Isabelle Dolezalek Arabic Script on Christian Kings Das Mittelalter Perspektiven Mediävistischer Forschung

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Isabelle Dolezalek Arabic Script on Christian Kings Das Mittelalter Perspektiven Mediävistischer Forschung Isabelle Dolezalek Arabic Script on Christian Kings Das Mittelalter Perspektiven mediävistischer Forschung Beihefte Herausgegeben von Ingrid Baumgärtner, Stephan Conermann und Thomas Honegger Band 5 Isabelle Dolezalek Arabic Script on Christian Kings Textile Inscriptions on Royal Garments from Norman Sicily Gedruckt mit freundlicher Unterstützung der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG) ISBN 978-3-11-053202-9 e-ISBN (PDF) 978-3-11-053387-3 e-ISBN (EPUB) 978-3-11-053212-8 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress. Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de. © 2017 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston Typesetting: Satzstudio Borngräber, Dessau-Roßlau Printing and binding: CPI books GmbH, Leck ♾ Gedruckt auf säurefreiem Papier Printed in Germany www.degruyter.com Contents Preface — IX Introduction — XI Chapter I Shaping Perceptions: Reading and Interpreting the Norman Arabic Textile Inscriptions — 1 1 Arabic-Inscribed Textiles from Norman and Hohenstaufen Sicily — 2 2 Inscribed Textiles and Arabic Inscriptions in European Medieval Arts — 43 3 Historical Receptions of the Ceremonial Garments from Norman Sicily — 51 4 Approaches to Arabic Inscriptions in European Medieval Arts: Methodological Considerations — 64 Chapter II An Imported Ornament? Comparing the Functions of Textile Inscriptions in Sicily and Fatimid Egypt — 73 1 Courtly Self-Representation and Public Inscriptions in Fatimid Egypt and Norman Sicily — 75 2 Textile Production in Norman Sicily and Fatimid Egypt — 80 3 The Textile Evidence: Styles and Contents of Textile Inscriptions in Norman Sicily and Fatimid Egypt — 92 4 Functions of Textile Inscriptions in Norman Sicily and Fatimid Egypt — 105 5 Similarities and Differences in Production Modes, Style, Content and Function — 119 Chapter III Contextualising Ornament: Seeing and Reading Arabic Textile Inscriptions in Norman Public Display — 121 1 The ‘Populus Trilinguis’ and the Three Languages of the Court — 123 2 The Weight of Arabic in Norman Public Writing: A Distorted Picture? — 127 3 Staging Textile Inscriptions: The Norman Garments and Their Contemporary Audiences — 138 4 Visible or Invisible – Legible or Illegible? — 147 5 Inscriptions as Sound — 156 6 Political Scheme or Practical Reasons? Arabic Language in Norman Public Inscriptions — 160 VI Contents Chapter IV The Kufic Inscription on Roger II’s Mantle: Continuity as a Political Choice — 165 1 The Origins of the ‘Arabic Facet’ of Roger II’s Court: ‘Re-Arabisation’? — 167 2 Tracing Continuities in Silk Production and Epigraphy in Pre-Norman and Norman Sicily — 170 3 Roger II’s Mantle as Part of a Local Artistic Tradition — 184 4 Situating the Production of Roger II’s Mantle in its Political Context — 187 Chapter V A Textile Archive: The Norman Alb as a Document of Political Authority — 191 1 Arabic Public Writing Under William II — 191 2 Parallels in William II’s Legal and Artistic Self-Representation — 195 3 The Alb as Document: Visuality and Materiality in the Performance of Legal Acts — 200 4 The Political Context of the Alb’s Embroidered Inscription — 204 5 The Alb as an Archive of Political Continuity and Legitimacy — 205 Conclusion — 211 Appendix — 219 Image Credits — 225 Bibliography — 229 Index — 251 Note on Dating and Transliterations Dates are consistently given in the Gregorian calendar. Unless indicated otherwise, Hijri dates have been converted for the sake of comparability. Transliterations from the Arabic follow the guidelines of the International Journal of Middle East Studies and do not indicate grammatical case endings (i‘rāb). This excludes transcriptions cited from other authors, which have been adopted without modifications. Place names and names of dynasties are rendered using their English equivalents. Preface Inscribed textiles may never have crossed my mind had it not been for an inspiring conversation with Almut Höfert in Basel. My ensuing enthusiasm for precious textiles in the medieval Mediterranean led to a doctoral dissertation, the origin of this book, which I completed at the Freie Universität Berlin in May 2013 and which was awarded the Mediävistenverband (Medievalists’ Society) prize in 2015. Being granted the pos- sibility of publishing this book in the interdisciplinary series of the Medievalists’ Society is a privilege for which I particularly thank the editors Ingrid Baumgärtner, Stephan Conermann and Thomas Honegger. I was most fortunate to be able to study Sicilian textile inscriptions under the auspices of the German Research Foundation (Deutsche Forschungsgemeinschaft), within the immensely stimulating frame of the Emmy Noether Junior Research Group ‘Kosmos/Ornatus: Ornament in Persia and France c. 1400 in Comparison.’ My work has hugely benefited from regular discussions with my colleagues in the research group, Vera Beyer, Simon Rettig and the members of the monthly colloquium, and from their critical scrutiny of my ideas. I owe endless gratitude in particular to Vera Beyer, the director of the research group and my doctoral supervisor, for her interest in my work, her unfailing encouragement and support even long after the end of the ornament project. I would also like to thank Regula Forster, my second supervisor, for her kind and patient advice on Arabic issues. Being invited for two extended stays at the Kunsthistorisches Institut in Florence was a particular pleasure for me and for this I would like to express my gratitude to Gerhard Wolf. Regula Schorta allowed me to stay and carry out research at the Abegg Foundation in Riggisberg. Both made me feel very welcome and I was grateful for the chance to discover these inspiring institutions. I would like to thank Hannah Baader from the Kunsthistorisches Institut in Florence, Birgitt Borkopp-Restle and her colleagues from the University of Bern, as well as Avinoam Shalem (Columbia University) for discussing important aspects of my work. Svenja Kauer, Joana Mylek and Cornelia Weber have been of invaluable practical help in the completion of the book. My heartfelt gratitude goes to Anna Bücheler, Gero Dolezalek and Edward Street, who have invested so much of their time and patience in reading and commenting on my drafts. I would still be working on the manuscript had it not been for my family’s backing and Beatrice Dolezalek-Lauw’s fabulous grandchild-sitting. Last, but by no means least, I want to thank Cornelius Richter for his loving support and unfailing humour in the final stages of both the dissertation and the book. Since the completion of my research, many new publications have appeared in the fields of textile and ornament studies, epigraphy, the history of Norman Sicily, and transcultural and Mediterranean art history. I have aimed to integrate some of these studies in this slightly revised version of my dissertation, but hope that I will be forgiven for having had to omit many others. Introduction There is an expression of wonder in the faces of most visitors to the imperial treas- ury in Vienna who see the large Norman mantle kept there (Fig. 1). Spread out in its dimly lit case, the vivid crimson and fine gold embroidery of this piece, almost nine hundred years old and known for centuries as the coronation mantle of the Holy Roman Empire, unfailingly attract the gaze and invite closer scrutiny. Colours turn into shapes as you draw closer: fierce lions are subduing camels. Camels? And then, at the bottom, a peculiar undulating line provokes bewilderment... Is that Arabic? An Arabic inscription on a Christian king’s mantle? Fig. 1: Mantle of Roger II on display in the Imperial Treasury, Kunsthistorisches Museum Vienna. Inscriptions, probably more than any other form of ornament, lend themselves to associations with specific cultural spheres which are easily defined – or so it seems – by language boundaries and, in the particular case of Arabic writing, commonly related to the geographical spread of Islam. So, far from being a simple reaction, a visitor’s spontaneous feeling of surprise can be seen as the expression of a tension between conventionally established concepts of cultural boundaries and the uncon- ventional, boundary-transgressing aesthetics of this twelfth-century object from Sicily. The astonishment results from various preconceptions based on established notions of cultural and religious identity and the rigid separation, at least in theory, between Christian and Islamic visual cultures. This book focuses on Arabic textile inscriptions in circulation in the medieval Mediterranean and beyond, as an example of an ornament that is ‘transcultural’ in the sense that it transgresses conventional boundaries. Through the case study of the royal garments with Arabic inscriptions from Norman Sicily, I propose to investigate DOI 10.1515/9783110533873-005 XII Introduction the functions of this type of ornament using various contextual and methodological frames. My contextualising approach, drawing on various historical disciplines and encompassing historiographical considerations, Latin and Arabic court cultures, and Sicilian local concerns, is a means of highlighting idiosyncrasies and emphasising the choices that underlay the use of Arabic textile inscriptions at the Sicilian court. It sheds light on the context-related variability of the functions and meanings of
Recommended publications
  • THE TOWN HALL Station on the Route Charlemagne Table of Contents
    THE TOWN HALL Station on the Route Charlemagne Table of contents Route Charlemagne 3 Palace of Charlemagne 4 History of the Building 6 Gothic Town Hall 6 Baroque period 7 Neo-Gothic restoration 8 Destruction and rebuilding 9 Tour 10 Foyer 10 Council Hall 11 White Hall 12 Master Craftsmen‘s Court 13 Master Craftsmen‘s Kitchen 14 “Peace Hall“ (Red Hall) 15 Ark Staircase 16 Charlemagne Prize 17 Coronation Hall 18 Service 22 Information 23 Imprint 23 7 6 5 1 2 3 4 Plan of the ground floor 2 The Town Hall Route Charlemagne Aachen‘s Route Charlemagne connects significant locations around the city to create a path through history – one that leads from the past into the future. At the centre of the Route Charlemagne is the former palace complex of Charlemagne, with the Katschhof, the Town Hall and the Cathedral still bearing witness today of a site that formed the focal point of the first empire of truly European proportions. Aachen is a historical town, a centre of science and learning, and a European city whose story can be seen as a history of Europe. This story, along with other major themes like religion, power, economy and media, are all reflected and explored in places like the Cathedral and the Town Hall, the International Newspaper Museum, the Grashaus, Haus Löwenstein, the Couven-Museum, the Axis of Science, the SuperC of the RWTH Aachen University and the Elisenbrunnen. The central starting point of the Route Charlemagne is the Centre Charlemagne, the new city museum located on the Katschhof between the Town Hall and the Cathedral.
    [Show full text]
  • Johann Kleck & Victoria Failer, George S
    “Archaeologists - they gather up the facts, piece the jigsaw together, workout how we lived and find the buildings we lived in. But what we do, that’s different. We unearth the scattered memories, mine for stories, fill in the personality. We’re time travelers.” “The Detectorists,” Mackenzie Crook and Andrew Ellard, 2017 Dedicated to Uncle Pete (17 February 1928 – 13 August 2015) Preface In 2016 I received nine boxes of materials concerning the lives of the Kleck family from the mid- 19th century to the 1980s. It included documents, photographs, letters, both typed and handwritten, notebooks, cancelled checks, wills, and many other Kleck-related items. All of the materials had been accumulated by my uncle, Pete Kleck, for many years. In 2014, Pete called me and asked if I would take the materials and I told him I would. Less than a year later, in October 2015, Pete died. His son, Wayne, his widow, Patricia, and I had agreed that at some point the “Kleck Archives” would be forwarded to me for inspection, restoration as needed, suitable retention and organized for the Kleck family. Wayne, Patricia and I all appreciated Pete’s interest in preserving the story of the Klecks through the materials in those nine boxes. Wayne was diligent in his preparation of the materials for shipment and they were successfully transported halfway across the country. Since then I have been trying to identify, preserve and digitize the materials, with a definite priority given to older and more important documents and pictures. In most cases the items required interpretation and further research.
    [Show full text]
  • The Qur'an's Challenge: a Literary & Linguistic Miracle (Original Article At
    The Qur'an's Challenge: A Literary & Linguistic Miracle (Original article at: http://www.hamzatzortzis.com/essays-articles/exploring-the-quran/the-inimitable-quran/) “Read! In the Name of your Lord Who has created. He has created man from a leech-like clot. Read! And your Lord is the Most Generous. Who has taught (the writing) by the pen. He has taught man that which he knew not.” Surah Al-’Alaq (The Clot) 96: 1-5 These were the first verses of the Qur’an to be revealed to Prophet Muhammad (upon whom be peace) over fourteen hundred years ago. Prophet Muhammad, who was known to have been in retreat and meditation in a cave outside Makkah, had received the first revelation of a book that would have a tremendous impact on the world. Not being able to read or write or known to have composed any piece of poetry and not having any special rhetorical gifts, Prophet Muhammad had just received the beginning of a book that would deal with matters of belief, law, politics, rituals, spirituality, and economics in an entirely new literary form. This unique literary form is part of the miraculous nature of the Qur’an, that led to the dramatic intellectual revival of desert Arabs. Thirteen years after the first revelation, it became the primary reference for a new state in Madinah, providing the new civilisation’s political, philosophical, and spiritual outlook. In this chapter, we will begin to examine why the Qur’an is impossible to imitate by reviewing how the language of the Qur’an compares to the normal literary forms of Arabic poetry and prose.
    [Show full text]
  • The Unique Necklace Volume.Pdf
    Great Books of Islamic Civilization Ibn ∏Abd The Center for Muslim Contribution to Civilization Rabbih the Unique Necklace the l-‘Iqd al-Farı¯d (The Unique Necklace) is one of the classics of Arabic literature. the Compiled in several volumes by an Andalusian scholar and poet named Ibn Unique Necklace A‘Abd Rabbih (246–328 A.H. / 860–940 C.E.),it remains a mine of information about various elements of Arab culture and letters during the four centuries before his death.Essentially it is a book of adab,a term understood in modern times to specifically II Volume mean literature but in earlier times its meaning included all that a well-informed person had to know in order to pass in society as a cultured and refined individual.This Unique meaning later evolved and included belles lettres in the form of elegant prose and verse that was as much entertaining as it was morally educational, such as poetry, pleasant anecdotes, proverbs, historical accounts, general knowledge, wise maxims, and even practical philosophy. Ibn ‘Abd Rabbih’s imagination and organization saved his encyclopedic Necklace compendium from becoming a chaotic jumble of materials by conceiving of it as a necklace composed of twenty-five ‘books’, each of which carried the name of a jewel. Each of the twenty-five ‘books’ was organized around a major theme and had an introduction written by Ibn ‘Abd Rabbih, followed by his relevant adab selections of Volume II verse and prose on the theme of the ‘book’. He drew on a vast repertoire of sources including the Bible,the Qur’an and the Hadith,and the works of al-Jahiz,ibn Qutayba, al-Mubarrad,Abu ‘Ubayda ibn al-Muthanna and several others, as well as the diwans of many Arab poets, including his own poetry.
    [Show full text]
  • Islamic Art Pp001-025 21/5/07 08:53 Page 2
    Spirit &Life Spirit & Life The creation of a museum dedicated to the presentation of Muslim ‘I have been involved in the field of development for nearly four decades. arts and culture – in all their historic, cultural and geographical Masterpieces of Islamic Art This engagement has been grounded in my responsibilities as Imam of diversity – is a key project of the Aga Khan Trust for Culture, one the Shia Ismaili Community, and Islam’s message of the fundamental of whose aims is to contribute to education in the fields of arts and from the Aga Khan Museum Collection unity of “din and dunya”, of spirit and life.’ culture. The developing political crises of the last few years have collections museum khan theaga from art ofislamic masterpieces revealed – often dramatically – the considerable lack of knowledge of His Highness the Aga Khan the Muslim world in many Western societies. This ignorance spans at the Annual Meeting of the EBRD all aspects of Islam: its pluralism, the diversity of interpretations Tashkent, 5 May 2003 within the Qur’anic faith, the chronological and geographical extent of its history and culture, as well as the ethnic, linguistic and social Spirit and Life is the title of an exhibition of over 160 masterpieces diversity of its peoples. of Islamic art from the Aga Khan Museum which will open in Toronto, Canada in 2009. This catalogue illustrates all the miniature For this reason, the idea of creating a museum of Muslim arts and paintings, manuscripts, jewellery, ceramics, wood panels and culture in Toronto as an eminently educational institution, with beams, stone carvings, metal objects and other art works in the the aim of informing the North American public of the diversity and exhibition, which spans over a thousand years of history and gives significance of Muslim civilisations naturally arose.
    [Show full text]
  • Pearls of Wisdom Cover Images Pearls of Wisdom Details of Tiraz Textile, Yemen Or Egypt, 10Th–12Th Centuries, Cotton with Resist-Dyed Warp (Ikat), Ink, and Gold Paint
    Pearls of Wisdom Cover Images Pearls of Wisdom Details of tiraz textile, Yemen or Egypt, 10th–12th centuries, cotton with resist-dyed warp (ikat), ink, and gold paint. Kelsey Museum of Archaeology, 22621 (cat. no. 3). Published by The Arts of Islam Kelsey Museum of Archaeology at the University of Michigan 434 South State Street Ann Arbor, Michigan 48109-1390 http://www.lsa.umich.edu/kelsey/research/publications Distributed by ISD 70 Enterprise Drive, Suite 2 Bristol, CT 06010 USA phone: 860.584.6546 email: [email protected] christiane gruber and ashley dimmig Exhibition Website http://lw.lsa.umich.edu/kelsey/pearls/index.html © Kelsey Museum of Archaeology 2014 Kelsey Museum Publication 10 ISBN 978-0-9906623-0-3 Ann Arbor, Michigan 2014 Pearls of Wisdom The Arts of Islam at the University of Michigan christiane gruber and ashley dimmig Kelsey Museum Publication 10 Ann Arbor, Michigan 2014 Contents Catalogue Essay 1 Catalogue of Objects Introduction 27 Everyday Beauty Functional Beauty 32 Personal Adornment 40 Play and Protection Games and Toys 50 Amulets and Talismans 54 Surf and Turf 61 Media Metaphors Media Metaphors 70 Tiraz and Epigraphy 82 Coins and Measures 86 Illumination Lamps and Lighting 96 Illumination and Enlightenment 101 Bibliography 109 Acknowledgments 117 Accession Number/Catalogue Number Concordance 118 Subject Index 119 About the Authors 121 Handwriting is the necklace of wisdom. It serves to sort the pearls of wisdom, to bring its dispersed pieces into good order, to put its stray bits together.1 —Abu Hayyan al-Tawhidi (d. after 1009–1010) n his treatise on penmanship, the medieval calligrapher Abu Hayyan Fig.
    [Show full text]
  • Sung Poetry in the Oral Tradition of the Gulf Region and the Arabian Peninsula
    Oral Tradition, 4/1-2 (1989): 174-88 Sung Poetry in the Oral Tradition of the Gulf Region and the Arabian Peninsula Simon Jargy Historical Background As far back as we can go in the past history of the Arabs and Arabia, we fi nd poetry present as a huge memorial to their real and imaginary heroic exploits, as a witness to their way of life and feelings, and most of all as an expression of the deepest roots of their soul. Being essentially oral in its origins and developments, this poetry, with its rhythms, intonations, accents, and long or short syllables fi tted in quite naturally with music. In the old classical Arabic terminology, poetry (Shicr) identifi es with song (Nashīd): reciting it is synonymous with singing it (Anshada al-Shicr). This bond between Shicr (poetry) and Inshād (chant or recitative) still has the same meaning in the spoken Arabic of the Peninsula and the Gulf region where Nishīda (song) is synonymous with Giṣīda (poem). In pre-Islamic Arabia, Inshād likely had a dual function: religious and social. Both stem from the rhythmical syllables of the Arabic language (rhymed prose: Sajc, and metrical poetry: Shicr), as well as from rhythmical movements of camels. Coming from ancient times, this is the Ḥidā’ (literally “stimulating the camel’s step”) that the Bedouin sings following the steps of his camel and for his own entertainment. It has survived in the actual form we call “recitative” or “cantilena,” as the common Ḥadwā still designates, in the spoken Bedouin dialect of the Gulf, the folk songs of both the desert and the sea.
    [Show full text]
  • The Peace of Augsburg in Three Imperial Cities by Istvan
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by University of Waterloo's Institutional Repository Biconfessionalism and Tolerance: The Peace of Augsburg in Three Imperial Cities by Istvan Szepesi A thesis presented to the University Of Waterloo in fulfilment of the thesis requirement for the degree of Master of Arts in History Waterloo, Ontario, Canada, 2016 © Istvan Szepesi 2016 I hereby declare that I am the sole author of this thesis. This is a true copy of the thesis, including any required final revisions, as accepted by my examiners. I understand that my thesis may be made electronically available to the public. ii Abstract In contrast to the atmosphere of mistrust and division between confessions that was common to most polities during the Reformation era, the Peace of Augsburg, signed in 1555, declared the free imperial cities of the Holy Roman Empire a place where both Catholics and Lutherans could live together in peace. While historians readily acknowledge the exceptional nature of this clause of the Peace, they tend to downplay its historical significance through an undue focus on its long-term failures. In order to challenge this interpretation, this paper examines the successes and failures of the free imperial cities’ implementation of the Peace through a comparative analysis of religious coexistence in Augsburg, Cologne, and Nuremberg during the Peace’s 63- year duration. This investigation reveals that while religious coexistence did eventually fail first in Nuremberg and then in Cologne, the Peace made major strides in the short term which offer important insights into the nature of tolerance and confessional conflict in urban Germany during the late Reformation era.
    [Show full text]
  • Bremen (Germany) No 1087
    buildings (36ha), surrounded by an outer protection zone (376ha). The town hall has two parts: the Old Town Hall Bremen (Germany) initially built in 1409 on the north side of the market place, renovated in the early 17th century, and the New Town Hall No 1087 that was built in the early 20th century as an addition facing the cathedral square. The Old Town Hall is a two-storey hall building with a rectangular floor plan, 41.5 x 15.8m. It is described as a 1. BASIC DATA transverse rectangular Saalgeschossbau (i.e. a multi-storey State Party: Federal Republic of Germany construction built to contain a large hall). It has brick walls and wooden floors structures. The exterior is in exposed Name of property: The town hall and Roland on the brick with alternating dark and light layers; the decorative marketplace of Bremen elements and fittings are in stone. The roof is covered by Location: The City of Bremen green copper. The ground floor is formed of one large hall with oak pillars; it served for merchants and theatrical Date received: 22 January 2002 performances. The upper floor has the main festivity hall of the same dimensions. Between the windows, there are Category of property: stone statues representing the emperor and prince electors, In terms of the categories of cultural property set out in which date from the original Gothic phase, integrated with Article 1 of the 1972 World Heritage Convention, this is a late-Renaissance sculptural decoration symbolising civic monument. It is a combination of architectural work and autonomy.
    [Show full text]
  • Marius Canard (1888-1982): a Bio-Bibliographical Notice
    MARIUS CANARD (1888-1982): A BIO-BIBLIOGRAPHICAL NOTICE BY FARHAD DAFTARY HE death in September 1982 of emeritus Professor Marius Canard, T at the ripe age of ninety-three, has taken from our midst a French savant of international eminence. A leading Islamist and an accom- plished Byzantinist, Canard was perhaps the last of that generation of French orientalists who spent the greater part of his academic career in North Africa and played a decisive role in furthering our knowledge of Islamic history and civilization. Marius Canard was born on 26 December 1888 at the small village of Dracy-Saint-Loup, in the Morvan region of central France, where his father was a schoolmaster. After completing his secondary education at the College Bonaparte in the nearby town of Autun, he enrolled at the Faculty of Letters of the University of Lyon, where he earned his licence de lettres. It was there that Canard became aware of his interest in oriental languages and had his first contact with Arabic; attending the classes of Gaston Wiet (1887-1971), the then newly appointed professor of Arabic, Persian and Turkish at Lyon. Having obtained his aggrega- tion in grammar, which qualified him for a teaching career in the French state-supported secondary schools, the lycee system, M. Canard became a professor in 1913 at the Lycee de Toulon. But soon afterwards in August 1914, following the outbreak of World War I, the young Professor Canard abandoned his teaching position at Toulon and, like so many of his compatriots, enlisted in the army. He had started riding horses from an early age, thus allowing him to join the 16th cavalry regiment at Beaune.
    [Show full text]
  • Cilician Armenian Mediation in Crusader-Mongol Politics, C.1250-1350
    HAYTON OF KORYKOS AND LA FLOR DES ESTOIRES: CILICIAN ARMENIAN MEDIATION IN CRUSADER-MONGOL POLITICS, C.1250-1350 by Roubina Shnorhokian A thesis submitted to the Department of History In conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Queen’s University Kingston, Ontario, Canada (January, 2015) Copyright ©Roubina Shnorhokian, 2015 Abstract Hayton’s La Flor des estoires de la terre d’Orient (1307) is typically viewed by scholars as a propagandistic piece of literature, which focuses on promoting the Ilkhanid Mongols as suitable allies for a western crusade. Written at the court of Pope Clement V in Poitiers in 1307, Hayton, a Cilician Armenian prince and diplomat, was well-versed in the diplomatic exchanges between the papacy and the Ilkhanate. This dissertation will explore his complex interests in Avignon, where he served as a political and cultural intermediary, using historical narrative, geography and military expertise to persuade and inform his Latin audience of the advantages of allying with the Mongols and sending aid to Cilician Armenia. This study will pay close attention to the ways in which his worldview as a Cilician Armenian informed his perceptions. By looking at a variety of sources from Armenian, Latin, Eastern Christian, and Arab traditions, this study will show that his knowledge was drawn extensively from his inter-cultural exchanges within the Mongol Empire and Cilician Armenia’s position as a medieval crossroads. The study of his career reflects the range of contacts of the Eurasian world. ii Acknowledgements This project would not have been possible without the financial support of SSHRC, the Marjorie McLean Oliver Graduate Scholarship, OGS, and Queen’s University.
    [Show full text]
  • Study Guide by Kate R Aynor
    A lost father A thirty-year-old conspiracy A daughter’s journey to uncover the truth A film by Juliet Lamont A STUDY GUIDE BY KATE R AYNOR http://www.metromagazine.com.au http://www.theeducationshop.com.au ‘The war is ceaseless. The most we can hope for are occasional moments of tranquillity in the midst of the conflict.’ Introduction n 1978, 34-year-old Scottish climber Jimmy Graham went to Antarctica Iwith Operation Deep Freeze to train scientists in survival skills on the ice. It was his dream job, full of adventure and challenge. He left his young family in Australia in December of that year, intending to stay at the Pole for six YOUNG famiLY months. Three months later he was shipped home, agitated and paranoid, claiming that he had stumbled onto FAST THE SNOWMAN CHARACTERS an illegal nuclear site and that the CIA FACTS had given him a chemical lobotomy. JULIET LAMONT – Jimmy’s daughter His descent into madness was stark ANTARCTICA: and the film’s director and terrifying for those who loved him. McMurdo Station SEAN LAMONT – Jimmy’s son, Juliet’s Unable to cope with his erratic and • Average mean sea-level younger brother dangerous behaviour, Frances, his temperature: -20 °C wife, fled with their two children, Juliet FRANCES LAMONT – Juliet and and Sean. Thirty years later, Juliet tries • Monthly mean range: Sean’s mother and Jimmy’s ex-wife -3 °C in January to -28 °C in to uncover the real story and reconnect August YANNI HOLIASTOS – cafe owner with what is left of the man she called • Stormiest months: ZAC VERSEGI – barista her father.
    [Show full text]