per i quali, Compared to the eight buildings inizialmente, si era prevista for which demolition was initially la demolizione, a seguito dei nostri planned, following our studies and studi e in accordo con il Committente, in agreement with the Committer, si è proceduto alla demolizione solo only half of the buildings were della metà degli stessi, rendendo demolished, making the remaining i restanti, di fatto, nuovamente ones, in fact, available again disponibili per la Città di Genova. for the City of Genoa. < Demolizioni condomini con escavatore cingolato con braccio High Demolition. < Demolition of apartment buildings using a crawler excavator with high reach demolition booms.

3 PREPARAZIONE DELLE OPERE DI MITIGAZIONE PREPARATION OF MITIGATION WORKS

A seguito del ritrovamento all’interno del calcestruzzo di una percentuale di amianto, seppur al disotto Following the discovery inside dei limiti di legge, in matrice the concrete of a percentage naturale (materiale inerte utilizzato of asbestos, although below nell’agglomerato cementizio) the legal limits, in natural matrix abbiamo dovuto, inevitabilmente, (inert material used in the cement fare delle riflessioni approfondite conglomerate), we inevitably e valutare tutti i possibili scenari. had to make in-depth reflections Nella valutazione sulle possibili and consider all possible scenarios. metodologie di demolizione When evaluating the possible da utilizzare dovevamo da un lato demolition methods to be used, garantire la massima sicurezza we had to guarantee the maximum dei nostri lavoratori (gli stralli sulle Pile safety of our workers (the cables 10 e 11 arrivavano ad un’altezza on Piers 10 and 11 reached a height di 90 metri), dall’altro salvaguardare of 90 meters), and to protect gli abitanti della Val Polcevera the residents of the Val Polcevera > 4.000 sacchetti d’acqua da 25 litri. e l’ambiente circostante da eventuali and the surrounding environment > 4,000 25-liter dispersioni di polveri. >> from dust dispersion. >> water bags.

< 1 ,5 km. di vasche contenenti circa 2,5 milioni di litri d’acqua. < 1.5 kilometers of tanks containing about 2.5 million liters of water. Ci siamo confrontati con i massimi esperti di amianto in ambito europeo, abbiamo studiato la propagazione delle polveri in tutte le possibili situazioni meteo e predisposto uno studio sull’analisi del rischio. Abbiamo capito che si poteva We met with the leading experts affrontare questa demolizione senza on asbestos in Europe, we studied produrre rischi, né per i lavoratori, the propagation of dust in all possible né per la popolazione, né tantomeno weather situations and devised per l’ambiente. a study on risk analysis. Abbiamo capito che l’unico modo We understood that this demolition efficace ed efficiente per abbattere could be tackled without producing le polveri sarebbe stato quello risks, neither for workers, nor for the di utilizzare… l’acqua, population, nor for the environment. opportunamente direzionata! We understood that the only effective and efficient way to reduce dust would I test in cava: abbiamo creato delle be to use… water, properly directed! piscine d’acqua all’interno delle quali abbiamo inserito dell’esplosivo. Quarry site testing: we created water Abbiamo osservato e verificato pools in which we placed explosives. che, se le piscine rispettavano certe We observed and verified that, if the geometrie e le cariche al loro interno pools respected certain geometries venivano posizionate in un certo and the charges inside them were modo, l’acqua saliva verso l’alto positioned in a certain way, water > Serie di foto a fianco Test in cava. e creava dei veri e propri muri che would rise upwards and create real > Set of pictures poi ricadevano verticalmente. >> walls that then fell vertically. >> Quarry site testing.

Opere di mitigazione: Mitigation works: • installazione a circa 30 metri • installation at a height of about di altezza di 4.000 sacchi d’acqua 30 meters of 4,000 bags of water • allestimento a terra e a quota • set up on the ground and at an 45 metri di altezza di 2.500 mq altitude of 45 meters of height di piscine artificiali contenenti circa of 2,500 square meters of artificial 2,5 milioni di litri d’acqua oltre pools containing about a delle microcariche per generare 2.5 million liters of water as well veri e propri muri d’acqua as microcharges to generate • realizzazione di cumuli real walls of water ammortizzatori ricoperti da oltre • construction of shock absorbers 15.000 mq di telo in TNT inumidito covered by more than 15,000 square < I rocciatori, con acqua meters of cloth in TNT moistened predisposizione dei fori • predisposizione di paratia ferma with water per l’inserimento delle cariche esplosive. polvere di altezza superiore • predisposition of dust-holding < The climbers. ai 12 metri bulkheads more than 12 meters high Drilling of holes for the insertion • installazione di oltre 20 sistemi • installation of more than of explosive charges. di nebulizzazione. 20 spraying systems.

< Predisposizione dei fori per l’inserimento delle cariche esplosive. < Drilling of holes for the insertion of explosive charges.

4 ESPLOSIONE DELLA PILA 10 E 11 / RIMOZIONE DEI DETRITI EXPLOSION OF PIER 10 AND 11 / REMOVAL OF DEBRIS

Il 28 Giugno 2019, dopo un lungo periodo di studio e di verifica, si è proceduto alla demolizione On 28 June 2019, after a long period delle pile 10 e 11 mediante esplosivo. of study and verification, • Per fare esplodere il ponte sono piers 10 and 11 were demolished state posizionate 550 cariche using explosives. esplosive sulla struttura del ponte, • To blow up the bridge, 550 explosive per un totale di circa 500 kg charges were placed on the bridge di dinamite. structure, for a total of about 500 kg • Per gli stralli della pila 11, che of dynamite. dovevano essere tagliati qualche • For the cables of pier 11, that had frazione di secondo prima to be cut a few fractions of a second dell’esplosione delle pile 10 e 11, before the explosion of piers 10 è stato coinvolto l’esercito, and 11, the army was involved con il IX Battaglione Col Moschin e – with the 9th Battalion Col Moschin sono stati predisposti circa – and about 30 kg of explosive 30 kg di esplosivo in cariche cave were placed in hollow charges modellate attorno ai tiranti metallici modelled around the metal rods precedentemente ripuliti dalla loro previously cleaned from their guaina di protezione. >> protective sheath. >> Questo è stato uno degli aspetti più delicati dell’esplosione This was one of the most delicate (l’eventuale fallimento del taglio aspects of the explosion avrebbe portato al parziale crollo (the possible failure of the cut would dell’autostrada A7) ed ha richiesto have led to the partial collapse numerose prove in cava of A7 highway), and required ed imponenti misure di mitigazione numerous quarry site tests per contenere l’onda d’urto and impressive mitigation measures in grado di arrecare ingenti danni to contain the shock wave capable alle strutture adiacenti (autostrada of causing significant damage A7 e rampa elicoidale). to the adjacent structures In particolare è stato realizzato (A7 highway and helicoidal ramp). un muro di sabbia alto 5 metri In particular, a sand wall 5 meters e largo 4 metri sormontato high and 4 meters wide was built, da sacche d’acqua. topped by water pockets.

Le pile 10 e 11 sono collassate Piers 10 and 11 collapsed at 9:37 alle 9:37 in 6 secondi, come previsto. in 6 seconds, as planned.

Tutte le opere di mitigazione, All the mitigation works, che erano state testate durante which had been tested during specifiche prove, hanno funzionato. specific tests, worked.

< Ultima pinzata. > 30/04/2019 Safety Day: “INCIDENTI ZERO”. < Last clamping. > 04/30/2019 Safety Day: “ZERO ACCIDENTS”.

PONTE MORANDI GENOVA PONTE MORANDI GENOVA

12/10/2019 Cerimonia Colombiana, Giornata dedicata dalla città di Genova alla memoria di Cristoforo Colombo. Da sinistra: Marco Bucci (Sindaco di Genova e Commissario Straordinario per la Ricostruzione del Viadotto Polcevera); Alberto Iacomussi (Amministratore Delegato di Ipe Progetti s.r.l.); Emilio Munari (Presidente di IREOS S.p.A.); Paolo Cremonini (Vice Presidente di Fagioli S.p.A.), Emilio Omini (Presidente e A.D. di F.lli Omini S.p.A.); Colonnello Yuri Grossi (del IX Battaglione Col Moschin); Michele Risso (Fochino di SIAG s.r.l.); Giovanni Toti (Presidente della Regione Liguria). 10/12/2019 Columbus Day, dedicated from the City of Genoa to the memory of Christopher Columbus. From left: Marco Bucci (Mayor of Genoa and Special Commissioner for the Reconstruction of the Polcevera Viaduct), Alberto Iacomussi (CEO of Ipe Progetti s.r.l.); Emilio Munari (President of IREOS S.p.A.), Paolo Cremonini (Vice President of Fagioli S.p.A.), Emilio Omini (President and CEO of F.lli Omini S.p.A.); Colonel Yuri Grossi (9th Battalion Col Moschin); Michele Risso (Shotfirer of SIAG s.r.l.); Giovanni Toti (President of Liguria). Durante i lavori si sono succedute numerose visite, dalle massime autorità di Governo, che hanno During the work there have been apprezzato l’opera in corso, numerous visits, from the highest incoraggiandoci al proseguo Government authorities, who have per portare al temine un progetto, appreciated the work in progress, “A nome di tutto il Raggruppamento che oltre alle nostre società ha reso encouraging us to continue, Temporaneo d’Imprese - lustro a tutto il Paese colpito dal in order to bring to an end a project F.lli Omini, Fagioli, Ipe Progetti tragico evento del 14 agosto 2018. “On behalf of the entire Temporary that, besides our enterprises, has ed Ireos - ringrazio tutte le persone Association of Enterprises – F.lli benefited the whole country, struck che hanno contribuito con il loro Un ringraziamento particolare Omini, Fagioli, Ipe Progetti and Ireos – by the tragic event of August 14, 2018. lavoro al raggiungimento lo rivolgo al presidente della Regione I would like to thank all those who di questo grande traguardo. Liguria dott. Giovanni Toti, che have contributed with their work A special thanks to the President Il mio primo ringraziamento è per è sempre stato vicino alla nostra to this great achievement. of the Liguria Region, Dr. Giovanni tutti i dipendenti che nei sette mesi squadra, anche nei momenti più I would first like to thank all the Toti, who has always been close di duro lavoro sono sempre sfidanti, in particolar modo, in quelli employees who, during the seven to our team, even in the most e sottolineo sempre, stati presenti iniziali, durante tutte le riunioni months of hard work, were always, challenging moments, especially giorno, notte, domenica e festività di coordinamento con gli Enti. and I stress always, there: night and at the beginning, during all the con la massima professionalità day, Sundays and holidays, with coordination meetings with e disponibilità, consapevoli ed onorati Ringrazio tutta la Struttura the utmost professionalism and the Institutions. di compiere un’opera unica e utile Commissariale, il Direttore dei Lavori readiness, aware and honored to al Paese. La squadra che ci ha architetto Roberto Tedeschi, il Rina do a unique and useful work for the I would like to thank the whole accompagnato in questo progetto e l’ing. Carpaneto, che con noi hanno country. The team that accompanied Commissarial Structure, the Site è stata ampia e numerosa, il mio condiviso ogni passo del progetto. us in this project was large and Manager, architect Roberto Tedeschi, grazie anche a tutti i subappaltatori numerous. I would also like to thank Rina, and Eng. Carpaneto, who shared e per tutti i fornitori che con noi L’ultimo ringraziamento è per all the subcontractors and suppliers with us every step of the project. hanno collaborato aiutandoci il Commissario Dott. Marco Bucci, who worked with us and helped us a raggiungere l’obbiettivo. perché con il Suo animo fermo, to achieve our goal. My final thanks go to the ci ha sempre stimolato a raggiungere Commissioner, Dr. Marco Bucci, Ringrazio tutti gli Enti che durante gli obbiettivi più sfidanti, spingendoci I would like to thank all the institutions because with his firm mind, he has le 71 verifiche ispettive alle quali laddove poteva sembrare that, during the 71 inspections always stimulated us to reach the siamo stati sottoposti, che hanno impossibile e, sebbene, qualche volta we were subjected to, which entailed most challenging goals, pushing implicato l’ingresso in cantiere i Suoi incoraggiamenti siano stati the entry into the construction site us where it might seem impossible. di circa 1200 rappresentanti, si sono molto decisi, La ringraziamo perché of about 1,200 representatives, have Although sometimes your sempre resi disponibili alla ricerca con la Sua esperienza always made themselves available encouragement has been very strong, del miglior metodo operativo, ci ha protetto anche nei giorni in search of the best method we thank you because with your in un progetto che è sempre stato più bui. Personalmente, credo of operation, in a project that has experience you protected us even frenetico, ma che si è concluso che quest’opera senza il dott. Marco always been hectic, but which ended in the darkest days. I personally don’t senza nessun incidente e, questo, Bucci non si sarebbe conclusa without any accident, and thanks think that this work would have ended grazie anche a loro. così positivamente.” to them, too. so well without Dr. Marco Bucci.” Design by Cacao Design

Foto / Photo Giovanni Pitscheider Claudio Maccagno

Stampa / Printing Grafiche Antiga

Stampato su / Printed on: Fedrigoni Arena, Natural Rough, 300gr