Rundschreiben Nr. 3 17.09.2020

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Rundschreiben Nr. 3 17.09.2020 I-39100 Bozen Brennerstr. 9 Tel.+39 0471 974 378 Fax.+39 0471 979 373 Rundschreiben Nr. 3 www.vss.bz.it - [email protected] 17.09.2020 MwSt.-Nr. 03001930217 VSS/Raiffeisen-Freizeit- Steuernummer 80022790218 Landesgericht BZ Nr. 8759/444 R.P.G. Altherren und Kleinfeld- Volontariatsorganisation Dekret LH Nr. 5/1.1. Fußballmeisterschaft 2020/2021 Teil I MITTEILUNGEN DES REFERATS ➢ Meldung der Spielergebnisse Die Heimmannschaft muss innerhalb Sonntag – 18:00 Uhr das Spielergebnis Tel. 0472/458744 (Anrufbeantworter) oder 335/6902375 (SMS) melden. ➢ Broschüre: VSS/Raiffeisen-Freizeit-Altherren und Kleinfeldfußballmeisterschaft 2020/21 Die Broschüre mit den Richtlinien liegt ab sofort in der VSS-Geschäftsstelle in Bozen auf, oder kann von der VSS-Internetseite www.vss.bz.it heruntergeladen werden. ➢ Kontaktliste: VSS/Raiffeisen-Freizeit-Altherren und Kleinfeldfußballmeisterschaft 2020/21 Die Liste mit den Mannschaftsverantwortlichen kann von der VSS-Internetseite www.vss.bz.it heruntergeladen werden. ➢ Mannschaftsaufstellungen Die Vorlagen für die Mannschaftsaufstellungen können in Papierform in der VSS-Geschäftsstelle in Bozen abgeholt werden, oder auch digital von der VSS-Internetseite www.vss.bz.it heruntergeladen werden (in vierfacher Ausführung zusammen mit den Ausweisen dem Schiedsrichter übergeben). ➢ Spielermeldungen Für die VSS/Raiffeisen-Freizeit-Altherren und Kleinfeldfußballmeisterschaft 2020/2021 kann eine unbegrenzte Anzahl an Spielern gemeldet werden (bis 31. März 2021). ➢ Beantragung Spielerausweise Auch in der Saison 2020/2021 ist es möglich für die VSS/Raiffeisen-Freizeit-Altherren und Kleinfeldfußballmeisterschaft VSS-Spielerausweise zu beantragen. Für die Beantragung muss eine E-Mail an [email protected] gesendet werden. Alle Infos über die weiteren Schritte werden per E-Mail erteilt. Als Ausweise zur Identifizierung der Spieler werden keine schwarz/weiss-Kopien mehr akzeptiert. Originale Dokumente oder Kopien in Farbe sind natürlich erlaubt und gültig! ➢ Spielfeld ASC Algund/Raiffeisen Die Heimspiele der Mannschaft ASC Algund/Raiffeisen (Kleinfeld West) werden je nach Bedarf auf dem Rasenplatz oder auf dem Kunstrasenplatz gespielt. Rundschreiben Nr. 3 vom 17.09.2020 ➢ Endspiele VSS/Raiffeisen-Freizeit-Altherren und Kleinfeldfußballmeisterschaft 2020/2021 Die Endspiele der diesjährigen VSS/Raiffeisen-Freizeit-Altherren und Kleinfeldfußballmeisterschaft werden am Wochenende vom 05. und 06. Juni 2021 in der Sportzone Rungg (AFC GIRLAN) ausgetragen. ➢ Verwarnung Trainer, Betreuer und Linienrichter Auch Trainer, Betreuer und Linienrichter können mit einer gelben Karte verwarnt und/oder mit einer roten Karte ausgeschlossen werden. Nach Erhalt der vierten gelben Karte sind Trainer, Betreuer und Linienrichter für einen Spieltag gesperrt. Diese Sperre tritt erst mit Veröffentlichung im offiziellen VSS-Rundschreiben in Kraft. Nach Erhalt der roten Karte ist der Trainer/Betreuer/Linienrichter hingegen automatisch für den nächsten Spieltag gesperrt – etwaige zusätzliche Strafen (z.B. Zeitsperren) werden so gehandhabt, wie sie in den offiziellen VSS-Broschüren beschrieben sind. Die Sperren – egal ob Gelb- oder Rotsperre – ziehen außerdem eine Geldstrafe von 50 Euro im Jugendbereich und von 100 Euro in den Kategorien Freizeit, Altherren, Kleinfeld und Kleinfeld Altherren sowie in allen Pokalwettbewerben mit sich. ➢ Spielerwechsel Ausgewechselte Spieler müssen das Feld an der nächstgelegenen Begrenzung verlassen. Davon ausgenommen sind allerdings die VSS/Raiffeisen Jugendfußballmeisterschaften sowie die Kategorien Kleinfeld und Kleinfeld Altherren. Da in den genannten Meisterschaften/Kategorien ein fliegender Wechsel stattfindet, muss der ausgewechselte Spieler das Feld wie bisher auf der Seite der Reservebank verlassen. ➢ Spielerwechsel Kleinfeld und Kleinfeld Altherren Bei der Kleinfeldmeisterschaft und Kleinfeld-Altherrenmeisterschaft kann jede teilnehmende Mannschaft alle auf der Liste befindlichen Spieler beliebig oft ein- bzw. auswechseln. Der Spielerwechsel (Ein- und Auswechslung) erfolgt beliebig oft bei ruhendem Spiel mit dem Zuruf „Wechsel“, eines Spielers bzw. Betreuers oder Trainers der entsprechenden Mannschaft, an den Schiedsrichter. Die jeweils eingewechselten Spieler brauchen nicht notiert werden. Der Tormannwechsel muss dem Schiedsrichter gemeldet werden. Bei einer nicht ordnungsgemäßen Durchführung der Ein- bzw. Auswechslung der Spieler, erfolgt eine 2 Minutenstrafe gegen den Spieler, der zu früh das Feld betreten hat bzw. gegen einen Spieler, wenn der Tormannwechsel nicht gemeldet wird. ➢ Bestimmung zu den Endspielen und Pokalfinale Freizeit: Zur Teilnahme an den Finalspielen der Freizeitmeisterschaft müssen die Spieler insgesamt 4 volle Spiele (jeweils das gesamte Spiel) dieser Meisterschaft bestritten haben (Pokalspiele zählen mit). Ausgeschlossen von dieser Regelung sind die Spieler des Jahrganges 1985 und älter, sowie der Reservetorwart, der jedoch nur in der Position des Torwartes eingesetzt werden darf. Zur Teilnahme am Pokalfinale müssen die Spieler dieselben Auflagen (siehe oben) erfüllen wie zur Teilnahme an den Finalspielen. Altherren: Zur Teilnahme an den Finalspielen der Altherrenmeisterschaft müssen die Spieler insgesamt 3 volle Spiele (jeweils das gesamte Spiel) dieser Meisterschaft bestritten haben (Pokalspiele zählen mit). Ausgeschlossen von dieser Regelung sind die Spieler des Jahrganges 1980 und älter, sowie der Reservetorwart, der jedoch nur in der Position des Torwartes eingesetzt werden darf. Zur Teilnahme am Pokalfinale müssen die Spieler dieselben Auflagen (siehe oben) erfüllen wie zur Teilnahme an den Finalspielen. Kleinfeld und Kleinfeld Altherren: Zur Teilnahme an den Finalspielen der Kleinfeldmeisterschaft und Kleinfeld-Altherrenmeisterschaft müssen die Spieler insgesamt 4 mal auf der Spielerliste aufscheinen und effektiv am Spieltag anwesend sein. Zur Teilnahme am Pokalfinale müssen die Spieler dieselben Auflagen (siehe oben) erfüllen wie zur Teilnahme an den Finalspielen. 2 Rundschreiben Nr. 3 vom 17.09.2020 ➢ Spielverschiebungen Für jegliche Spielverschiebung wird dem ansuchenden Verein eine Bearbeitungsgebühr von 20,00€ verrechnet. Für Spielverschiebungen, die zu spät bekannt gegeben werden, wird dem beantragenden Verein zusätzlich eine Gebühr von Euro 80,00 verrechnet. ➢ Umkleidekabine Schiedsrichter Wir möchten die Heimvereine darauf hinweisen, dass die Schiedsrichterkabine ausschließlich dem Schiedsrichter vorbehalten ist und dort weder Gegenstände, noch Kleidungsstücke Platz finden dürfen. Zudem ist der Zutritt anderer Personen in die Schiedsrichterkabine untersagt. Teil II SPIELERGEBNISSE Altherren Kreis Eisacktal 2. Spieltag ASV Milland SG Latzfons/Verdings 2:6 ASV Wiesen AH AH Plose/Afers 2:2 Kreis Pustertal 2. Spieltag SpG Rasen Antholz Altherren Rodeneck/Vals 0:3 Welsberg AH ASV Schabs 0:0 ASV Dietenheim/Aufhofen US La Val 5:0 Freizeit Kreis MITTE 2. Spieltag SSV Weinstrasse Süd FC Nals 6:3 AFC Frangart Raiffeisen AFC St. Pauls 1:6 Vrgiftite Eishitt AFC Eppan 3:3 ASV Kaltern AFC Girlan 3:0 Kreis NORD 1. Spieltag PASV Eisbär Pfitsch ASV Ratschings Tenne Lodges 1:2 2. Spieltag ASV Ratschings Tenne Lodges ASV Freienfeld 3:1 CF Sterzing ASV Ridnaun Freizeit 0:0 3. Spieltag AFC Pflersch ASV Mareit 0:1 3 Rundschreiben Nr. 3 vom 17.09.2020 Kreis OST 2. Spieltag Team 92 Schlern FC Gulasch Kastelruth 5:4 ASV Vintl Freizeit ASV Klausen 6:1 SG Latzfons/Verdings AFC Hochpustertal 2:1 FC Tonig Bar Feldthurns F.C. Runcadic 0:1 Kreis SÜD 1. Spieltag SPVG Aldein-Petersberg SG Eggental 5:3 2. Spieltag FC Obermais FZ SPVG Aldein-Petersberg 6:1 ASV Tscherms Marling Riserva Ritten Sport 4:0 F.C. Cuca Urtijëi USD Sinigo 3:0 Kreis WEST 1. Spieltag ASC Schenna FC Tirol Freizeit 1:5 2. Spieltag SPG Morter/Martell ASC Passeier 1:2 FC Tirol Freizeit SPG Schlanders/Kortsch/Göflan 4:0 ASV Mals Amatori Club da ballapè Val Müstair 2:6 ASV Riffian/Kuens ASC Schenna 4:4 Kleinfeld Kreis MITTE 2. Spieltag Haslacher SV II AFC Rentsch 2:5 FC Prissian Haslacher SV I 4:5 FC Kröllturm '64 Gschmitztn Sarnar 2:7 ASV Tiers ASV Steinegg 2:0 Kreis OST 1. Spieltag Fc Sëlva 1970 Barbian/Villanders Juniors 7:0 2. Spieltag FCS Bruneck Barbian/Villanders 3:0 ASV Aicha Fc Sëlva 1970 1:5 4 Rundschreiben Nr. 3 vom 17.09.2020 Kreis SÜD 1. Spieltag ASV Unterland Berg KF ASV Laag 1:1 2. Spieltag SPVG Aldein-Petersberg AH Montan 7:2 Neumarkt Kleinfeld ASV Unterland Berg KF 2:1 ASC Auer-Ora ASV Kaltern 0:2 Kreis WEST 2. Spieltag ASV Völlan Raika SV Lana 2:8 ASV Stilfs Raiffeisen Trouler Schussler 2:1 ASC Algund/Raiffeisen Kleinfeld Schlanders 1:7 ASV Tscherms ASV Laatsch 3:1 Kleinfeld-Altherren Kreis WEST 2. Spieltag AH Latsch ASC Laas 4:6 ASV Schluderns ASV Laatsch 8:1 AH Schenna 1. Meraner FC Optimal Service 1:3 5 Rundschreiben Nr. 3 vom 17.09.2020 Teil III ÄNDERUNGEN ZUM SPIELKALENDER Freizeit Ost FC Tonig Bar Feldthurns : FZ Terenten findet am 18.09. um 20,30 Uhr statt; Eppan : Weinstrasse Süd findet am 23.09. um 20,30 Uhr statt; Mitte AFC Eppan : FC Nals vom 19.09. findet am 18.09. um 20,30 Uhr in Nals statt; Sinigo : Obermais findet am 21.09. um 21,00 Uhr statt; SG Eggental : AFC Ulten Raiffeisen vom 11.09. findet am 23.10. um 20,30 Uhr statt; Süd F.C. Cuca Urtijëi : ASV Tscherms Marling vom 18.10. findet am 14.10 um 20,30 Uhr statt; Schlanders/Kortsch/Göflan bestreitet die Heimspiele um 20,30 Uhr in Göflan; St.Martin Moos bestreitet die Heimspiele um 20,30 Uhr in Moos; West St.Martin Moos : Prad/Schluderns/Glurns vom 11.09. findet am 29.09. um 20,30 Uhr in Moos statt; Nord Keine Änderungen Kleinfeld Schrambach
Recommended publications
  • Südtirol Classic Schenna 7.–14.7.2019
    I.P. SÜDTIROL CLASSIC SCHENNA 7.–14.7.2019 7 TAGE MIT KULTURPROGRAMM 7 GIORNI CON PROGRAMMA CULTURALE SÜDTIROL CLASSIC RALLY GRUSSWORTE VON LANDESHAUPTMANN SALUTO DEL PRESIDENTE ARNO KOMPATSCHER ARNO KOMPATSCHER Die Südtirol Classic Schenna ist selbst schon längst ein Il Südtirol Classic Rallye è un grande classico nel calendario großer Klassiker. Bereits zum 34. Mal bringt diese Oldtimer degli eventi automobilistici. Anche quest’anno, per la Rallye mit Start in Schenna historische Automobile in unser 34esima volta, porterà sul nostro territorio e, in particolare, Land. a Scena, vere signore delle quattro ruote. Bei dieser Veranstaltung kommen nicht nur die 130 Teil- Questa affascinante manifestazione non è solamente nehmerteams aus sechs verschiedenen Ländern auf ihre l’occasione per 130 squadre provenienti da 6 diversi Paesi Kosten, sondern auch die vielen Besucherinnen und Besucher di sfoggiare le proprie vetture e le loro abilità di piloti, ma aus nah und fern, welche die Gelegenheit haben, äußerst anche e soprattutto per gli appassionati di vedere sfilare seltene Fahrzeuge zu Gesicht zu bekommen. affascinanti e rarissimi bolidi di altri tempi. Es ist erfreulich, dass die eleganten „Oldies“ mit ihren stolzen Queste “oldies” e i loro fieri conduttori attraverseranno, Fahrerinnen und Fahrern – heute genauso wie vor einigen come ogni anno, le strade e i paesaggi della nostra provincia, Jahrzehnten – unser Land durchqueren, die wunderbare creando un tutt’uno di bellezza ed armonia, un vero Landschaft erkunden und unsere regionalen Köstlichkeiten spettacolo per gli occhi. genießen. Auguro a tutti un buon viaggio alla scoperta del nostro Für diese Entdeckungsreise wünsche ich allen Teilnehmer- territorio e della storia dell’automobilismo.
    [Show full text]
  • E-Mountainbike
    Rund um den Reschensee Stallwieshof Vinschgauer Panoramatour Radroute Mals - Müstair Giro intorno al Lago di Resia ca. 1 h 70 hm Albergo Stallwies ca. 2 h 980 hm Gita panoramica della Val Venosta ca. 3,5 h 840 hm Ciclabile Mals - Müstair ca. 2 h 400 hm Round about the Resia Lake 15,5 km 70 hm Stallwies farm 22 km 980 hm Panoramic Venosta Valley tour 39,6 km 840 hm Bicyle route Malles/Mals - Müstair 22,6 km 400 hm Der Rundweg um diesen Stausee mit dem versunkenen Kirchturm ist ideal für einen Von Mals nach Müstair in Graubünden führt diese Route durch das Münstertal, das reich gemütlichen Familienausflug. Unterwegs laden Gasthäuser zum Verweilen. Wir beginnen The path around this artificial lake with its sunken bell tower is perfect for a family trip. an Kulturdenkmälern ist. In Mals zweigt unsere Tour von der Etschradroute Via Claudia From Malles/Mals to Müstair in the canton of Grisons: this cycle route passes through unsere Tour im Dorf Graun, wo der berühmte Kirchturm aus dem Wasser ragt. Von dort Inns along the route invite the cyclists to stay. Our tour begins in the village of Curon/ Roggen auf über 1.900 Metern? Der Vinschgau galt früher als die Kornkammer Tirols: Bis Growing rye at an elevation of 1,900 metres? Venosta Valley used to be regarded as the Ausgangspunkt dieser E-Mountainbike-Tour ist der historische Ortskern des Dorfes This tour sets out from the historic town centre of Lasa/Laas, famous for its pure white Augusta ab, die entlang der historischen Römerstraße hinauf zum Reschenpass oder nach Val Müstair/Münstertal and its rich cultural heritage sites.
    [Show full text]
  • „Der Sommer, Der Vergeht, Ist Wie Ein Freund, Der Uns Lebewohl Sagt.“ (Victor Hugo 1802-1885)
    Oktober - Dezember 2017 Poste Italiane S.p.A. - Spedizione in abbonamento postale - 70% NE/BZ 10. Jhg. Nr. 38 Mitteilungsblatt der Gemeinde Schnals „DRT Convenzioni Piccoli Comuni“ Erscheint dreimonatlich „Der Sommer, der vergeht, ist wie ein Freund, der uns Lebewohl sagt.“ (Victor Hugo 1802-1885) Heimkehr von der Sommerweide (Foto: K.J.Rainer) Nachrichten aus der Gemeindestube - Auszug der wichtigsten Beschlüsse des Ausschusses - Sammlung von Blumen- und Gartenabfällen Lesen Sie mehr auf den Seiten 2 - 7 Aus Gesellschaft & Kultur - Alois Tappeiner (Tisner Lois) feierte seinen 95sten. - Eröffnungsfeier im archeoParc am 15.07.2017 Lesen Sie mehr auf der Seite 8 und 14 Schnolser Blattl Seite 2 Schnolserblattl Oktober - Dezember 2017 / 10. Jhg. Nr. 38 Seite 3 Geschätzte 2 - 7 Aus der Gemeindestube Beschlüsse des Ausschusses Bürgerinnen & Bürger Erlassene Baukonzessionen Sammlung von Blumen- und Gartenabfällen 8 - 13 Gesellschaft Alois Tappeiner - 95.Geburtstag Kindersommer im archeoParc 65. Schnalser Sommerschiessen GEMEINDE SCHNALS GEMEINDE GEMEINDE SCHNALS GEMEINDE Musikkapelle Schnals Jugendkapelle Naturns/Schnals AVS - Wegepaten im Einsatz Oldtimer Treffen Heimatbühne Schnals 14 - 15 Gesellschaft & Kultur Alles neu im archeoParc Kunst in der Kartause Mitteilung! Sammlung von Blumen- und Gartenabfällen, sowie Baum- und Heckenschnitt. 16 Gesellschaft & Soziales Vernagt: Karthaus: WK Naturns Die vierte und letzte Ausgabe des Ablagerung möglich Ablagerung möglich Hotels und Pensionen: Regionales Familiengeld Schnolser Blattes des Jahres 2017 halten vom 14.10.17 bis 22.10.17 vom 14.10.17 bis 22.10.17 nach telefonischer Vereinbarung wird sie in ihren Händen. Wir nähern uns mit • Wertstoffinsel • Wertstoffinsel Dorf ein Fahrzeug bereitgestellt (Pius /Franz großen Schritten dem Jahresende. Die • Wertstoffinsel Lärchenheim Tel.
    [Show full text]
  • Kondomautomaten in Südtirol Seite 1
    Kondomautomaten in Südtirol Art der Einrichtung Name Straße PLZ Ort Pub Badia Pedraces 53 39036 Abtei Pizzeria Nagler Pedraces 31 39036 Abtei Pizzeria Kreuzwirt St. Jakob 74 39030 Ahrntal Pub Hexenkessel Seinhaus 109 c 39030 Ahrntal Jausenstation Ledohousnalm Weissenbach 58 39030 Ahrntal Hotel Ahrntaler Alpenhof Luttach 37 39030 Ahrntal / Luttach Restaurant Almdi Maurlechnfeld 2 39030 Ahrntal / Luttach Gasthaus Steinhauswirt Steinhaus 97 39030 Ahrntal / Steinhaus Cafe Steinhaus Ahrntalerstraße 63 39030 Ahrntal / Steinhaus Skihaus Sporting KG Enzschachen 109 D 39030 Ahrntal / Steinhaus Bar Sportbar Aicha 67 39040 Aicha Braugarten Forst Vinschgauerstraße 9 39022 Algund Restaurant Römerkeller Via Mercato 12 39022 Algund Gasthaus Zum Hirschen Eweingartnerstraße 5 39022 Algund Camping Claudia Augusta Marktgasse 14 39022 Algund Tankstelle OMV Superstrada Mebo 39022 Algund Restaurant Stamserhof Sonnenstraße 2 39010 Andrian Bar Tennisbar Sportzone 125 39030 Antholz/Mittertal Club Road Grill Schwarzenbachstraße 4 39040 Auer Pub Zum Kalten Keller St. Gertraud 4 39040 Barbian Pizzeria Friedburg Landstraße 49 / Kollmann 39040 Barbian Baita El Zirmo Castelir 6 - Ski Area 38037 Bellamonte Bistro Karo Nationalstraße 53 39050 Blumau Pub Bulldog Dalmatienstraße 87 39100 Bozen Bar Seeberger Sill 11 39100 Bozen Bar Haidy Rittnerstraße 33 39100 Bozen Tankstelle IP Piazza Verdi 39100 Bozen Bar Restaurant Cascade Kampillerstraße 11 39100 Bozen Bar Messe Messeplatz 1 39100 Bozen Bar 8 ½ Piazza Mazzini 11 39100 Bozen Bar Nadamas Piazza delle Erbe 43/44 39100
    [Show full text]
  • Industrieböden / Pavimenti Industriali 05/2016 Hygienischer Bereich / Settore Alimentare
    MAIR KG NIEDERDORF / VILLABASSA (BZ) INDUSTRIEBÖDEN / PAVIMENTI INDUSTRIALI 05/2016 HYGIENISCHER BEREICH / SETTORE ALIMENTARE Name/Nome Ort/Località m2 System Jahr/Anno Acherer Partisserie Blumen Bruneck/BZ 103 Systempox/Resisystem 2007 Ahrntaler Schlutzkrapfen Pfalzen/BZ 300 Systempox 2007 AH-Bräu Sachsenklemme/BZ 450 Resisystem/Multiraso/Colormix 09/11 Alpe Pragas Prags/BZ 2.500 Systempox/Rinolcrete/Spatolato 2011 Alters- & Pflegeheim Bruneck Bruneck/BZ 500 Systempox/Resisystem/Coating 07/08 Altersheim Dorf Tirol Dorf Tirol/BZ 60 Systempox Qcf 2016 Altersheim Ulten Ulten/BZ 650 Colormix/Systempox 09/11 Arunda Mölten/BZ 365 Systempox 2014 Arztpraxis Dr. Schulian Bozen/BZ 140 Floorleveling 2000 Bauernhof Oberholz Olang/BZ 78 Systempox 2011 Bauernhof Ortner Niderdorf/BZ 250 Colormix/Multiraso 2010 Bauernhof Unterholz Olang/BZ 70 Systempox 2011 Baumgartner Alexander Naturns/BZ 300 Systempox 2015 Bäckerei Albin Kofler & C. SAS Riffian/BZ 600 Systempox 2005 Bäckerei Angerer St. Valentin/BZ 250 Colormix/Ceramix/TRP/Systempox 11/13 Bäckerei Brunner KG Ratschings/BZ 800 Systempox Ceramix 2013 Bäckerei Frischbrot GmbH Sand in Taufers/BZ 1.200 Systempox/Resisystem/CSP 2000 Bäckerei Gatterer Kiens/BZ 3.100 Systempox /Ceramix 2016 Bäckerei Harrasser OHG Bruneck/BZ 2.300 Systempox/CSP/Ceramix 1999 Bäckerei Happacher Sexten/BZ 80 Systempox 2005 Bäckerei Knapp Gais/BZ 1.600 Systempox/Floorcoating FU 20/16 Bäckerei Leymair SRL Bozen/BZ 2.300 Systempox/Resisystem 09/16 Bäckerei Mutschlechner Vahrn/BZ 1.800 Systempox/Colormix 03/13 Bäckerei Niederl Prad/BZ
    [Show full text]
  • Autonome Provinz Bozen
    AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Landesrätin für Raumentwicklung, Landschaft Assessora allo Sviluppo del territorio, al paesaggio und Denkmalpflege ed ai beni culturali An die Landtagsabgeordneten Sven Knoll Bozen/Bolzano, 27.02.2020 Myriam Atz Tammerle Landtagsklub Süd-Tiroler Freiheit Bearbeitet von/redatto da: Silvius-Magnago-Platz 6 Alexandra Strickner 39100 Bozen BZ [email protected] Ulrike Lanthaler [email protected] [email protected] Zur Kenntnis: An den Präsidenten des Südtiroler Landtags Josef Noggler Silvius-Magnago-Platz 6 39100 Bozen BZ [email protected] Beantwortung der Landtagsanfrage Nr. 653/2020 – Ensembleschutz – Wie ist der Stand? Sehr geehrter Herr Knoll, sehr geehrte Frau Atz Tammerle, in Beantwortung Ihrer im Betreff angeführten Anfrage teile ich wie folgt mit: 1. In welchen Gemeinden konnte bislang die Erstellung des Ensembleschutzplanes abgeschlossen werden? Insgesamt 60 Gemeinden haben zum 25. Februar 2020 die Ensembleschutzliste erstellt und die Bereiche im Bauleitplan eingetragen: Aldein, Andrian, Auer, Bozen, Branzoll, Brixen, Bruneck, Corvara, Eppan, Feldthurns, Gargazon, Graun im Vinschgau, Innichen, Kaltern, Kastelruth, Kiens, Klausen, Kurtatsch, Kurtinig, Lana, Latsch, Leifers, Lüsen, Mals, Margreid, Marling, Meran, Montan, Mölten, Mühlbach, Neumarkt, Niederdorf, Olang, Partschins, Percha, Pfalzen, Prad am Stilfserjoch, Rasen – Antholz, Ratschings, Riffian, Ritten, Salurn, Schenna, Schlanders, Schluderns, Sexten, Sterzing, St. Lorenzen, St. Christina Gröden, St. Ulrich, Taufers in Münster, Terlan, Tirol, Toblach, Tramin, Truden, Tscherms, Vahrn, Vintl, Völs am Schlern und Wolkenstein. Darunter scheinen auch Gemeinden auf, die lediglich einen Teil der ausgearbeiteten Ensembles im Gemeinderat beschlossen haben; ebenso dürfen Gemeinden, die Ensembles bereits ausgewiesen haben, jederzeit neue Vorschläge bringen. 2.
    [Show full text]
  • Südtirol Classic 2021
    04. – 11.07.2021 Alpin-mediterraner Rallye Genuss Mediterranean Rally in the heart of the Alps JAHRE YEARS CLASSIC CAR RALLY Discover the classic car rally on the southern side of the sunny Alps. diversity. South Tyrol is a region abounding with contrasts, between The South Tyrol Classic Car Rally is a must for all Classic Car Fans. This Mediterranean landscape and Alpine peaks, deeply rooted tradition ‘Rally of Sympathy‘ enchants everyone, along with the breath-taking and cosmopolitan curiosity. The allure of South Tyrol lies in its variety panoramic views, the hospitality and the wonderful cuisine. Italy’s and the harmony of opposites. northernmost province combines Alpine staidness with Italian dolce This is what you are going to explore during the Classic Car Rally vita, the Dolomites – a UNESCO World Heritage site – and cultural Südtirol Classic! Südtirol Classic Team SÜDTIROL CLASSIC SCHENNA Die Südtirol Classic Schenna ist ein Muss für jeden Genießer unter Dank ihrer abwechslungsreichen Streckenführung zwischen Wein- den Oldtimer-Fahrern. Die „Rallye der Sympathie“ verzaubert je- bergen und Hochgebirge zählt die einwöchige „Südtirol Classic den, der atemberaubende Panoramen, kontrastreiche Landschaften, Schenna“ seit über 30 Jahren zu den spannendsten Oldtimer-Rallyes sympathische Betreuung und beste Küche zu schätzen weiß. Die in Europa. Von Schenna, alpin-mediterrane Basisstation oberhalb Südtirol Classic bietet zwei Veranstaltungen in einer. Zum einen gibt der Kurstadt Meran, starten die Piloten zu ihren täglichen Panora- es ein gemütliches Vorprogramm, wo purer Fahrgenuss mit kulinari- ma-Ausfahrten in die schönsten Ecken des Landes. Darunter befindet schen und kulturellen Highlights kombiniert wird, zum anderen eine sich das aussichts- und kurvenreiche Unesco-Weltnaturerbe Dolomi- sportlich angehauchte Rallye mit herrlichen Straßen, atemberauben- ten ebenso wie die seenreiche südliche Weinstraße oder die Apfel- den Pässen und einem Dutzend Zeitprüfungen.
    [Show full text]
  • Ergebnisse Yoseikan Unionbau Cup 2010
    SSV Taufers Yoseikan Budo Unionbau Wettkampf – Competizione YOSEIKAN UNIONBAU CUP 2010 Sand in Taufers 17.01.2010 Ergebnisse 1/1 Senioren / U17 Individuell (Ni Tanbo Promo) 1 Kevin Menghin SSV Taufers Unionbau 2 Matthias Preindl SSV Bruneck 3 Sandra Holzer ASV Niederdorf 4 Robert Leitner ASV Niederdorf 5 Simone Bellin YB Mantova 6 Manuel Laner SSV Taufers Unionbau 7 Linda Winkler SSV Bruneck 8 Julia Kessler SC Meran 9 Petra Niederkofler SSV Taufers Unionbau 10 Michael Oberhofer SSV Taufers Unionbau 11 Aaron Messner SSV Brixen 12 Ludwig Lanthaler SSV Bruneck 13 Fabian Grabner PSP AVI Sterzing 14 Günter Pizzini ASV YB Heide Auer 15 Baldasare Barbera SSV Brixen 16 Florian Weissteiner ASV Terenten YB 17 Tobias Lercher SSV Bruneck 18 Bernhard Kirchler SSV Taufers Unionbau 19 Uwe Bodi ASV YB Heide Auer 20 Markus Laner SSV Taufers Unionbau 21 Andreas Zimmerhofer SSV Taufers Unionbau 22 Patrick Bernard ASV Nals YB 23 Raffaele Pisante ASV YB Heide Auer 24 Sarah Plank SC Meran 25 Daniel Niederbrunner SSV Taufers Unionbau 26 Nicole Niederkofler SSV Taufers Unionbau 27 Lukas Innerebner ASV Nals YB 28 Hanno Deluggi ASV Eppan YB 29 Gioele Stona ASV YB Vinschgau Mals 30 Andreas Brennike ASV Eppan YB 31 Alexander Niedermair ASV YB Vinschgau Mals 32 Hannes Holzmann ASV Nals YB 33 Massimo Comper SC Meran 34 Carolin Kuenrath ASV YB Vinschgau Mals 35 Philipp Deluggi ASV Eppan YB 36 Johanna Karadar ASV Nals YB 37 Saccani Luca YB Mantova 38 Juri Strupflohner ASV Nals YB 39 Madlen Zierenheld ASV YB Vinschgau Mals 40 Felix Klotz YB Naturns 41 Simon Untergasser
    [Show full text]
  • Verzeichnis Der Südtiroler Meister Albo Dei Maestri Professionali Altoatesini
    Verzeichnis der Südtiroler Meister Albo dei Maestri professionali altoatesini Fach – Categoria Bau - Edile Berufe - Professioni Bau- und Galanteriespengler Lattoniere edile ed artistico Sparer Andreas Sparer Gerüste GmbH Tel. +39-0471-1956650 wohnhaft in / residente a 39057 Eppan Appiano Sulla Strada Del Vino Mail [email protected] Diplom D./D.Diploma: 24/02/2003 EintragNr./N.Iscr.: 1089 Fax +39-0471-1956651 Berufe - Professioni Baumeister und Maurer Costruttore e muratore Bernard Hartmann Bernard Bau GmbH Tel. 0471-819626 wohnhaft in / residente a 39040 Montan Montagna Mail [email protected] Mob. +39-348-7050391 Diplom D./D.Diploma: 15/07/1983 EintragNr./N.Iscr.: 1001 Bernard Markus Bernard Bau GmbH Tel. 0471-819626 wohnhaft in / residente a 39040 Montan Montagna Mail [email protected] Diplom D./D.Diploma: 06/06/1987 EintragNr./N.Iscr.: 1000 Brugger Armin wohnhaft in / residente a 39030 Rasen/Antholz Rasun Anterselva Mail [email protected] Mob. +39-340-6020931 Diplom D./D.Diploma: 28/02/2014 EintragNr./N.Iscr.: 1087 Delmonego Peter Delmonego OHG d. Peter u. Paul Delmonego wohnhaft in / residente a 39040 Vahrn Varna Mail [email protected] Mob. +39-329-7605600 Diplom D./D.Diploma: 21/06/1986 EintragNr./N.Iscr.: 1121 Fax 0472-833422 Felderer Hubert Felderer Bau GmbH Tel. 0472-847796 wohnhaft in / residente a 39043 Klausen Chiusa Mail [email protected] Diplom D./D.Diploma: 19/05/1995 EintragNr./N.Iscr.: 1134 Fax 0472-523414 Gebhard Martin Bauunternehmen Geom. Gebhard Martin KG wohnhaft in / residente a 39040 Lajen Laion Mail [email protected] Mob. +39-339-3267646 Diplom D./D.Diploma: 23/05/2007 EintragNr./N.Iscr.: 1003 Fax 0471-656088 Gemassmer Herbert Gemassmer Herbert Tel.
    [Show full text]
  • Dorfzeitung Schenna Sondernummer Für Unsere Gäste
    Dorfzeitung Schenna Sondernummer für unsere Gäste 2020 Highlights 2020 Schenna blüht auf Ehrengäste 2019 2020 | www.schenna.com März 2020 Verehrter Ehrengast und Schenna-Freund, liebe Leser dieser Gästezeitung! Liebe Schenna-Gäste, wir wünschen Ihnen sonnige und vor allem erholsame Ferientage sowie bei der Lektüre dieser Gästezeitung viel Freude! Bei Ihrer Ankunft in Schenna ist bringt das Jahr 2020 einige grund- Ebene, sondern auch im Pfarrleben Ihnen sicherlich aufgefallen, dass legende Veränderungen. Unser – ein spannendes und aufregendes sowohl die Dorfeinfahrt als auch langjähriger Bürgermeister Luis Jahr 2020! das Tourismusbüro ein neues, Kröll darf wegen der Mandatsbe- Die Mitarbeiterinnen und Mitar- modernes Erscheinungsbild erhal- schränkung nicht mehr kandidie- beiter des Tourismusbüros freuen ten haben. Mit großen Lettern ren und somit wird ab Mai ein neu- sich jedenfalls, Sie wieder wäh- „Grüß Gott in Schenna–Benvenuti– er Bürgermeister oder eine neue rend Ihrer schönsten Jahreszeit Welcome“ heißen wir Sie und alle Bürgermeisterin die politischen betreuen zu dürfen. Vergessen Sie unsere Gäste in Schenna herzlich Fäden im Tourismusort Schenna einfach die Alltagssorgen, schal- willkommen und danken Ihnen für ziehen. An dieser Stelle wünschen ten Sie ab vom Arbeitsstress und Ihre Treue und Ihr Interesse an wir unserem zukünftigen ersten genießen Sie Ihren Aufenthalt in unserem Ferienort und unserem Bürger schon mal viel Geschick Schenna. Land Südtirol. und Weitsicht zum Wohle der ein- Zu unserem Team gehören auch die Auch in diesem Jahr dürfen wir heimischen Bevölkerung und der Arbeiter im Außenbereich Roland Ihnen wieder die neue Ausgabe vielen Gäste. Aber nicht nur in Pichler, Christian Innerhofer und der Gästezeitung Schenna in die der Gemeinde sondern auch in der Gärtner Anton Öttl, die mit viel Hand geben.
    [Show full text]
  • Internationales 1 GRUSSWORTE GRUSSWORTE ⁄⁄ PAROLE DI SALUTO
    ORT SE SP IT R 1 O 9 T 7 O 5 M 17. – 19. MAI-MAGGIO 2019 PASSEIERTAL › SÜDTIROL › ITALY VAL PASSIRIA › ALTO ADIGE › ITALY Historische Fahrzeuge im Gleichmäßigkeitswettbewerb in traumhafter Bergwelt Regolarità Turistica Autostorica * ACI SPORT ASV RACING TEAM MERAN | SAFETY STAFF ⁄ BZ | TOURISMUSVEREIN PASSEIERTAL Internationales 1 GRUSSWORTE GRUSSWORTE ⁄⁄ PAROLE DI SALUTO LANDESHAUPTMANN PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DR. ARNO KOMPATSCHER DR. ARNO KOMPATSCHER 10. OLDTIMER-FESTIVAL IN PASSEIER 10° OLDTIMER-FESTIVAL IN PASSIRIA Vor nunmehr 10 Jahren hat das Racing Team Meran, in Sono passati già 10 anni da quando il Racing Team Zusammenarbeit mit dem Tourismusverein Passeiertal, Meran, in collaborazione con l’associazione turistica Val das Oldtimer Festival aus der Taufe gehoben. Im Laufe Passiria, ha dato vita all’Oldtimer-Festival. In questo der Jahre hat sich diese Veranstaltung zu einem Mag- decennio questo evento è diventato un grande richiamo neten für viele Oldtimerfreunde entwickelt und ist auch per molti appassionati di auto d'epoca, oltre che parte aus dem Passeirer Veranstaltungskalender nicht mehr integrante del calendario degli eventi organizzati in Val wegzudenken. Passiria. In unverwechselbarer Landschaft, insbesondere mit den Il paesaggio inconfondibile che la valle sa offrire, con angrenzenden Pässen über den Jaufen und das Tim- particolar riguardo ai passi adiacenti del Monte Giovo e melsjoch, liegt das Oldtimer-Festival ideal, um verschiedenen Ra- del Passo del Rombo, rende l’Oldtimer-Festival la cornice ideale per ritäten der Automobilgeschichte den richtigen Rahmen zur Präsen- rendere giustizia ai gioielli, talvolta delle varie rarità, della storia tation zu geben. Darüber hinaus sind die beiden spektakulären automobilistica. I due spettacolari passi di montagna sono anche Passstraßen der passende Ort, um sich mit historischen Fahrzeu- il luogo ideale per competere con veicoli storici in una competizione gen in einem Gleichmäßigkeitswettbewerb zu messen.
    [Show full text]
  • Merano Magazine 2012/13
    NR.2 2012 DAS MAGAZIN FÜR MERAN UND DAS BURGGRAFENAMT LA RIVISTA PER MERANO E IL BURGRAVIATO 3 x W WEINEVENTS DER SPITZENKLASSE PIACERE ALLO STATO PURO: VINI ED EVENTI ESCLUSIVI WAALWEGE NEU ENTDECKEN SENTIERI LUNGO LE ROGGE: EMOZIONI DA RISCOPRIRE WEIHNACHTSMÄRKTE IM MERANER LAND MERCATINI DI NATALE NEL MERANESE CULTURE PLEASure PEOPLE NATURE NEWS EDItorIAL atur tanken, Kultur erfahren, ogliere natura, cultura e piaceri. mbrace the natural environment, Gusta tutto il sapore dell’Alto Adige. Genuss erleben. Das Meraner Merano e i suoi dintorni ci culture and fun. That’s what Ad ogni piatto la sua birra. NLand bietet das und mehr. Dann C offrono questo e molto altro. Le E Merano / Meran and its surround- nämlich, wenn in den fünf Skigebieten nicht cinque aree sciistiche danno priorità alle ings offer, but not only. The five skiing so sehr steile Abfahren und Halligalli, sciate piacevoli e alle soste in compagnia, resorts around the town offer satisfying sondern genussvolles Skivergnügen und anziché a pendii da capogiro e divertimenti skiing and plenty of opportunities to relax gemütliches Einkehren Devise sind. Oder a tutto spiano. La regola sono gli sport in congenial company rather than full-on, wenn sanfte Wintersportarten ganz hoch invernali a basso impatto. Praticamente constant entertainment. The number one Jedem Geschmack sein Sopassendes schmeckt Südtirol. Bier. im Kurs stehen. Oder schließlich, wenn durante tutto l’anno è possibile abbando- priority is to enjoy winter sports in a low- Wandern praktisch das ganze Jahr über narsi a piacevolissime escursioni lungo i impact way. auf den Waalwegen rund um den Mera- sentieri delle rogge che cingono la conca Living culture means burrowing into ner Talkessel möglich ist.
    [Show full text]