Dagbani-English Dictionary

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dagbani-English Dictionary DAGBANI-ENGLISH DICTIONARY with contributions by: Harold Blair Tamakloe Harold Lehmann Lee Shin Chul André Wilson Maurice Pageault Knut Olawski Tony Naden Roger Blench CIRCULATION DRAFT ONLY ALL COMENTS AND CORRECTIONS WELCOME This version prepared by; Roger Blench 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/Answerphone/Fax. 0044-(0)1223-560687 E-mail [email protected] http://homepage.ntlworld.com/roger_blench/RBOP.htm This printout: Tamale 25 December, 2004 1. Introduction...................................................................................................................................................... 5 2. Transcription.................................................................................................................................................... 5 Vowels ................................................................................................................................................................................ 5 Consonants......................................................................................................................................................................... 6 Tones .................................................................................................................................................................................. 8 Plurals and other forms.................................................................................................................................................... 8 Variability in Dagbani speech.......................................................................................................................................... 8 Parts of Speech .................................................................................................................................................................. 8 References ............................................................................................................................................................. 9 2 TABLES Table 1. Vowel conversion table 6 History of this Document The first published dictionary of Dagbani1 was prepared in 1941 by Blair and Tamakloe. The original source data for a 3000-word Dagbani Dictionary was compiled from 1948 through to the late 1950s by a Ghanaian government-appointed committee headed by Vo-Naa Andani, Chief of Voggo. The research for that draft was co-ordinated by the Bureau of Ghana Languages and the Assemblies of God New Testament Revision Committee. Because of continuing government-decreed revisions of orthographic practice during this period, neither a final nor a consistent text was ever prepared. The first Dagbani New Testament Committee had begun work in 1929-30, and the first rough translation was done on an incremental basis. From the late 1950s to the mid-1970s, the New Testament Revision was co-ordinated by Harold Lehmann, who had also worked on the dictionary committee. Rev. Lehmann sent John Miller Chernoff his own typescript of the draft dictionary at its most developed form (with Mr. D.A. Mahama written above the title on the front page), along with extensive notes and relevant correspondence. Conversion History 1. Dagbani Dictionary draft from Harold Lehmann (NTRC-2.DIC ) 2. entered onto electronic media and sent to GILLBT by John Chernoff 3. Converted to WINWORD6 tables by Tony Naden, March 1997 4. This version, Word for Windows 8.0, Roger Blench, December 25, 2004. Tony Naden created a composite file incorporating the electronic Dagbani wordlist of Knut Olawski. NTN, AJN Naden comments either already in KO or added to Chernoff or amalgamation. Roger Blench has put all the existing file into systematic order (approximately!). Major Problems (mid-1997): Orthography: inconsistencies in sources particularly with short mid vowels: e/E/iE are randomly used in both lists (often two or three spellings of the same word appear in KO), likewise o/ç, and to make things more difficult the two sources alphabetise the e/E (resp. o/ç) in different orders, so duplication of entries and disorganised ordering will be found in those areas. Preliminary rules from the currently-sitting orthography committee suggest that their proposals, while linguistically unmotivated, will be largely such as will be possible to implement automatically Consistency : I’m afraid that working hurriedly and in small gobbets of time has left a lot of inconsistency in format. Particularly I have tended to move things into Col.4 notes or not according to whether Col.3 was overloaded in relation to Col.4. Items which need to be consistently located are : Dialect (E.D./W.D.) information Cross.-refs – Chernoff’s “vide”, KO/TN “see”, “see”, “see”, “cf.” etc. Sources of loans: form of abbreviation, type of bracket if any 1 Excluding the Dagbani-German wordlist of Fisch (1913). 3 Entry structure: Chernoff puts all homographs of the same word-class as numbered sections of a single entry, along with idioms, combinations and examples. I have mostly transferred examples to Col.4 but left the rest. Olawsky/Naden attempts to separate homophones, numbering the entries (ka (1), ka(2) &c.) for cross- reference purposes. Polysemous senses within these entries are partially distinguished by semi-colons between glosses (comma-ed glosses being regarded as synonymous English correspondents). Idiomatic uses or characteristic combinations were entered in a separate \phr field in the original and are mostly in Col.4 in this version. Particularly with a view to reversal, I would consider it better to split up the Chernoff entries according to the numbered sections: this cannot be done automatically, as some separate numbers distinguish totally interchangeable English glosses, some homophonous senses, and some collocations which may be either idiomatic or combinatorial. 4 1. Introduction The Dagomba are one of the most widespread and numerous peoples of Northern Ghana. They have two principal centres, Tamale and Yendi, centred in the Northern territories. Their language, Dagbani or Dagbanli, is widely known as a second language in north-eastern Ghana. Despite this, no dictionary of their language has ever been published. This draft is for circulation only. 2. Transcription Dagbani is a member of the Oti-Volta language group, which in turn forms one major branch of the Gur family (Manessy 1975). Its closest relatives are likely to be the languages Talni and Nabti. Most of these languages show marked vowel harmony and thus have either seven or nine vowels in ±ATR pairs. Historically, in Ghana, the transcription of most languages has followed the pattern of Twi, with seven vowels, adding /E/ and /ç/ to the five cardinal vowels. Despite this tradition, the phonology of Dagbani is exceptional. The open vowels /E/ and /ç/ have merged with their closed counterparts and a central vowel /´/ has developed. This was represented in some orthographies with /ˆ/ but most recent publications eschew this. Academic publications on Dagbani are (Fisch 1913; Benzing 1969, 1971; Wilson 1963, 1970, 1972 & 1976; Wilson & Bendor-Samuel 1969). Despite its importance, Dagbani has no standard writing system. The orthography used in the Bible is not the same as that recommended in academic publications such as Wilson (1972) nor that used by the current Dagbani literacy committee. Present writing systems do not accurately represent the sounds of the language. The intention is therefore to transcribe Dagbani in a phonemic orthography so that words can be pronounced correctly. Readers may then convert words to a writing system with which they feel comfortable (see Table 1). Dagbani has two dialects, East and West, centred around Yendi and Tamale. In many cases, words are very similar or the same in both dialects. Where differences have been recorded, there are given with the abbreviations; ED Eastern or Yendi Dialect WD Western Dialect The reference forms given here are based on the dialect of the Tamale area. The most common differences are vowel sounds, ways of forming the plural and the exchange of /r/ and /l/. Speakers seem to have little trouble adapting to these differences. The Nanumba people, speaking the Nani language, who live in scattered settlements in the south-east of the Dagomba area use very similar terms to those in Dagbani, often with small vowel changes. Vowels Dagbani has six vowels; Front Central Back Close i u Close-Mid e ˆ o Open a These can all occur in any position except /ˆ/ which is confined to stems. Vowels may be long or short, except for /ˆ/. A long vowel is marked by doubling. Ghanaian orthographies traditionally mark seven vowels, i.e. the five symbols used in English together with E and ç. These are actually unnecessary for Dagbani, although now that the tradition has been established, writing them will probably continue. 5 Table 1 shows how to convert these characters to those used here; Table 1. Vowel conversion table Commonly written This document E Æ e ç Æ o The ˆ sound can be written as ‘i’ if the reader wishes to transcribe some of the words into one of the other Dagbani orthographies. Consonants The consonants are as follows; Bilabia Labio- Alveolar Alveopa Palata Velar Labial l dental latal l -velar Plosive p t c k kp b d j g gb Fricative f s S h v z Z (ƒ) Nasal m n Nm Lateral l Tap r Approximant w y Most orthographies mark /ƒ/ the velar fricative as a separate consonant. This appears to be unnecessary as /ƒ/ is simply a positional allophone of /g/ between vowels. Nonetheless, it is marked in the present text
Recommended publications
  • A Study of Ghanaian Kindergarten Teachers' Use of Bilingual and Translanguaging Practices Joyce Esi Bronteng University of South Florida, [email protected]
    University of South Florida Scholar Commons Graduate Theses and Dissertations Graduate School June 2018 A Study of Ghanaian Kindergarten Teachers' Use of Bilingual and Translanguaging Practices Joyce Esi Bronteng University of South Florida, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarcommons.usf.edu/etd Part of the Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons, and the Pre- Elementary, Early Childhood, Kindergarten Teacher Education Commons Scholar Commons Citation Bronteng, Joyce Esi, "A Study of Ghanaian Kindergarten Teachers' Use of Bilingual and Translanguaging Practices" (2018). Graduate Theses and Dissertations. https://scholarcommons.usf.edu/etd/7668 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Graduate Theses and Dissertations by an authorized administrator of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. A Study of Ghanaian Kindergarten Teachers’ Use of Bilingual and Translanguaging Practices by Joyce Esi Bronteng A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Curriculum and Instruction with a concentration in Early Childhood Education Department of Teaching and Learning College of Education University of South Florida Major Professor: Ilene Berson, Ph.D. Michael Berson, Ph.D. Sophia Han, Ph.D. Lisa Lopez, Ph.D. Date of Approval: April 25, 2018 Keywords: Bilingual Education, Classroom Displays, Iconic Signs, Mother Tongue-Based Bilingual Medium of Instruction, Paralanguage, Symbolic Sign, Translanguaging Copyright © 2018, Joyce Esi Bronteng DEDICATION This dissertation is dedicated to the following: My late grandparents Papa Ekow Gyan and Maame Bɔlɔ Twema (a.k.a.
    [Show full text]
  • The Dagbon Chieftaincy Crisis
    GOVERNANCE AND SECURITY IN GHANA: THE DAGBON CHIEFTAINCY CRISIS SIPRI/OSI African Security and Governance Project WEST AFRICA CIVIL SOCIETY INSTITUTE SIPRI/OSI African Security and Governance Project The Dagbon Chieftaincy Crisis iii WEST AFRICA CIVIL SOCIETY INSTITUTE WEST AFRICA CIVIL SOCIETY INSTITUTE About WACSI The West Africa Civil Society Institute (WACSI) was created by the Open Society Initiative for West Africa (OSIWA) to reinforce the capacities of civil society in the region. The Institute was established to bridge the institutional and operational gaps within civil society. Vision: To strengthen civil society organisations as strategic partners for the promotion of democracy, good governance and national development in the sub region. Mission: The objective of the Institute is to strengthen the institutional and technical capacities of CSOs in the formulation of policies, the implementation and promotion of democratic values and principles in West Africa. The role of WACSI is to serve as a resource centre for training, research, experience sharing and dialogue for CSOs in West Africa. The Institute makes its plea through policy dialogue to discuss current issues affecting West African States. Reference documents are regularly published by the Institute and distributed to policy makers. www.wacsi.org About SIPRI SIPRI is an independent international institute dedicated to research into conflict, armaments, arms control and disarmament. Established in 1966, SIPRI provides data, analysis and recommendations, based on open sources, to policymakers, researchers, media and the interested public. SIPRI was established on the basis of a decision by the Swedish Parliament and receives a substantial part of its funding in the form of an annual grant from the Swedish Government.
    [Show full text]
  • Educational Inequality and Intergenerational Mobility in Africa∗
    Educational Inequality and Intergenerational Mobility in Africa∗ Alberto Alesina Sebastian Hohmann Harvard University, CEPR and NBER London Business School Stelios Michalopoulos Elias Papaioannou Brown University, CEPR and NBER London Business School and CEPR March 14, 2018 Abstract We investigate the evolution of inequality and intergenerational mobility in educational attainment in Africa. Using census data covering more than 50 million people in 23 countries we document the following regularities. First, since independence, inequality has fallen across countries and intergen- erational mobility has risen, reflecting the rise in education across the continent. Second, the overall drop in African inequality can be attributed mostly to declines in within-country, within-region and within-ethnicity components. Third, the initially moderate regional and ethnic differences in education persist, revealing strong inertia across these lines. Fourth, we describe the geography of educational mobility across regions and ethnic groups uncovering strong \poverty-trap" dynamics. Educational mo- bility is higher in regions and ethnicities with above-country-average schooling at independence. Fifth, we explore the geographic, historical, and contemporary correlates of intergenerational mobility both across regions and ethnic lines. Colonial investments correlate strongly with educational mobility, while geography and pre-colonial features play a lesser role. The analysis further uncovers \Gatsby Curve" dynamics with intergenerational mobility being low
    [Show full text]
  • Radio 2 Paradeplaat Last Change Artiest: Titel: 1977 1 Elvis Presley
    Radio 2 Paradeplaat last change artiest: titel: 1977 1 Elvis Presley Moody Blue 10 2 David Dundas Jeans On 15 3 Chicago Wishing You Were Here 13 4 Julie Covington Don't Cry For Me Argentina 1 5 Abba Knowing Me Knowing You 2 6 Gerard Lenorman Voici Les Cles 51 7 Mary MacGregor Torn Between Two Lovers 11 8 Rockaway Boulevard Boogie Man 10 9 Gary Glitter It Takes All Night Long 19 10 Paul Nicholas If You Were The Only Girl In The World 51 11 Racing Cars They Shoot Horses Don't they 21 12 Mr. Big Romeo 24 13 Dream Express A Million In 1,2,3, 51 14 Stevie Wonder Sir Duke 19 15 Champagne Oh Me Oh My Goodbye 2 16 10CC Good Morning Judge 12 17 Glen Campbell Southern Nights 15 18 Andrew Gold Lonely Boy 28 43 Carly Simon Nobody Does It Better 51 44 Patsy Gallant From New York to L.A. 15 45 Frankie Miller Be Good To Yourself 51 46 Mistral Jamie 7 47 Steve Miller Band Swingtown 51 48 Sheila & Black Devotion Singin' In the Rain 4 49 Jonathan Richman & The Modern Lovers Egyptian Reggae 2 1978 11 Chaplin Band Let's Have A Party 19 1979 47 Paul McCartney Wonderful Christmas time 16 1984 24 Fox the Fox Precious little diamond 11 52 Stevie Wonder Don't drive drunk 20 1993 24 Stef Bos & Johannes Kerkorrel Awuwa 51 25 Michael Jackson Will you be there 3 26 The Jungle Book Groove The Jungle Book Groove 51 27 Juan Luis Guerra Frio, frio 51 28 Bis Angeline 51 31 Gloria Estefan Mi tierra 27 32 Mariah Carey Dreamlover 9 33 Willeke Alberti Het wijnfeest 24 34 Gordon t Is zo weer voorbij 15 35 Oleta Adams Window of hope 13 36 BZN Desanya 15 37 Aretha Franklin Like
    [Show full text]
  • The Gender and Deriflection System of Miyobe1 Ines Fiedler, Benedikt Winkhart
    1 The gender and deriflection system of Miyobe1 Ines Fiedler, Benedikt Winkhart 1 Introduction 1.1 The language +small language spoken in Northern Benin and Togo in a mountainous region - number of speakers: ca. 16.250 (Eberhard et al. 2019) - name means: ‘language of the mountain people’ (Heyder, p.c.) (1) ti-yɔṕ ɛ ‘mountain’ u-yɔṕ ɛ ‘person (sg)’ pi-yɔṕ ɛ ‘person (pl)’ ku-yɔṕ ɛ ‘place of the Piyobe’ mɛ-yɔṕ ɛ ‘language of the Piyobe’ - speakers of Miyobe in Togo are at least bilingual with Kabiye (Gurunsi) (???source) – other neighboring languages are Ditammari, Nawdm and Yom (Oti-Volta), Lama and Lukpa (Gurunsi) + only scarcely documented - de Lespinay (2004): lexical and some grammatical data collected in 1962 - Eneto (2004): account on nominal morphosyntax and word formation - Lébikaza (2004): description of few aspects of the language - Rongier (1996): short grammatical description with text and word list - Pali (2011): grammatical description (PhP thesis) - Urike Heyder (SIM Benin): working on a bible translation +for our analysis we use data provided by U. Heyder (personal communication), and other taken from Rongier (1996) and Pali (2011) - Heyder describes the Miyobe spoken in Benin, Rongier and Pali the one spoken in Togo, but apparently there are no big dialectal differences 1 This presentation is based on the analysis of the Miyobe gender system undertaken in the frame of the seminar on ‘Gender in African languages’, held by Tom Güldemann in 2017. The analysis was further developed within the project ‘Nominal classification in Africa between gender and declension’ (PI: Tom Güldemann), funded by the DFG (2017-2020).
    [Show full text]
  • A Consociational Analysis of the Experiences of Ghana in West Africa (1992-2016) Halidu Musah
    Democratic Governance and Conflict Resistance in Conflict-prone Societies : A Consociational Analysis of the Experiences of Ghana in West Africa (1992-2016) Halidu Musah To cite this version: Halidu Musah. Democratic Governance and Conflict Resistance in Conflict-prone Societies : A Conso- ciational Analysis of the Experiences of Ghana in West Africa (1992-2016). Political science. Université de Bordeaux, 2018. English. NNT : 2018BORD0411. tel-03092255 HAL Id: tel-03092255 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03092255 Submitted on 2 Jan 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. UNIVERSITÉ DE BORDEAUX THÈSE PRÉSENTÉE POUR OBTENIR LE GRADE DE DOCTEUR EN SCIENCE POLITIQUE DE L’UNIVERSITÉ DE BORDEAUX École Doctorale SP2 : Sociétés, Politique, Santé Publique SCIENCES PO BORDEAUX Laboratoire d’accueil : Les Afriques dans le monde (LAM) Par: Halidu MUSAH TITRE DEMOCRATIC GOVERNANCE AND CONFLICT RESISTANCE IN CONFLICT-PRONE SOCIETIES: A CONSOCIATIONAL ANALYSIS OF THE EXPERIENCES OF GHANA IN WEST AFRICA (1992-2016) (Gouvernance démocratique et résistance aux conflits dans les sociétés enclines aux conflits: Une analyse consociationnelle des expériences du Ghana en Afrique de l'Ouest (1992-2016)). Sous la direction de M. Dominique DARBON Présentée et soutenue publiquement Le 13 décembre 2018 Composition du jury : M.
    [Show full text]
  • Languages of Kohistan. Sociolinguistic Survey of Northern
    SOCIOLINGUISTIC SURVEY OF NORTHERN PAKISTAN VOLUME 1 LANGUAGES OF KOHISTAN Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan Volume 1 Languages of Kohistan Volume 2 Languages of Northern Areas Volume 3 Hindko and Gujari Volume 4 Pashto, Waneci, Ormuri Volume 5 Languages of Chitral Series Editor Clare F. O’Leary, Ph.D. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan Volume 1 Languages of Kohistan Calvin R. Rensch Sandra J. Decker Daniel G. Hallberg National Institute of Summer Institute Pakistani Studies of Quaid-i-Azam University Linguistics Copyright © 1992 NIPS and SIL Published by National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University, Islamabad, Pakistan and Summer Institute of Linguistics, West Eurasia Office Horsleys Green, High Wycombe, BUCKS HP14 3XL United Kingdom First published 1992 Reprinted 2002 ISBN 969-8023-11-9 Price, this volume: Rs.300/- Price, 5-volume set: Rs.1500/- To obtain copies of these volumes within Pakistan, contact: National Institute of Pakistan Studies Quaid-i-Azam University, Islamabad, Pakistan Phone: 92-51-2230791 Fax: 92-51-2230960 To obtain copies of these volumes outside of Pakistan, contact: International Academic Bookstore 7500 West Camp Wisdom Road Dallas, TX 75236, USA Phone: 1-972-708-7404 Fax: 1-972-708-7433 Internet: http://www.sil.org Email: [email protected] REFORMATTING FOR REPRINT BY R. CANDLIN. CONTENTS Preface............................................................................................................viii Maps.................................................................................................................
    [Show full text]
  • May 1St, 2003 Vol. 9, No. 1 for Seed Identification, Contact for Newsletter
    May 1st, 2003 Vol. 9, No. 1 THE DRIFTING SEED A triannual Newsletter covering seeds and fruits dispersed by tropical currents and the people who collect and study them. Distributed to more than 20 countries. Ed Perry, Editor and Publisher Dr. Charles (Bob) Gunn, Advisor and Columnist Patricia Frazier, Production Editor Cathy Yow, Columnist Pete Zies, Columnist Paul Mikkelsen, Web Site Manager for www.seabean.com The 8th Annual International Sea Bean Symposium will be held at the Cocoa Beach Public Library, October 10th-11th, 2003. Contact the Sea Aire for Motel Reservations, mention the Symposium for a $10 discount, 1-800-319-9637, http://www.l-n.com/seaaire/ Pages 2-4: The Mystery of Entada Seeds, by I. Hanno Pages 8-9: Critter Corner, by G. Heath Page 5: Cornish Drift Seeds, by Nick Darke Pages 9-10: Sea Heart Goes West, by C. Yow Pages 6-7: Letter from a Stranded Drifter, by J. Smith Page 11: News and Notes Page 7: Piggies Galore, by C. Ebbesmeyer Page 12: Necklace Recipe, by C. Ebbesmeyer Page 8: Fossil Sand Dollars, by J. Beerensson Page 13: Symposium Photo Gallery For Seed Identification, contact For newsletter information, contact Pete Zies Ed Perry 613 Rodney Drive P.O. Box 510366 Altamonte Springs, FL 32701 Melbourne Beach, FL 32951 USA Pete is currently "email-less" Email: [email protected] Telephone: 1-407-260-6887 or [email protected] The Mystery of Entada Seeds By Izumi Hanno Minamirinkan 2-19-10-205 Yamato, Kanagawa, Japan 242-0006 e-mail: [email protected] It is said that two kinds of Entada grow in Japan.
    [Show full text]
  • Variable Name: Identity
    Data Codebook for Round 6 Afrobarometer Survey Prepared by: Thomas A. Isbell University of Cape Town January 2017 University of Cape Town (UCT) Center for Democratic Development (CDD-Ghana) Michigan State University (MSU) Centre for Social Science Research 14 W. Airport Residential Area Department of Political Science Private Bag, Rondebosch, 7701, South Africa P.O. Box 404, Legon-Accra, Ghana East Lansing, Michigan 48824 27 21 650 3827•fax: 27 21 650 4657 233 21 776 142•fax: 233 21 763 028 517 353 3377•fax: 517 432 1091 Mattes ([email protected]) Gyimah-Boadi ([email protected]) Bratton ([email protected]) Copyright Afrobarometer Table of Contents Page number Variable descriptives 3-72 Appendix 1: Sample characteristics 73 Appendix 2: List of country abbreviations and country-specific codes 74 Appendix 3: Technical Information Forms for each country survey 75-111 Copyright Afrobarometer 2 Question Number: COUNTRY Question: Country Variable Label: Country Values: 1-36 Value Labels: 1=Algeria, 2=Benin, 3=Botswana, 4=Burkina Faso, 5=Burundi, 6=Cameroon, 7=Cape Verde, 8=Cote d'Ivoire, 9=Egypt, 10=Gabon, 11=Ghana, 12=Guinea, 13=Kenya, 14=Lesotho, 15=Liberia, 16=Madagascar, 17=Malawi, 18=Mali, 19=Mauritius, 20=Morocco, 21=Mozambique, 22=Namibia, 23=Niger, 24=Nigeria, 25=São Tomé and Príncipe, 26=Senegal, 27=Sierra Leone, 28=South Africa, 29=Sudan, 30=Swaziland, 31=Tanzania, 32=Togo, 33=Tunisia, 34=Uganda, 35=Zambia, 36=Zimbabwe Note: Answered by interviewer Question Number: COUNTRY_R5List Question: Country Variable Label: Country in R5 Alphabetical
    [Show full text]
  • Evaluation of the Enzyme Inhibitory and Antioxidant Activities of Entada Spiralis Stem Bark and Isolation of the Active Constituents
    molecules Article Evaluation of the Enzyme Inhibitory and Antioxidant Activities of Entada spiralis Stem Bark and Isolation of the Active Constituents Fatimah Opeyemi Roheem 1, Siti Zaiton Mat Soad 1,* , Qamar Uddin Ahmed 1 , Syed Adnan Ali Shah 2,3 , Jalifah Latip 4 and Zainul Amiruddin Zakaria 5,6,* 1 Department of Pharmaceutical Chemistry, International Islamic University Malaysia, Bandar Indera Mahkota, 25200 Kuantan, Pahang D.M., Malaysia; [email protected] (F.O.R.); [email protected] (Q.U.A.) 2 Atta-ur-Rahman Institute for Natural Products Discovery (AuRIns), Universiti Teknologi MARA, Bandar Puncak Alam, 42300 Selangor Darul Ehsan, Malaysia; [email protected] 3 Faculty of Pharmacy, Universiti Teknologi MARA, Puncak Alam Campus, 42300 Bandar Puncak Alam, Selangor D.E., Malaysia 4 School of Chemical Sciences and Food Technology, Faculty of Science and Technology, Universiti Kebangsaan Malaysia, 43600 Bandar Baru Bangi, Selangor, Malaysia; [email protected] 5 Department of Biomedical Science, Faculty of Medicine and Health Sciences, Universiti Putra Malaysia, 43400 Serdang, Selangor, Malaysia 6 Halal Institute Research Institute, Universiti Putra Malaysia, 43400 Serdang, Selangor, Malaysia * Correspondence: [email protected] (S.Z.M.S.); [email protected] (Z.A.Z.); Tel.: +609-571-6400 (S.Z.M.S.); +603-8947-2111 (Z.A.Z.); Fax: +609-571-6775 (S.Z.M.S.); +603-8943-6178 (Z.A.Z.) Academic Editors: Natália Martins and Gertjan Van Dijk Received: 31 October 2018; Accepted: 30 November 2018; Published: 13 March 2019 Abstract: Digestive enzymes and free radical inhibitors are used to prevent complications resulting from diabetes. Entada spiralis (family Leguminosae), which is a well-known medicinal plant in herbal medicine due to its various traditional and medicinal applications, was studied.
    [Show full text]
  • SINDARIN 2003 (MMDCCLVI AVC) R [email protected] Gandalf
    2002 (MMDCCLV AVC) SINDARIN 2003 (MMDCCLVI AVC) r [email protected] GandAlf Sindarin Teleri Sindar Aman Thingol Noldor˜ Noldor˜ Quenya Noldorinwa˜ Doriath Mithrim Falathrim Falathrim Conlang Constructed Language Legendarivm Gnomish Noldorin The Book of Lost Tales The History of Middle-earth ******* At Mereth Aderthad many counsels were taken in good will, and oaths were sworn of league and friendship; and it is told that at this feast the tongue of the Grey-elves was most spoken even by the Noldor, for they learned swiftly the speech of Beleriand, whereas the Sindar were slow to master the tongue of Valinor. (The Silmarillion, ch. 13) Quenya Noldorinwa˜ Noldor˜ Beleriand Noldor˜ ******* Helge Kar˚ e Fauskanger Quenya http://www.ardalambion.com/qcourse.html Suomi Finnish Aman Quendi Kvener Noldor˜ http://www.sci.fi/˜alboin/finn_que.htm http://demo.ort.org.il/ortforums/scripts/ forum.asp?pc=471389549 ******* Ardalambion http://www.ardalambion.com/sindarin.html Gwaith-i-Phethdain http://www.elvish.org/gwaith/sindarin_intro.htm Ardalambion ******* Didier Willis Ryszard Derdzinski Willis mirror http://forums.ort.org.il/scripts/showsm.asp?which_ forum=18&mess=1042485 ELF Vinyar Tengwar http://www.elvish.org/VT Derdzinski http://www.uib.no/People/hnohf/gobeth.htm Willis http://www.geocities.com/almacq.geo/sindar http://my.ort.org.il/tolkien/gandalf2/sindarin.zip ******* Grimm’s Law :-) ******* Gnomish Arda Noldorin http://www.elvish.org E.L.F. :-( ******* Mircosoft Word LYX TEX/LATEX Word www.lyx.org www.latex-project.org www.tug.org LATEX
    [Show full text]
  • 1 Before the U.S. COPYRIGHT OFFICE, LIBRARY of CONGRESS
    Before the U.S. COPYRIGHT OFFICE, LIBRARY OF CONGRESS In the Matter of Exemption to Prohibition on Circumvention of Copyright Protection Systems for Access Control Technologies Under 17 U.S.C. §1201 Docket No. 2014-07 Reply Comments of the Electronic Frontier Foundation 1. Commenter Information Mitchell L. Stoltz Corynne McSherry Kit Walsh Electronic Frontier Foundation 815 Eddy St San Francisco, CA 94109 (415) 436-9333 [email protected] The Electronic Frontier Foundation (EFF) is a member-supported, nonprofit public interest organization devoted to maintaining the traditional balance that copyright law strikes between the interests of rightsholders and the interests of the public. Founded in 1990, EFF represents over 25,000 dues-paying members, including consumers, hobbyists, artists, writers, computer programmers, entrepreneurs, students, teachers, and researchers, who are united in their reliance on a balanced copyright system that ensures adequate incentives for creative work while promoting innovation, freedom of speech, and broad access to information in the digital age. In filing these reply comments, EFF represents the interests of the many people in the U.S. who have “jailbroken” their cellular phone handsets and other mobile computing devices—or would like to do so—in order to use lawfully obtained software of their own choosing, and to remove software from the devices. 2. Proposed Class 16: Jailbreaking – wireless telephone handsets Computer programs that enable mobile telephone handsets to execute lawfully obtained software, where circumvention is accomplished for the sole purposes of enabling interoperability of such software with computer programs on the device or removing software from the device. 1 3.
    [Show full text]