Ghost Opera, Reformed Drama and the Staging of a New China, 1949-1979

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ghost Opera, Reformed Drama and the Staging of a New China, 1949-1979 UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SAN DIEGO The Sound of Ghosts: Ghost Opera, Reformed Drama and the Staging of a New China, 1949-1979 A dissertation submitted in partial satisfaction of the requireents for the degree Doctor of Philosophy in History by Margaret C. Greene Committee in charge: Professor Joseph W. Esherick, Co-Chair Professor Paul G. Pickowicz, Co-Chair Professor Nancy Guy Professor Ari Larissa Heinrich Professor Weijing Lu 2013 Copyright Margaret C. Greene, 2013 All rights reserved. The Dissertation of Margaret C. Greene is approved, and it is acceptable in quality and form for the publication on microfilm and electronically: ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Co-Chair ________________________________________________________________________ Co-Chair University of California, San Diego 2013 iii DEDICATION Over the course of my studies, I have benefited from the wisdom and advice of many people. My advisors, Paul Pickowicz and Joseph Esherick, deserve the lion’s share of credit for herding me along the path from freaked out first year grad student to reasonably competent PhD candidate. They have been patient with my many missteps along the way, and I will always be grateful for the excellent training, advice, and support I have received from them along the way. One of the treasures of the UCSD Modern Chinese History program is Dr. Ye Wa, who goes above and beyond in helping us sort through historical documents. She first pointed out Li Huiniang to me, and everything flowed from that critical moment. Her generosity in sharing her time and knowledge has been unmatched, and I will sorely miss her keen insights and good humor. My graduate experience would not have been the same without my classmates. From seminar to trips to Stanford to putting our feet up at parties, they have provided good advice, good commentary, and great support. The earliest portion of this work benefitted enormously from the feedback I received from Emily Baum, David Chang Cheng, Jenny Huangfu, Justin Jacobs, Judd Kinzley, and Jomo Smith. Amy O’Keefe has always been a beam of sunny optimism, and her generosity in opening her busy home to me will always be appreciated. Among the broader graduate student community, I have had many people whose friendship has helped keep me on track and provided an intellectual outlet outside of the bounds of the seminar room. I will always cherish time spent with Stephen Mandiberg, William Huber, Brent Haas, and many others, and look forward to continuing our conversations in coming years. From the wider community at UCSD, I have had the distinct pleasure of learning from some of the best and brightest in many fields. Stefan Tanaka has always been a source of support, both emotional and intellectual, and without his sage advice, I probably would not have made it this far. Ari Heinrich has always been generous in sharing time and expertise, as have Suzanne Cahill, Nancy Guy, Todd Henry, Sarah Schneewind, and Lu Weijing. This research was supported by a Fulbright-Hays Doctoral Dissertation Research Abroad fellowship. In Shanghai, the staff and faculty at East China Normal University were instrumental in allowing me to conduct my research; a conversation I had with Professor Jiang Jin proved the turning point in how I approached this topic. Also in Shanghai, Dr. Gao Jun of the Shanghai Academy of Social Sciences has been a good friend and wonderful help in securing sources and access to special archives. Amanda Shuman, PhD candidate in modern Chinese history at UC Santa Cruz, has been the best graduate school friend I could have asked for. Without her, I would have been unable to complete this work; she has read every draft of every chapter, offering opinions, corrections, and advice. We have spent many hours chatting on Skype, sweltering in Shanghai, and walking through Berlin’s beautiful Tiergarten, talking about our work, history, and life. She has always been able to tease out the bigger picture from my confused ramblings. Her good humor and encouragement have gotten me over some big hurdles. Simon Carless has been loving and supprotive throughout this process, even when I have been a complete wreck. He’s kept our home on a relatively even keel, even while I was manically writing and editing, and deserves more than a few lines. My canine companions have likewise been great sources of joy, keeping my feet warm during late nights and provided excuses to leave the house on occasion. Professor Sue Fernsebner has been an amazing mentor from my undergraduate days on. She has never steered me wrong, and I am so very appreciative of all the time she has spent on me, and the friendship that has developed over the years. My mum, Renee Hylton, has been a wellspring of intellectual, emotional, and financial support. I wouldn’t be the historian I am today were it not for her influence on a number of levels. This work – my graduate career in general – would not have been possible without the help of so many people, and they deserve more than a sentence or two. I am humbled by and grateful for their support. iv EPIGRAPH One experiences an eternal yet banal sensation in the archive: one feels other hands, the touch of hands across a century. Edvard Radzinsky 向之所欣,俛仰之間,已為陳迹,猶不能不以之興懷;况修短隨化,終期于盡。 王羲之 Time present and time past Are both perhaps present in time future, And time future contained in time past. If all time is eternally present All time is unredeemable. What might have been is an abstraction Remaining a perpetual possibility Only in a world of speculation. What might have been and what has been Point to one end, which is always present. Footfalls echo in the memory Down the passage which we did not take Towards the door we never opened Into the rose-garden. My words echo Thus, in your mind. But to what purpose Disturbing the dust on a bowl of rose-leaves I do not know. Other echoes Inhabit the garden. Shall we follow? T.S. Eliot v TABLE OF CONTENTS Signature Page………………………………………………………………. iii Dedication……………………………………………………………………… iv Epigraph……………………………………………………………………... v Table of Contents……………………………………………………………. vi List of Abbreviations………………………………………………………… viii List of Figures……………………………………………………………….. ix List of Tables………………………………………………………………… x Vita…………………………………………………………………………. xi Abstract of the Dissertation…………….…………………………………… xii Introduction: Demons and Wonders ……………………………………….. 1 From a Woman in Green to a Revolutionary Ghost ……………….. 10 The Project …………………………………………………………. 12 The Weaving Maid as Labor Hero: Reforming Drama in the Early PRC, 1949-1952 ……………………………………….…………………………. 16 Herding the Bureaucracy: Banning Operas, 1950-1952 …………… 21 Laying the Foundation: the Early Discussion on Superstition and Mythology …………………………………………………………. 24 A Right and A Duty: The Preservation of Traditional Subjects …… 30 The Model Worker Weaving Maid: Nationalism and Traditional Opera ………………………………………………………………. 33 Freezing the Repertoire: the Impact of Bans and Intellectual Debates ……………………………………………………………. 45 The Ghostless Ghost Play: Ma Jianling and the Reform of Opera, 1953-1958 …………………………………………………………….......... 51 Writing a Revolution: Ma Jianling and the Reform of Qinqiang ….. 53 The Ghostless Ghost Play: Wandering West Lake …………………. 56 “The Results are Not Good”: Intellectuals’ Response to Wandering West Lake …………………………………………………………… 64 When a Ghost is Not a Ghost: Popular Science and Drama ………… 72 Old Trees Blooming: The Hundred Flowers Movement ……………. 75 Putting the Ghost Back Into the Ghost Play: Ma’s 1958 Wandering West Lake …………………………………………………………… 89 vi Perfecting Perfection and Leaping the Leap: Meng Chao, Li Huiniang, and the Continuing Reform of Drama, 1958-1962 …………………………….. 97 A Leap Forward for Revised Drama ……………………………… 101 In the Shadow of Famine: Historical Drama, Ghost Opera, and the Leap …………………………………………………………….. 108 From Radical Intellectual to Traditionalist: Meng Chao……………. 113 A Ghost Bodhisattva: The Genesis of Li Huiniang …………………. 118 Making Perfection Even More Perfect: The Reception of Li Huiniang …………………………………………………………. 123 The Troublesome Ghosts of 1963 …………………...……………………… 143 Not a Trace of Art: The Cultural Revolution, 1963-1976 …………………. 171 Cultural Politics: Sharp Left Turn Ahead ………………………….. 173 Holding Their Tongues: Festivals and the Theatre World, 1963-1964…………………………………………………………... 175 Poisonous Weeds: the Opening Salvos of the Cultural Revolution .. 187 The Suffering of the Human World: 1966-1976…………………… 208 Conclusion: Other Echoes in the Garden ………………………………….. 218 Engineering Escape ………………………………………………... 222 The Empty Coffin: the Many Lives of Phantoms …………………. 228 Glossary……………………………………………………………………. 235 References…………………………………………………………………... 239 vii LIST OF ABBREVIATIONS Chinese Communist Party – CCP General Administration of Press and Publication – GAPP Guomindang - GMD People’s Republic of China – PRC Shanghai Municipal Archives – SMA State Administration of Radio, Film, and Television – SARFT viii LIST OF FIGURES Figure 3.1: “The commune is like a gigantic dragon”……………………………. 109 ix LIST OF TABLES Table 1.1: Shanghai Performance Statistics, 1950-1958 …………………………... 46 Table 1.2: Number of Plays Performed by Two Major Shanghai Peking Opera Troupes ………………………………………………….. 48 Table 3.1: Plays Performed in Shanghai, 1953-1962 ……………………………….
Recommended publications
  • Kūnqǔ in Practice: a Case Study
    KŪNQǓ IN PRACTICE: A CASE STUDY A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN THEATRE OCTOBER 2019 By Ju-Hua Wei Dissertation Committee: Elizabeth A. Wichmann-Walczak, Chairperson Lurana Donnels O’Malley Kirstin A. Pauka Cathryn H. Clayton Shana J. Brown Keywords: kunqu, kunju, opera, performance, text, music, creation, practice, Wei Liangfu © 2019, Ju-Hua Wei ii ACKNOWLEDGEMENTS I wish to express my gratitude to the individuals who helped me in completion of my dissertation and on my journey of exploring the world of theatre and music: Shén Fúqìng 沈福庆 (1933-2013), for being a thoughtful teacher and a father figure. He taught me the spirit of jīngjù and demonstrated the ultimate fine art of jīngjù music and singing. He was an inspiration to all of us who learned from him. And to his spouse, Zhāng Qìnglán 张庆兰, for her motherly love during my jīngjù research in Nánjīng 南京. Sūn Jiàn’ān 孙建安, for being a great mentor to me, bringing me along on all occasions, introducing me to the production team which initiated the project for my dissertation, attending the kūnqǔ performances in which he was involved, meeting his kūnqǔ expert friends, listening to his music lessons, and more; anything which he thought might benefit my understanding of all aspects of kūnqǔ. I am grateful for all his support and his profound knowledge of kūnqǔ music composition. Wichmann-Walczak, Elizabeth, for her years of endeavor producing jīngjù productions in the US.
    [Show full text]
  • Performing Shakespeare in Contemporary Taiwan
    Performing Shakespeare in Contemporary Taiwan by Ya-hui Huang A thesis submitted in partial fulfilment for the requirements of the degree of Doctor of Philosophy at the University of Central Lancashire Jan 2012 Abstract Since the 1980s, Taiwan has been subjected to heavy foreign and global influences, leading to a marked erosion of its traditional cultural forms. Indigenous traditions have had to struggle to hold their own and to strike out into new territory, adopt or adapt to Western models. For most theatres in Taiwan, Shakespeare has inevitably served as a model to be imitated and a touchstone of quality. Such Taiwanese Shakespeare performances prove to be much more than merely a combination of Shakespeare and Taiwan, constituting a new fusion which shows Taiwan as hospitable to foreign influences and unafraid to modify them for its own purposes. Nonetheless, Shakespeare performances in contemporary Taiwan are not only a demonstration of hybridity of Westernisation but also Sinification influences. Since the 1945 Kuomintang (Chinese Nationalist Party, or KMT) takeover of Taiwan, the KMT’s one-party state has established Chinese identity over a Taiwan identity by imposing cultural assimilation through such practices as the Mandarin-only policy during the Chinese Cultural Renaissance in Taiwan. Both Taiwan and Mainland China are on the margin of a “metropolitan bank of Shakespeare knowledge” (Orkin, 2005, p. 1), but it is this negotiation of identity that makes the Taiwanese interpretation of Shakespeare much different from that of a Mainlanders’ approach, while they share certain commonalities that inextricably link them. This study thus examines the interrelation between Taiwan and Mainland China operatic cultural forms and how negotiation of their different identities constitutes a singular different Taiwanese Shakespeare from Chinese Shakespeare.
    [Show full text]
  • Qinqiang Opera Drama Costume Connotation and Aesthetic
    2nd International Conference on Education Technology, Management and Humanities Science (ETMHS 2016) Qinqiang opera drama costume connotation and aesthetic implication 1, a Yugang Chen 1Jiangxi Institute of Fashion Technology, Jiangxi, Nanchang, 330201 [email protected] Keywords: Qinqiang opera drama; Clothing; The cultural connotation Abstract. Qinqiang opera drama is one of the most exquisite stylized performance of traditional Chinese local operas. Qinqiang opera drama clothing, and other theatrical performances of traditional clothing similarity is exquisite and stylized, decorative effect as well as the audiences in the symbolization of abstract feelings, dramatic clothes in qinqiang opera drama very expressive aesthetics and art. Introduction Qinqiang opera drama as a traditional Chinese drama conductions, its dramatic clothes also represents the character appearance of traditional drama clothing, under the stylized costumes or wear shows of the respect and inheritance on traditional culture. Studies of qinqiang opera costume for one of the models, style characteristic, found that it contains the cultural connotation and aesthetic implication, the essence of traditional clothing, for the development of qinqiang opera drama has a positive and far-reaching significance. The formation of Qinqiang opera drama clothing Qin has been active in shanxi, gansu and the northwest region is the vast land of an ancient opera. The earliest qinqiang opera originated in shanxi guanzhong area, from the perspective of the change of type c, Qin Sheng, qin three stages. In the qianlong period reached for her best. From the point of geography, shanxi, gansu, ningxia, qinghai, xinjiang northwest five provinces close to geographical culture, so the ancient qin, with its wide sound big voice spoke quickly popular in this area.
    [Show full text]
  • The Soul of Beijing Opera: Theatrical Creativity and Continuity in the Changing World, by Li Ruru
    The Soul of Beijing Opera: Theatrical Creativity and Continuity in the Changing World, by Li Ruru Author Mackerras, Colin Published 2010 Version Version of Record (VoR) Copyright Statement © 2010 CHINOPERL. The attached file is reproduced here in accordance with the copyright policy of the publisher. Please refer to the journal's website for access to the definitive, published version. Downloaded from http://hdl.handle.net/10072/71170 Link to published version https://chinoperl.osu.edu/journal/back-volumes-2001-2010 Griffith Research Online https://research-repository.griffith.edu.au CHINOPERL Papers No. 29 The Soul of Beijing Opera: Theatrical Creativity and Continuity in the Changing World. By Li Ruru, with a foreword by Eugenio Barba. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2010, xvi + 335 pp. 22 illus. Paper $25.00; Cloth $50.00. Among the huge advances made in studies of Chinese theatre in European languages over recent decades, those on the genre now normally called jingju 京劇 in Chinese and referred to in English as Peking opera or Beijing opera occupy a significant place. Theatre is by its nature multidisciplinary in the sense that it covers history, politics, performance, literature, society and other fields. Among other book-length studies published in the last few years, this art has yielded those with a historical perspective such as Joshua Goldstein‘s Drama Kings: Players and Publics in the Re-creation of Peking Opera, 1870–1937 (University of California Press, 2007) and those focusing more on stage aesthetics such as Alexandra B. Bonds‘ Beijing Opera Costumes: The Visual Communication of Character and Culture (University of Hawai‘i Press, 2008).
    [Show full text]
  • Introduction De La Culture Chinoise Dans Le
    Introduction de la culture chinoise dans le cursus de français destiné aux étudiants de niveau avancé : Exemple d’une réflexion sur deux titres de civilité ambigus dans la société chinoise d’aujourd’hui Keyong Li Institut des Langues étrangères du Sichuan, Chongqing Résumé : L’époque de la «révolution culturelle » a créé une rupture dans le système des appellatifs chinois, ce qui provoque des lacunes lorsque la Chine ouvre sa porte. Dans un pays en pleine mutation, l’appellation «tongzhi» (camarade), universalisée pendant un demi-siècle, perd sa place et se dote d’une nouvelle connotation spécifique ; quant à celle de « xiaojie »(mademoiselle) , à peine réapparaît-elle qu’elle prend un sens péjoratif pour devenir le synonyme de « fille » (de mauvaise vie), au point que l’on se trouve à court de formule d’adresse lorsqu’on doit s’adresser à une jeune femme inconnue. Ces lacunes dans les appellatifs chinois sont l’objet de notre étude et il nous a semblé nécessaire d’intégrer les fruits de cette étude dans l’enseignement du /en français destiné aux étudiants de niveaux avancés. Préliminaire Désireux de se spécialiser dans l’étude du français, nos étudiants apprennent cette langue tout au long d’un cycle d’enseignement de quatre ans. Durant les deux premières années (étape de base correspondant aux niveaux débutant et intermédiaire), en plus des cours en tronc commun, le français est enseigné de façon intensive à raison de 14 ou 16 heures par semaine ; pour les deux dernières années (niveau avancé : étape d’orientation et de spécialisation), les étudiants ont 8 à 10 heures hebdomadaires de cours de /en français.
    [Show full text]
  • De Draagbare Wikipedia Van Het Schrijven – Verhaal
    DE DRAAGBARE WIKIPEDIA VAN HET SCHRIJVEN VERHAAL BRON: WIKIPEDIA SAMENGESTELD DOOR PETER KAPTEIN 1 Gebruik, verspreiding en verantwoording: Dit boek mag zonder kosten of restricties: Naar eigen inzicht en via alle mogelijke middelen gekopieerd en verspreid worden naar iedereen die daar belangstelling in heeft Gebruikt worden als materiaal voor workshops en lessen Uitgeprint worden op papier Dit boek (en het materiaal in dit boek) is gratis door mij (de samensteller) ter beschikking gesteld voor jou (de lezer en gebruiker) en niet bestemd voor verkoop door derden. Licentie: Creative Commons Naamsvermelding / Gelijk Delen. De meeste bronnen van de gebruikte tekst zijn artikelen van Wikipedia, met uitzondering van de inleiding, het hoofdstuk Redigeren en Keuze van vertelstem. Deze informatie kon niet op Wikipedia gevonden worden en is van eigen hand. Engels In een aantal gevallen is de Nederlandse tekst te kort of non-specifiek en heb ik gekozen voor de Engelse variant. Mag dat zomaar met Wikipedia artikelen? Ja. WikiPedia gebruikt de Creative Commons Naamsvermelding / Gelijk Delen. Dit houdt in dat het is toegestaan om: Het werk te delen Het werk te bewerken Onder de volgende voorwaarden: Naamsvermelding (in dit geval: Wikipedia) Gelijk Delen (verspreid onder dezelfde licentie als Wikipedia) Link naar de licentie: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.nl Versie: Mei 2014, Peter Kaptein 2 INHOUDSOPGAVE INLEIDING 12 KRITIEK EN VERHAALANALYSE 16 Literaire stromingen 17 Romantiek 19 Classicisme 21 Realisme 24 Naturalisme 25
    [Show full text]
  • THE NATURE of VARIATION in TONE SANDHI PATTERNS of SHANGHAI and WUXI WU by Hanbo Yan Submitted to the Graduate Degree Program In
    THE NATURE OF VARIATION IN TONE SANDHI PATTERNS OF SHANGHAI AND WUXI WU By © 2016 Hanbo Yan Submitted to the graduate degree program in Linguistics and the Graduate Faculty of the University of Kansas in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. ________________________________ Chairperson Dr. Jie Zhang ________________________________ Dr. Allard Jongman ________________________________ Dr. Joan Sereno ________________________________ Dr. Annie Tremblay ________________________________ Dr. Yan Li Date Defended: 05/11/2016 ii The Dissertation Committee for Hanbo Yan certifies that this is the approved version of the following dissertation: THE NATURE OF VARIATION IN TONE SANDHI PATTERNS OF SHANGHAI AND WUXI WU ________________________________ Chairperson Dr. Jie Zhang Date approved: 05/26/2016 iii Abstract The primary goal of this dissertation is to understand the variation patterns in suprasegmental processes and what factors influence the patterns. To answer the questions, we investigated the variation patterns of tone sandhi in the Shanghai and Wuxi Wu dialects of Chinese. Shanghai disyllables and trisyllables have been documented to have two different sandhi patterns: tonal extension and tonal reduction. Some items can only undergo tonal extension, some items can only undergo tonal reduction, and some can variably undergo either type of sandhi. Previous works have indicated that the syntactic structure, semantic transparency, and lexical frequency of the items all play a role in the sandhi application. Additionally, the morpheme length of trisyllabic items (1+2, 2+1) is also expected to affect their sandhi application. A variant forms’ goodness rating experiment, together with a lexical frequency rating experiment and a semantic transparency rating experiment, showed that syntactic structure has a primary effect on sandhi application in general.
    [Show full text]
  • The Mercurian
    The Mercurian : : A Theatrical Translation Review Volume 7, Number 3 (Spring 2019) Editor: Adam Versényi Editorial Assistant: Sarah Booker ISSN: 2160-3316 The Mercurian is named for Mercury who, if he had known it, was/is the patron god of theatrical translators, those intrepid souls possessed of eloquence, feats of skill, messengers not between the gods but between cultures, traders in images, nimble and dexterous linguistic thieves. Like the metal mercury, theatrical translators are capable of absorbing other metals, forming amalgams. As in ancient chemistry, the mercurian is one of the five elementary “principles” of which all material substances are compounded, otherwise known as “spirit.” The theatrical translator is sprightly, lively, potentially volatile, sometimes inconstant, witty, an ideal guide or conductor on the road. The Mercurian publishes translations of plays and performance pieces from any language into English. The Mercurian also welcomes theoretical pieces about theatrical translation, rants, manifestos, and position papers pertaining to translation for the theatre, as well as production histories of theatrical translations. Submissions should be sent to: Adam Versényi at [email protected] or by snail mail: Adam Versényi, Department of Dramatic Art, CB# 3230, The University of North Carolina at Chapel Hill, Chapel Hill, NC 27599-3230. For translations of plays or performance pieces, unless the material is in the public domain, please send proof of permission to translate from the playwright or original creator of the piece. Since one of the primary objects of The Mercurian is to move translated pieces into production, no translations of plays or performance pieces will be published unless the translator can certify that he/she has had an opportunity to hear the translation performed in either a reading or another production-oriented venue.
    [Show full text]
  • Preliminary Pages
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Ascending the Hall of Great Elegance: the Emergence of Drama Research in Modern China A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in History by Hsiao-Chun Wu 2016 © Copyright by Hsiao-Chun Wu 2016 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Ascending the Hall of Great Elegance: the Emergence of Drama Research in Modern China by Hsiao-Chun Wu Doctor of Philosophy in History University of California, Los Angeles, 2016, Professor Andrea Sue Goldman, Chair This dissertation captures a critical moment in China’s history when the interest in opera transformed from literati divertissement into an emerging field of scholarly inquiry. Centering around the activities and writings of Qi Rushan (1870-1962), who played a key role both in reshaping the modes of elite involvement in opera and in systematic knowledge production about opera, this dissertation explores this transformation from a transitional generation of theatrical connoisseurs and researchers in early twentieth-century China. It examines the many conditions and contexts in the making of opera—and especially Peking opera—as a discipline of modern humanistic research in China: the transnational emergence of Sinology, the vibrant urban entertainment market, the literary and material resources from the past, and the bodies and !ii identities of performers. This dissertation presents a critical chronology of the early history of drama study in modern China, beginning from the emerging terminology of genre to the theorization and the making of a formal academic discipline. Chapter One examines the genre-making of Peking Opera in three overlapping but not identical categories: temporal, geographical-political, and aesthetic.
    [Show full text]
  • Banhu Playing Techniques in Northern China Yun Meng a Thesis Submitted in Partial Fulfillment of Requirements for Degree of Doct
    Banhu Playing Techniques in Northern China Yun Meng A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of Requirements for degree of Doctor of Philosophy in Music February 2021 Copyright of Mahasarakham University เทคนิคการบรรเลงของซอบา่ นหู ในภาคเหนือ ของประเทศจีน วิทยานิพนธ์ ของ Yun Meng เสนอต่อมหาวทิ ยาลยั มหาสารคาม เพื่อเป็นส่วนหน่ึงของการศึกษาตามหลกั สูตร ปริญญาปรัชญาดุษฎีบัณฑิต สาขาวิชาดุริยางคศิลป์ กุมภาพันธ์ 2564 ลิขสิทธ์ิเป็นของมหาวทิ ยาลยั มหาสารคาม Banhu Playing Techniques in Northern China Yun Meng A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of Requirements for Doctor of Philosophy (Music) February 2021 Copyright of Mahasarakham University The examining committee has unanimously approved this Thesis, submitted by Mr. Yun Meng , as a partial fulfillment of the requirements for the Doctor of Philosophy Music at Mahasarakham University Examining Committee Chairman (Assoc. Prof. Wiboon Trakulhun , Ph.D.) Advisor (Asst. Prof. Sayam Juangprakhon , Ph.D.) Committee (Asst. Prof. Peerapong Sensai , Ph.D.) Committee (Asst. Prof. Khomkrit Karin , Ph.D.) Committee (Assoc. Prof. Phiphat Sornyai ) Mahasarakham University has granted approval to accept this Thesis as a partial fulfillment of the requirements for the Doctor of Philosophy Music (Asst. Prof. Khomkrit Karin , Ph.D.) (Assoc. Prof. Krit Chaimoon , Ph.D.) Dean of College of Music Dean of Graduate School D ABSTRACT TITLE Banhu Playing Techniques in Northern China AUTHOR Yun Meng ADVISORS Assistant Professor Sayam Juangprakhon , Ph.D. DEGREE Doctor of Philosophy MAJOR Music UNIVERSITY Mahasarakham University YEAR 2021 ABSTRACT The purpose of this thesis is to study the technique and application of Banhu. The purposes of this study are: 1) to examine the history of Banhu in northern China; 2) to classify banhu according to the difficulty of his playing skills; 3) to analyze selected music examples.
    [Show full text]
  • The Equality of Kowtow: Bodily Practices and Mentality of the Zushiye Belief
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Apollo Journal of Cambridge Studies 1 The Equality of Kowtow: Bodily Practices and Mentality of the Zushiye Belief Yongyi YUE Beijing Normal University, P.R. China Email: [email protected] Abstract: Although the Zushiye (Grand Masters) belief is in some degree similar with the Worship of Ancestors, it obviously has its own characteristics. Before the mid-twentieth century, the belief of King Zhuang of Zhou (696BC-682BC), the Zushiye of many talking and singing sectors, shows that except for the group cult, the Zushiye belief which is bodily practiced in the form of kowtow as a basic action also dispersed in the group everyday life system, including acknowledging a master (Baishi), art-learning (Xueyi), marriage, performance, identity censorship (Pandao) and master-apprentice relationship, etc. Furthermore, the Zushiye belief is not only an explicit rite but also an implicit one: a thinking symbol of the entire society, special groups and the individuals, and a method to express the self and the world in inter-group communication. The Zushiye belief is not only “the nature of mind” or “the mentality”, but also a metaphor of ideas and eagerness for equality, as well as relevant behaviors. Key Words: Belief, Bodily practices, Everyday life, Legends, Subjective experience Yongyi YUE, Associate Professor, Folklore and Cultural Anthropology Institute, College of Chinese Language and Literature, Beijing Normal University, Beijing, 100875, PRC Volume
    [Show full text]
  • Dreams of Timeless Beauties: a Deconstruction of the Twelve Beauties of Jinling in Dream of the Red Chamber and an Analysis of Their Image in Modern Adaptations
    Dreams of Timeless Beauties: A Deconstruction of the Twelve Beauties of Jinling in Dream of the Red Chamber and an Analysis of Their Image in Modern Adaptations Xiaolu (Sasha) Han Submitted in Partial Fulfillment of the Prerequisite for Honors in East Asian Studies April 2014 ©2014 Xiaolu (Sasha) Han Acknowledgements First of all, I thank Professor Ellen Widmer not only for her guidance and encouragement throughout this thesis process, but also for her support throughout my time here at Wellesley. Without her endless patience this study would have not been possible and I am forever grateful to be one of her advisees. I would also like to thank the Wellesley College East Asian Studies Department for giving me the opportunity to take on such a project and for challenging me to expand my horizons each and every day Sincerest thanks to my sisters away from home, Amy, Irene, Cristina, and Beatriz, for the many late night snacks, funny notes, and general reassurance during hard times. I would also like to thank Joe for never losing faith in my abilities and helping me stay motivated. Finally, many thanks to my family and friends back home. Your continued support through all of my endeavors and your ability to endure the seemingly endless thesis rambles has been invaluable to this experience. Table of Contents INTRODUCTION ....................................................................................... 3 CHAPTER 1: THE PAIRING OF WOOD AND GOLD Lin Daiyu .................................................................................................
    [Show full text]