Merano Magazine 2012/13
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
NR.2 2012 DAS MAGAZIN FÜR MERAN UND DAS BURGGRAFENAMT LA RIVISTA PER MERANO E IL BURGRAVIATO 3 x W WEINEVENTS DER SPITZENKLASSE PIACERE ALLO STATO PURO: VINI ED EVENTI ESCLUSIVI WAALWEGE NEU ENTDECKEN SENTIERI LUNGO LE ROGGE: EMOZIONI DA RISCOPRIRE WEIHNACHTSMÄRKTE IM MERANER LAND MERCATINI DI NATALE NEL MERANESE CULTURE PLEASure PEOPLE NATURE NEWS EDItorIAL atur tanken, Kultur erfahren, ogliere natura, cultura e piaceri. mbrace the natural environment, Gusta tutto il sapore dell’Alto Adige. Genuss erleben. Das Meraner Merano e i suoi dintorni ci culture and fun. That’s what Ad ogni piatto la sua birra. NLand bietet das und mehr. Dann C offrono questo e molto altro. Le E Merano / Meran and its surround- nämlich, wenn in den fünf Skigebieten nicht cinque aree sciistiche danno priorità alle ings offer, but not only. The five skiing so sehr steile Abfahren und Halligalli, sciate piacevoli e alle soste in compagnia, resorts around the town offer satisfying sondern genussvolles Skivergnügen und anziché a pendii da capogiro e divertimenti skiing and plenty of opportunities to relax gemütliches Einkehren Devise sind. Oder a tutto spiano. La regola sono gli sport in congenial company rather than full-on, wenn sanfte Wintersportarten ganz hoch invernali a basso impatto. Praticamente constant entertainment. The number one Jedem Geschmack sein Sopassendes schmeckt Südtirol. Bier. im Kurs stehen. Oder schließlich, wenn durante tutto l’anno è possibile abbando- priority is to enjoy winter sports in a low- Wandern praktisch das ganze Jahr über narsi a piacevolissime escursioni lungo i impact way. auf den Waalwegen rund um den Mera- sentieri delle rogge che cingono la conca Living culture means burrowing into ner Talkessel möglich ist. meranese. the varied history of this spa town, which Kultur erfahren heißt, sich einzulassen Respirare cultura significa addentrarsi was once an internationally famous re- auf die wechselvolle Geschichte der Kur- nella variegata storia della città termale, sort, to discover little-used alley ways and stadt von einstigem Weltruf, Gassen und richiamo mondiale di un tempo, scopren- streets before having a true art feast at Straßenzüge zu ergründen, Innovatives do vicoli e scorci inusitati, per poi nutrirsi “Merano Arte”. Otherwise what about vis- im „Kunst Meran“ auf sich wirken zu d’arte presso “Merano Arte”. O ancora iting the Museum of Women to discover lassen. Kann aber auch bedeuten, sich facendo visita al Museo della donna per stories about women and their lives that die Geschichte der Frau im einzigartigen confrontarsi con una storia delle donne che will never be known as well as they should Meraner Frauenmuseum zu vergegenwär- non si conosce mai abbastanza a fondo, be. Otherwise if you want to taste local tigen und beim historischen Traubenfest oppure anche gustando i piaceri della delights, all to the accompaniment of tra- einem ursprünglich bäuerlichen Fest auf Festa dell’uva, che risale alle antiche feste ditional music, there is the annual Grape den Grund zu gehen und dabei volkstüm- celebrate nel mondo rurale in ringrazia- Festival, a celebration that dates back to liche Musik auf sich wirken zu lassen; aber mento per il raccolto, con un contorno the old country festivals that celebrated auch, neue Projekte und Musiker wie Her- musicale tradizionale. the harvest. bert Pixner zu entdecken, der auf seiner E ancora: non ci si può assolutamente And there’s more: there’s no way that Ziehharmonika virtuos traditionelle lasciar scappare nuovi progetti e musicisti, new projects should be overlooked, and Klänge mit neuartigen Jazzelementen come Herbert Pixner, che con la sua fisar- the musician Herbert Pixner, with his vermischt. Und schließlich: einzutauchen monica riesce a sposare alla perfezione accordion, succeeds in marrying the most in die weihnachtliche Atmosphäre bei der elementi musicali tradizionali con il jazz traditional musical elements with modern weitum bekannten Meraner Weihnacht più moderno. E poi l’immancabile, impre- jazz. And then of course there is the unfor- oder bei den ursprünglichen Weihnachts- scindibile Mercatino di Natale di Merano, gettable, unmissable Merano Christmas märkten von Schenna, Dorf Tirol oder evento principe nel periodo dell’Avvento, Market, which is the main event of the Lana. con i suoi analoghi mercatini di natale che Advent weeks. Genuss erleben heißt, teilzuhaben si possono visitare a Scena, Tirolo o Lana. Taste the passion means making the am goldenen Meraner Herbst mit seinen Gustare la passione significa approfit- most of all the pleasures and exclusive Genussevents der Sonderklasse, die dem tare di tutti i piaceri ed eventi esclusivi events that the golden autumn months Wein, aber auch der erlesenen Küche und che mette a disposizione l’autunno dorato of Merano provide, many of which are der traditionellen Bauernkost gewidmet meranese, il primo fra tutti dedicato al vino, dedicated to wine, but also events that sind. Meran hat all dies – und noch viel ma anche i piatti di una tradizione gastro- showcase the best dishes from the exqui- mehr. Man möge sich ruhig darauf verlas- nomica del territorio, accuratamente site local cuisine. sen und das Meraner Land spüren. selezionata. Merano offers all this - and so much Merano offre tutto questo – e molto altro. more. Of one thing you can be sure: a visit Potete starne certi: una visita vi farà will most certainly provide you with ample cogliere le particolarità del Meranese. opportunities to embrace all the experi- ences Merano has to offer. Viel Spaß beim Lesen! Stefan Stabler Chefredakteur Vi auguro una piacevole lettura! Stefan Stabler Direttore responsabile Hope you enjoy reading this issue! Stefan Stabler Editor-in-chief 3 CONTENT Waalwege Alte Wege Pfundskerl neu entdeckt Herbert Pixner Weihnachtsmärkte überzeugt mit neuer CD Sanfter Winter Von wegen immer das Gleiche: Fünf Ideen für Ruhe traumhafte Neuigkeiten und Erholung 52 10 40 Dolce inverno: Sentieri lungo le rogge: 26 Herbert Pixner Projekt: un musicista 5 idee per un autentico relax emozioni da riscoprire Mercatini di Natale: tutt’altro che monotonia innovativo e il suo nuovo CD COVERSTORY 52 Sanfter Winter: alternative 8 Facebook: Werde Fan! 26 Weihnachtsmärkte: 10 Waalwege: alte Wege neu Wintersportarten Facebook: diventa Fan! von wegen immer das Gleiche ... entdeckt Dolce inverno: gli sport Mercatini di Natale: tutt’altro Sentieri lungo le rogge: alternativi 34 BMW meets Meran che monotonia emozioni da riscoprire Jakob de Chiricos Beitrag PEOPLE für den Kampf gegen Aids 46 Weinevents: 18 Armin Zöggeler & Co. erzählen purer Genuss der Spitzenklasse NATURE Armin Zöggeler & Co. in privato 60 Goldschmiede-Tradition: Piacere allo stato puro: 6 Gletscherhöhle am Schnalstaler Meraner Schmuck für die Welt vini ed eventi esclusivi Gletscher 40 Herbert Pixner Projekt: der Tradizione orafa meranese alla Caverna glaciale sul ghiacciaio innovative Musiker mit neuer CD conquista del mondo Val Senales Herbert Pixner Projekt: un musicista innovativo e il suo 3 Editorial / Editoriale 7 ipotsch: nie mehr kalte Füße nuovo CD PLEASURE ipotsch: mai più piedi gelidi 6 Restaurantführer 66 Events / Eventi Guida ristoranti 8 Eisklettern in Rabenstein CULTURE 71 For our English-speaking Arrampicata su ghiaccio 6 Kurzfilme übers Burggrafenamt 7 Die App für mehr Infos readers artificiale a Corvara Cortometraggi sul Burgraviato L’App che informa Purer Genuss 74 Impressum / Colophon Weinevents der 8 Lucki: Kinderprogramm auf 7 Zukunft mit Perspektiven: 18 Therme Meran: Meran 2000 die Meraner Kunstszene 1945–65 Zweisamkeit gefragt 74 Vorschau Sommerausgabe Spitzenklasse Lucki: programma per bambini Merano arte: prospettive di Terme Merano: pacchetti Anteprima estate a Merano 2000 futuro per coppie 46 Piacere allo stato puro: vini ed eventi esclusivi 5 NEWS Restaurantführer ipotsch, Feine Restaurants, traditionelle Gasthäuser, urige Buschenschän- ken: Das Meraner Land bietet von allem etwas. Und natürlich ist die Bandbreite weit gestreut von mediterraner Kost bis hin zu Südtiroler der intelligente Pantoffel Leibgerichten. Wer sich auf die Suche nach der geeigneten Einkehr machen will, dem sei der Restaurantführer auf den Internetseiten des Die Wolle dieses intelligenten (i) Pantoffels (Potsch) stammt ausschließlich von Meraner Landes empfohlen. www.meranerland.com Schnalser Bergschafen, die auf das Leben im alpinen Raum perfekt eingestellt sind. Der Filz wird in einer der renommiertesten Südtiroler Loden- und Filzfabri- kationen hergestellt. Das Naturprodukt aus dem Schnalstal hilft auch, die Wert- schöpfung für dieses alpine Tal zu erhöhen und alte Traditionen wertzuschätzen. Guida dei ristoranti www.schnalstal.com Ristoranti di eccellenza, trattorie tradizionali e antiche locande: l’a- rea vacanze di Merano e dintorni offre di tutto un po’. E ovviamente la gamma è ben distribuita, dalla cucina mediterranea fino ai piatti le pantofole intelligenti sudtirolesi più popolari. Chi si vuol mettere alla ricerca della sosta più adatta alle sue esigenze può approfittare della guida ristoranti La lana di queste pantofole (Potsch) intelligenti (i) proviene esclusivamente da pe- sul sito. www.meranodintorni.com core della Val Senales, perfettamente abituate a vivere nella regione alpina. Il fel- tro viene prodotto in una delle più rinomate manifatture di loden e feltro dell’Alto Adige. Grazie anche alle lavorazioni naturali come ipotsch, la Val Senales persegue l’obiettivo di preservare la sostenibilità dei prodotti della tradizione più autentica, aumentando così il valore aggiunto