LA FORMA DEL MONDO Commento E Analisi Di Roberto Fontana Su L

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

LA FORMA DEL MONDO Commento E Analisi Di Roberto Fontana Su L LA FORMA DEL MONDO Commento e analisi di Roberto Fontana su L’AMBARKANTA di J.R.R. Tolkien Introduzione L’Ambarkanta è un saggio breve, sull’origine e la forma del mondo, scritto da J.R.R. alcuni anni dopo aver interrotto la stesura del Quenta Silmarillion (probabilmente 1930-1937), la narrazione che sarebbe poi stata pienamente sviluppata nel Silmarillion vero e proprio. La versione originale è stata pubblicata da Christopher Tolkien nel IV volume della “History of Middle-earth”, The Shaping of Middle-earth, 1986. Qui compaiono anche delle note di Christopher e delle cartine in bianco e nero che schematizzano gli spaccati di Arda e la forma dei continenti nelle varie ere, cartine che ho personalmente ridisegnato, colorandole ed arricchendole di riferimenti. La pagina di copertina porta il seguente frontespizio: Ambarkanta La forma del mondo Rúmil `Cw#6aE4# È interessante notare che, come indicato nell’intestazione, l’autore a cui il saggio viene attribuito è Rúmil, lo stesso studioso di Valinor che, secondo la tradizione, avrebbe inventato la prima forma di scrittura elfica, i Sarati: questo personaggio era giù stato introdotto nei R.R., mentre non figurava nel successivo Quenta. Riappare ora in questo frammento, come suo autore, ed anche successivamente verrà indicato come autore di altri saggi. Nel Silmarillion gli viene attribuita la scrittura dell’Ainulindalë, la Musica degli Ainur, e del Valaquenta, il Novero dei Valar; famosa la sua raccolta “I Equessi Rumilo” (Le massime di Rúmil), che è una collezione di suoi pensieri dai primi giorni degli Eldar in Valinor, e che tratta anche il linguaggio Valarin. Ma il documento di maggior interesse per gli storici è il testo chiamato “Gli Annali di Aman” (o di Valinor), che narra gli eventi successi anno per anno in Valinor fino alla creazione del Sole e della Luna, ed è quindi una delle probabili fonti del Quenta Silmarillion; la cronistoria di Rúmil si ferma però al Destino dei Noldor nell'A.V. 1496, e non prosegue con le gesta degli Esuli nella Terra di Mezzo: questo fa pensare che Rúmil non si sia mosso da Túna, oppure che si sia mosso con la compagnia di Finarfin, e sia quindi tornato indietro con lui dopo la pronuncia della Profezia di Mandos. Rúmil era anche interessato alle lingue: ne imparò moltissime, e produsse alcuni studi di linguistica elfica, ora perduti, ma che Pengolodh il Saggio lesse e sui quali si basò per due suoi lavori, il Lhammas ed il Lhammasethen. Inoltre, quando Pengolodh venne in Valinor a metà della Seconda Era, Rúmil revisionò il suo Quenta Silmarillion, aggiungendo alcune note, come la menzione dei veri nomi di Mandos e Lórien (Námo e Irmo). Nei R.R. Eriol incontra Rúmil in Tol Eressëa, che gli racconta gran parte della storia dei Primi Giorni, mentre nei R.P. Ælfwine non ha rapporti con lui, ma ne legge gli scritti, ed incontra invece Pengolodh, che gli narra molte storie, fra cui l'Ainulindalë. 1 Il testo inizia con il seguente titolo Della foggia del Mondo Tutt’attorno al Mondo ci sono le Ilurambar, o Mura del Mondo. Sono come ghiaccio e vetro e acciaio, fredde, trasparenti e dure, oltre ogni immaginazione dei Figli del Mondo. Non possono essere viste, e nemmeno possono essere oltrepassate, se non attraverso la Porta della Notte. Le Mura del Mondo vengono citate anche nel Silmarillion a proposito delle aule di Nienna: “Le sue aule si trovano a occidente dell’Occaso… Le finestre di casa sua guardano fuori delle pareti del mondo” [S., Valaquenta]; ma è solo nell’Ambarkanta che esse vengono descritte dettagliatamente. Esse sono sferiche, fredde ed impenetrabili, ed avvolgono tutto il Mondo, cosicché si comprende perché “Il Mondo era sferico in mezzo al Vuoto” [S., Ainulindalë]. Fuori delle Mura del Mondo si estende Kúma, o Ava-kúma (vedi mappe I e II), la Tenebra Esterna, il Vuoto. Questo muro era già stato citato nei R.R. con il nome « Muro delle Cose », e si afferma essere di colore « blu intenso », mentre ciò che si estende fuori di esso è chiamato anche in questo testo Kúma, ma è definito come « l’immensità priva di stelle », « l’oscurità esterna »; nel S., invece, non ne viene dato il nome elfico, ma viene mantenuta la definizione usata nell’Ambarkanta: « Mura del Mondo », ed anche « Mura della Notte »; al di fuori, vi è « il Vuoto », « il Vuoto Atemporale », senza però riportarne il nome elfico. Anche la Porta della Notte, Ando Lómen, è menzionata sia nei R.R. che nel S.; nel primo testo, d’altronde, l’origine di questa porta è di tutt’altra natura: « Così avvenne che gli Dèi osarono un'impresa enorme, la più potente di tutte le loro opere; infatti, fabbricata una flotta di zattere e barche magiche con l'aiuto di Ulmo - e diversamente nessuna di loro sarebbe stata in grado di navigare sulle acque di Vai - si diressero verso il Muro delle Cose, e qui costruirono la Porta della Notte (Moritarnon o Tàrn Fui, come la chiamano gli Eldar nelle loro lingue). Essa esiste ancora, tutta nera e gigantesca nella muraglia blu intenso. I suoi pilastri sono del basalto più resistente e così pure l'architrave; sopra vi sono scolpiti grandi draghi di pietra scura, dalle cui mascelle spira lentamente un fumo tenebroso. Possiede battenti indistruttibili, che nessuno sa come venissero costruiti o collocati, in quanto agli Eldar non fu concesso di prender parte a quell'opera tremenda, l'ultimo segreto degli Dèi; e neppure un attacco da parte del mondo intero può forzare la porta, che si apre soltanto con una parola magica. Urwendi è l'unica a conoscerla, oltre a Manwé, che gliela comunicò; perché oltre la Porta della Notte si trova l'oscurità esterna e chi l'attraversa può fuggire il mondo e la morte, udendo cose non ancora destinate all'orecchio degli Abitanti della Terra, e ciò non deve accadere. Nell'Est, comunque, l'opera degli Dèi fu d'altro genere; qui infatti fu innalzato un grande arco, che si dice sia d'oro lucente e chiuso da battenti d'argento, nonostante pochi anche fra gli Dèi l'abbiano visto, per l'abbondanza di vapori incandescenti che spesso gli aleggiano intorno. Anche i Cancelli del Mattino si aprono solo dinanzi a Urwendi; la parola che pronuncia è la medesima usata per la Porta della Notte, ma a rovescio » In questa prima concezione cosmogonica, Sole e Luna dovevano passare, a tempo debito, attraverso la Porta della Notte, uscire nel Vuoto esterno, qui rinfrancarsi e rivitalizzarsi, e quindi rientrare nelle Cerchia del Mondo attraverso i Cancelli del Mattino. Questo meccanismo era legato allo scorrere del tempo (gli Ainur Anno, Mese e Giorno), ed anche alla profezia del ritorno finale di 2 Melkor (quando il Sole e la Luna cercheranno di passare insieme attraverso la Porta della Notte, questa crollerà e Melkor potrà tornare). Nel S., questa concezione cambia totalmente: Sole e Luna non escono nel Vuoto esterno, ma passano sotto il Mondo (vedi oltre); i Cancelli del Mattino scompaiono dalla narrazione, mentre la Porta della Notte vi rimane, ma è menzionata solo perché Melkor è confinato nel Vuoto Atemporale attraverso di essa; Urwendi non è più la custode, ma ora è Eärendil a guardarle, affinché Melkor non possa ritornare. Rimane invece senza risposta la domanda su come abbiano fatto i Valar ad oltrepassare queste mura arrivando dall’esterno, appena dopo la creazione del Mondo, o se essi abbiano invece il potere di poterle attraversare liberamente; quest’ultima possibilità sarebbe però in contraddizione col fatto che Melkor, una volta esiliato nella Tenebra Esterna, non possa attraversarle se non per mezzo della Porta della Notte, sorvegliata da Eärendil [S., Il viaggio di Eärendil e la Guerra d’Ira]. Ancora più incomprensibile è il fatto che Melkor, dopo essere stato scacciato da Tulkas all’Inizio dei Giorni nella tenebra esterna, “oltrepassò con il suo esercito le Mura della Notte, e giunse all’estremo nord della Terra di Mezzo” [S., L’inizio dei giorni]; lo stesso Christopher Tolkien, in una sua nota al testo, definisce l’argomento “intrattabile” in questo contesto e rimanda alla cosmologia tolkieniana più tarda. Entro queste mura è compreso il globo della Terra: sopra, sotto e da ogni lato vi è Vaiya, l’Oceano Cerchiante. Ma questo è più simile al mare sotto la Terra, e più simile all’aria sopra la Terra. In Vaiya sotto la Terra risiede Ulmo. Sopra la Terra si trova l’Aria, che è chiamata Vista, e sostenta uccelli e nuvole. Perciò è chiamata nella sua parte superiore Fanyamar, o Dimora delle Nuvole, ed in quella inferiore Aiwenórë, o Terra degli Uccelli. Ma questa aria si stende solo sopra la Terra di Mezzo ed i Mari Interni, ed i suoi veri confini sono i Monti di Valinor ad Ovest e le Mura del Sole ad Est. Per la qual ragione le nuvole giungono raramente a Valinor, e gli uccelli mortali non oltrepassano i picchi delle sue montagne. Ma nel Nord e nel Sud, dove maggiormente c’è freddo ed oscurità e la Terra di Mezzo si estende quasi fino alle Mura del Mondo, Vaiya e Vista ed Ilmen confluiscono insieme e si confondono. Ilmen è quell’aria che è chiara e pura, essendo permeata di luce benché non dia luce. Ilmen è situata sopra Vista e non ha grande profondità, ma è più profonda ad Ovest ed Est, e meno nel Nord e nel Sud. A Valinor l’aria è Ilmen, ma talvolta Vista vi affluisce, specialmente nella Dimora Elfica, di cui una parte si trova alle pendici orientali delle Montagne; e se Valinor è oscurata e l’aria non è mondata dalla luce del Reame Beato, prende la forma di nuvole e grigie nebbie.
Recommended publications
  • A Secret Vice: the Desire to Understand J.R.R
    Mythmoot III: Ever On Proceedings of the 3rd Mythgard Institute Mythmoot BWI Marriott, Linthicum, Maryland January 10-11, 2015 A Secret Vice: The Desire to Understand J.R.R. Tolkien’s Quenya Or, Out of the Frying-Pan Into the Fire: Creating a Realistic Language as a Basis for Fiction Cheryl Cardoza In a letter to his son Christopher in February of 1958, Tolkien said “No one believes me when I say that my long book is an attempt to create a world in which a form of language agreeable to my personal aesthetic might seem real” (Letters 264). He added that The Lord of the Rings “was an effort to create a situation in which a common greeting would be elen síla lúmenn’ omentielmo,1 and that the phrase long antedated the book” (Letters 264-5). Tolkien often felt guilty about this, his most secret vice. Even as early as 1916, he confessed as much in a letter to Edith Bratt: “I have done some touches to my nonsense fairy language—to its improvement. I often long to work at it and don’t let myself ‘cause though I love it so, it does seem a mad hobby” (Letters 8). It wasn’t until his fans encouraged him, that Tolkien started to 1 Later, Tolkien decided that Frodo’s utterance of this phrase was in error as he had used the exclusive form of we in the word “omentielmo,” but should have used the inclusive form to include Gildor and his companions, “omentielvo.” The second edition of Fellowship reflected this correction despite some musings on leaving it to signify Frodo being treated kindly after making a grammatical error in Quenya (PE 17: 130-131).
    [Show full text]
  • The Growth of Grammar in the Elven Tongues
    Volume 21 Number 2 Article 28 Winter 10-15-1996 The Growth of Grammar in the Elven Tongues Christopher Gilson Patrick Wynne Follow this and additional works at: https://dc.swosu.edu/mythlore Part of the Children's and Young Adult Literature Commons Recommended Citation Gilson, Christopher and Wynne, Patrick (1996) "The Growth of Grammar in the Elven Tongues," Mythlore: A Journal of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Charles Williams, and Mythopoeic Literature: Vol. 21 : No. 2 , Article 28. Available at: https://dc.swosu.edu/mythlore/vol21/iss2/28 This Article is brought to you for free and open access by the Mythopoeic Society at SWOSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Mythlore: A Journal of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Charles Williams, and Mythopoeic Literature by an authorized editor of SWOSU Digital Commons. An ADA compliant document is available upon request. For more information, please contact [email protected]. To join the Mythopoeic Society go to: http://www.mythsoc.org/join.htm Mythcon 51: A VIRTUAL “HALFLING” MYTHCON July 31 - August 1, 2021 (Saturday and Sunday) http://www.mythsoc.org/mythcon/mythcon-51.htm Mythcon 52: The Mythic, the Fantastic, and the Alien Albuquerque, New Mexico; July 29 - August 1, 2022 http://www.mythsoc.org/mythcon/mythcon-52.htm Abstract While some features of Elven grammar go back to the earliest records, such as the “Qenya Lexicon”, others are unique to later works such as the “Secret Vice” poems and the Etymologies, and some do not emerge until after The Lord of the Rings.
    [Show full text]
  • SINDARIN 2003 (MMDCCLVI AVC) R [email protected] Gandalf
    2002 (MMDCCLV AVC) SINDARIN 2003 (MMDCCLVI AVC) r [email protected] GandAlf Sindarin Teleri Sindar Aman Thingol Noldor˜ Noldor˜ Quenya Noldorinwa˜ Doriath Mithrim Falathrim Falathrim Conlang Constructed Language Legendarivm Gnomish Noldorin The Book of Lost Tales The History of Middle-earth ******* At Mereth Aderthad many counsels were taken in good will, and oaths were sworn of league and friendship; and it is told that at this feast the tongue of the Grey-elves was most spoken even by the Noldor, for they learned swiftly the speech of Beleriand, whereas the Sindar were slow to master the tongue of Valinor. (The Silmarillion, ch. 13) Quenya Noldorinwa˜ Noldor˜ Beleriand Noldor˜ ******* Helge Kar˚ e Fauskanger Quenya http://www.ardalambion.com/qcourse.html Suomi Finnish Aman Quendi Kvener Noldor˜ http://www.sci.fi/˜alboin/finn_que.htm http://demo.ort.org.il/ortforums/scripts/ forum.asp?pc=471389549 ******* Ardalambion http://www.ardalambion.com/sindarin.html Gwaith-i-Phethdain http://www.elvish.org/gwaith/sindarin_intro.htm Ardalambion ******* Didier Willis Ryszard Derdzinski Willis mirror http://forums.ort.org.il/scripts/showsm.asp?which_ forum=18&mess=1042485 ELF Vinyar Tengwar http://www.elvish.org/VT Derdzinski http://www.uib.no/People/hnohf/gobeth.htm Willis http://www.geocities.com/almacq.geo/sindar http://my.ort.org.il/tolkien/gandalf2/sindarin.zip ******* Grimm’s Law :-) ******* Gnomish Arda Noldorin http://www.elvish.org E.L.F. :-( ******* Mircosoft Word LYX TEX/LATEX Word www.lyx.org www.latex-project.org www.tug.org LATEX
    [Show full text]
  • Editors' Introduction Douglas A
    Editors' Introduction Douglas A. Anderson Michael D. C. Drout Verlyn Flieger Tolkien Studies, Volume 7, 2010 Published by West Virginia University Press Editors’ Introduction This is the seventh issue of Tolkien Studies, the first refereed journal solely devoted to the scholarly study of the works of J.R.R. Tolkien. As editors, our goal is to publish excellent scholarship on Tolkien as well as to gather useful research information, reviews, notes, documents, and bibliographical material. In this issue we are especially pleased to publish Tolkien’s early fiction “The Story of Kullervo” and the two existing drafts of his talk on the Kalevala, transcribed and edited with notes and commentary by Verlyn Flieger. With this exception, all articles have been subject to anonymous, ex- ternal review as well as receiving a positive judgment by the Editors. In the cases of articles by individuals associated with the journal in any way, each article had to receive at least two positive evaluations from two different outside reviewers. Reviewer comments were anonymously conveyed to the authors of the articles. The Editors agreed to be bound by the recommendations of the outside referees. The Editors also wish to call attention to the Cumulative Index to vol- umes one through five of Tolkien Studies, compiled by Jason Rea, Michael D.C. Drout, Tara L. McGoldrick, and Lauren Provost, with Maryellen Groot and Julia Rende. The Cumulative Index is currently available only through the online subscription database Project Muse. Douglas A. Anderson Michael D. C. Drout Verlyn Flieger v Abbreviations B&C Beowulf and the Critics.
    [Show full text]
  • Vowel Category and Meanings of Size in Tolkien's Early Lexicons
    Journal of Tolkien Research Volume 9 Issue 2 Article 5 2020 Vowel Category and Meanings of Size in Tolkien's Early Lexicons Lucas Annear none, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholar.valpo.edu/journaloftolkienresearch Part of the Phonetics and Phonology Commons Recommended Citation Annear, Lucas (2020) "Vowel Category and Meanings of Size in Tolkien's Early Lexicons," Journal of Tolkien Research: Vol. 9 : Iss. 2 , Article 5. Available at: https://scholar.valpo.edu/journaloftolkienresearch/vol9/iss2/5 This Peer-Reviewed Article is brought to you for free and open access by the Christopher Center Library at ValpoScholar. It has been accepted for inclusion in Journal of Tolkien Research by an authorized administrator of ValpoScholar. For more information, please contact a ValpoScholar staff member at [email protected]. Vowel Category and Meanings of Size in Tolkien's Early Lexicons Cover Page Footnote My thanks to Nelson Goering for his comments and suggestions on an earlier draft of this essay. This peer-reviewed article is available in Journal of Tolkien Research: https://scholar.valpo.edu/ journaloftolkienresearch/vol9/iss2/5 Annear: Vowel Category and Meanings of Size in Tolkien's Early Lexicons 1. INTRODUCTION: TOLKIEN AND PHONETIC SYMBOLISM The grounds for studying phonetic symbolism1 in Tolkien's invented languages are at this point well established in the field of Tolkien studies. The recent stand-alone edition of "A Secret Vice" (Higgins & Fimi, 2016, hereafter SV), along with perennial interest and commentary on the appeal and effect of Tolkien's languages on the reader are evidence of this.
    [Show full text]
  • The Significant Other: a Literary History of Elves
    1616796596 The Significant Other: a Literary History of Elves By Jenni Bergman Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy Cardiff School of English, Communication and Philosophy Cardiff University 2011 UMI Number: U516593 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. Dissertation Publishing UMI U516593 Published by ProQuest LLC 2013. Copyright in the Dissertation held by the Author. Microform Edition © ProQuest LLC. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 DECLARATION This work has not previously been accepted in substance for any degree and is not concurrently submitted on candidature for any degree. Signed .(candidate) Date. STATEMENT 1 This thesis is being submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of PhD. (candidate) Date. STATEMENT 2 This thesis is the result of my own independent work/investigation, except where otherwise stated. Other sources are acknowledged by explicit references. Signed. (candidate) Date. 3/A W/ STATEMENT 3 I hereby give consent for my thesis, if accepted, to be available for photocopying and for inter-library loan, and for the title and summary to be made available to outside organisations. Signed (candidate) Date. STATEMENT 4 - BAR ON ACCESS APPROVED I hereby give consent for my thesis, if accepted, to be available for photocopying and for inter-library loan after expiry of a bar on accessapproved bv the Graduate Development Committee.
    [Show full text]
  • Elvish Practitioners of the 'Secret Vice' Andrew Higgins Dr
    Journal of Tolkien Research Volume 5 | Issue 1 Article 1 Elvish Practitioners of the 'Secret Vice' Andrew Higgins Dr. Independent Scholar, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholar.valpo.edu/journaloftolkienresearch Part of the English Language and Literature Commons, and the Language Interpretation and Translation Commons Recommended Citation Higgins, Andrew Dr. () "Elvish Practitioners of the 'Secret Vice'," Journal of Tolkien Research: Vol. 5 : Iss. 1 , Article 1. Available at: https://scholar.valpo.edu/journaloftolkienresearch/vol5/iss1/1 This Conference Paper is brought to you for free and open access by the Library Services at ValpoScholar. It has been accepted for inclusion in Journal of Tolkien Research by an authorized administrator of ValpoScholar. For more information, please contact a ValpoScholar staff member at [email protected]. Higgins: Elvish Practitioners of the 'Secret Vice' Elvish Practitioners of the 'Secret Vice' Dr. Andrew Higgins ([email protected]) Expanded version of paper first given at 2017 Medieval Conference Kalamazoo and then September 2017 Tolkien Society Oxonmoot. Amongst the many pages of what has been collectively called Tolkien’s legendarium, there are several texts which offer historical and philological descriptions of the languages of Arda set in the transmission framework Tolkien invented to link his unique mythology and world-building to a lost English tradition. Some of these works like ‘The Lhammas’, ‘The Etymologies’ and ‘Quendi and Eldar’ are fairly descriptive texts about the languages. If we expand this to the vast philological treasure trove of Tolkien’s papers on the languages (which are still in the process of being edited and published) we also find descriptive name lists, grammars and phonologies that are also set in Tolkien’s transmission framework.
    [Show full text]
  • Early Ilkorin Phonology
    Early Ilkorin Phonology by Helios De Rosario Martínez Introduction One of the elements that characterize the Elvish languages invented by J.R.R. Tolkien is that he gave them a historical background, wherein the two main tongues were developed with complex relations with other languages and dialects, both prehistoric and contemporary to them. Those languages and dialects are frequently referred to in the linguistic essays, charts and word-lists composed by Tolkien. The most prolific and best known examples are probably in the Lhammas and the Etymologies: the linguistic essay and the etymological dictionary that Tolkien wrote in the middle of the 1930s. But the diversity and historical depth of Elvish languages is also exemplified in earlier writings, although they are not so profuse in examples of languages other than Qenya and Gnomish/Noldorin (or ancient forms of these two), and they have received less attention by scholars. This article aims to analyze Ilkorin (Ilk.), one of those “minor” languages, as it was conceived in the earliest conceptual phases. The adjective Ilkorin, formed from Kôr with the negative prefix il‑ (cf. I:255), was used to name “the Elves that never saw the light of Kôr” (I:231, cf. II:9, 64), and thus the language so called is the native tongue of the Elves who lingered in the Great Lands. I will examine the linguistic texts and narrative commentaries on the Ilkorin language published in the Book of Lost Tales and in the journal Parma Eldalamberon (particularly in the word-lists of no. 13), and follow with an analysis of the facts that are found in them, to show how the concept of that tongue evolved in those years.
    [Show full text]
  • Cent O Hedhellem
    Cent o Hedhellem An Examination of the Elven Tongues Ostadan November 15, 2000 Contents “The imaginary histories grew out of Tolkien’s prediliction for inventing languages. He dis- 1 Introduction 1 covered, as others have who carry out such inventions to any degree of completion, that a 2 Why Study Elvish? 2 language requires a suitable habitation, and a history in which it can develop” [Letters, #294]. 3 Two Histories 3 3.1 Internal History: The Sundered Certainly, one of the most distinctive features of Tongues . 3 Tolkien’s works is the extensive use of complex 3.2 External History: Qenya and and consistent languages, of which the most vis- Gnomish . 4 ible and best developed are the Elvish languages. Almost all of the exotic place-names in The Lord 4 The Sounds of Elvish 5 of the Rings are Elvish in origin, as (of course) are the names of the Elves, the Numenoreans´ of Gon- 5 Quenya: ‘Elven-Latin’ 6 dor, and even some weapons. A large number of Tolkien’s readers — many more than he expected 6 Sindarin: Shifting Sounds 8 — have studied the Elvish languages and their al- phabets, and have employed them for a variety of 7 Some Examples 9 personal uses. Unfortunately, Tolkien himself never wrote 8 Further Reading 10 a work explicitly describing the vocabularies, phonologies, and grammars for these languages, A Word Lists 12 leaving his readers with the task of reconstruct- ing them by inference on the basis of the material Answers to the Exercises 16 available, much as professional linguists recon- struct ancient languages.
    [Show full text]
  • List of Articles
    list of articles Abercrombie, Lascelles Barrie, James Matthew Ace Books controversy Barrowclough, Sidney Acocks Green (Warwickshire) The Battle of Maldon Acta Senatus The Battle of the Eastern Field Adaptations The Battles of the Fords of Isen The Adventures of Tom Bombadil (poem) Baynes, Pauline Diana The Adventures of Tom Bombadil Bedford (Bedfordshire) and Other Verses from the Red Book ‘Of the Beginning of Days’ Ae Adar Nín ‘Of Beleriand and Its Realms’ Ainulindalë Belgium Akallabêth: The Downfall of Númenor Bennett, Henry Stanley Alcar mi Tarmenel na Erun Bennett, Jack Arthur Walter Aldarion and Erendis: The Mariner’s Wife Beowulf Aldershot (Hampshire) Beowulf: A Translation and Commentary Allegory Together with The Sellic Spell The ‘Alphabet of Dairon’ Beowulf: The Monsters and the Critics Aman ‘Of Beren and Lúthien’ Ambarkanta: The Shape of the World Beren and Lúthien (book) ‘The Ambidexters Sentence’ Berkshire Ancrene Riwle Bibliographies Ancrene Wisse and Hali Meiðhad The Bidding of the Minstrel, from the Annals of Beleriand Lay of Eärendel Annals of Valinor Bilbo’s Last Song (at the Grey Havens) Appearance Biographies An Application for the Rawlinson and Birmingham and environs Bosworth Professorship of Anglo-Saxon Birmingham Oratory . Oxford Blackwell, Basil Henry Art Bliss, Alan Joseph The Art of The Hobbit by J.R.R. Tolkien ‘The Bodleian Declensions’ The Art of The Lord of the Rings by Bombadil Goes Boating J.R.R. Tolkien The Book of Lost Tales Arthur and the Matter of Britain The Book of Lost Tales, Part One Athrabeth Finrod
    [Show full text]
  • Dagbani-English Dictionary
    DAGBANI-ENGLISH DICTIONARY with contributions by: Harold Blair Tamakloe Harold Lehmann Lee Shin Chul André Wilson Maurice Pageault Knut Olawski Tony Naden Roger Blench CIRCULATION DRAFT ONLY ALL COMENTS AND CORRECTIONS WELCOME This version prepared by; Roger Blench 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/Answerphone/Fax. 0044-(0)1223-560687 E-mail [email protected] http://homepage.ntlworld.com/roger_blench/RBOP.htm This printout: Tamale 25 December, 2004 1. Introduction...................................................................................................................................................... 5 2. Transcription.................................................................................................................................................... 5 Vowels ................................................................................................................................................................................ 5 Consonants......................................................................................................................................................................... 6 Tones .................................................................................................................................................................................. 8 Plurals and other forms.................................................................................................................................................... 8 Variability in Dagbani
    [Show full text]
  • Quenya – English (Last Updated December 25Th
    Helge K. Fauskanger http://www.uib.no/People/hnohf/ zzR1RR1'Eq'E'EqE6EE6tt# ## zzR5RR5Ì#jÌ#Ì#j¸Y ¸Y¸Y Quenya – English th (last updated December 25 . 2008) by Helge K. Fauskanger http://www.uib.no/People/hnohf/ Wordlist last updated December 25th, 2008 1 Presented by http://www.ambar-eldaron.com Helge K. Fauskanger http://www.uib.no/People/hnohf/ Quettaparma Quenyallo † = poetic or archaic word (e.g. †él "star", elen being the ordinary word) or a poetic or archaic meaning of an ordinary word (e.g. russë "corruscation, †swordblade"), * = unattested form, ** = wrong form, # = word that is only attested in a compound or as an inflected form (e.g. # ahya -), LotR = The Lord of the Rings , Silm = The Silmarillion , MC = The Monsters and the Critics and other Essays , MR = Morgoth's Ring , LR = The Lost Road , Etym = The Etymologies (in LR : 347-400), FS = Fíriel's Song (in LR : 72), RGEO = The Road Goes Ever On (Second Edition), WJ = The War of the Jewels , PM = The Peoples of Middle-earth , Letters = The Letters of J. R. R. Tolkien, LT1 = The Book of Lost Tales 1 , LT2 = The Book of Lost Tales 2, 2am = 2amárië (in LotR : 398), CO = Cirion's Oath and its commentary in UT : 305, 317, Arct = "Arctic" sentence (in The Father Christmas Letters ), Markirya = the Markirya Poem and its commentary in MC : 221-223; GL = Gnomish Lexicon (in Parma Eldalamberon #11), QL = Qenya Lexicon (in Parma Eldalamberon #12), PE = Parma Eldalamberon , VT = Vinyar Tengwar (PE and VT being journals publishing Tolkien material edited by C. Gilson, C.F.
    [Show full text]