N R . 1 2 / 2 0 1 0 D E Z E M B E R | 5 1 . J G | D E U T S C H / E N G L I S C H | W W W . D I P L O M A T I S C H E S M A G A Z I N . D E | P R E I S 4 , 9 0 €

INTERNATIONAL RELATIONS Zentraler Objektschutz: Ein Polizei-Duo für Diplomaten

BUSINESS Bildung in Deutschland: Schule rum, trotzdem dumm?

LEISURE TIME Bundeswettbewerb: Klassikstars von morgen

“We already incorporated a debt cap into the constitution thirteen years ago”

THE AMBASSADOR OF THE REPUBLIC OF POLAND, H.E. DR MAREK PRAWDA IN AN INTERVIEW WITH DM 5IFBMMOFX #.89

XXXCNX 4IFFS EJQMPNBUJDTBMFTDPN %SJWJOH1MFBTVSF

+0:4"7&40/&7&3:5)*/( #651&3'03."/$& 8IFOUSBWFMJTTFDPOEOBUVSF JUQBZTUPIBWFBUSVTUFEDPNQBOJPO-JLFUIFOFX#.89*UTIJHIQFSGPSNBODF MJUSFEJFTFMFOHJOFFOTVSFTBUSVMZSFXBSEJOHESJWJOHFYQFSJFODF5IBOLTUP#.8&G趋DJFOU%ZOBNJDT GVFM DPOTVNQUJPOJTLFQUUPBNFSFMJUSFTQFSLJMPNFUSFT6OFWFOSPBETBOEQPUIPMFTBSFBUIJOHPGUIFQBTU XJUI%ZOBNJD%BNQJOH$POUSPMXIJDIFOTVSFTFYDFQUJPOBMSJEFDPNGPSUFWFOPOCVNQZTVSGBDFT&OKPZUIFOFX #.89 GFBUVSJOHJOCVJMUGVOBOESFTQPOTJCJMJUZ5PTFF+PZJOBDUJPO WJTJUXXXCNXEJQMPNBUJDTBMFTDPN #.8%*1-0."5*$4"-&4

X3 xDrive20d 5.6l/100 km* 135 kw (184 hp)

#.8/JFEFSMBTTVOH#FSMJO %JQMPNBUJD4BMFT,POUBLU 1IJMJQ)BNNPOE  ,BZ(SBBDL  XXXCNXCFSMJOEF

#.89Y%SJWFE GVFMDPOTVNQUJPO VSCBOMLN FYUSBVSCBOMLN DPNCJOFEML$0FNJTTJPOTHLN

4840_BMW_F25_03.indd 1 05.11.10 14:22 EDITORIAL

Sehr geehrte Leserinnen, sehr geehrte Leser

ie Adventszeit ist da und mit ihr sollte für viele in Deutschland lebende Menschen ein wenig mehr Ruhe einkehren, trotz hek- Dear Readers tischerD Weihnachtsvorbereitungen. Die ersten Fens- ter sind geschmückt, Mistelzweige und Weihnachts- dvent is here once again, and for all those liv- Kränze aufgehängt. Weihnachten ist DAS Fest der ing in Germany it should bring a little more Familie. Deshalb lädt das Diplomatische Magazin in peace despite hectic Christmas preparations. diesem Jahr wieder die in Berlin akkreditierten Bot- AThe fi rst windows have already been decorated, mistletoe schafter, Attachés und deren Familien zum großen and Christmas wreaths hung up. Christmas is THE family Brunch ein. festival, and for this reason Diplomatisches Magazin this year again invites Berlin’s accredited ambassadors and Gefeiert wird diesmal im Humboldt Carré am Gen- attachés together with their families to a festive brunch. darmenmarkt und wir treff en in diesen Tagen die letzten Arrangements für das Fest. Zuviel will ich This year we will be celebrating in the Humboldt Carré on natürlich nicht verraten, aber ich kann Ihnen ver- Gendarmenmarkt, and over the next few days the fi nal sichern: Es wird sehr unterhaltsam sein und Sie ein bisschen in die fi nishing touches are being put to the arrangements. I do not wish of Stimmung deutscher Vorweihnachtszeit bringen. Mein Versprechen course to let too much out of the bag, but I can assure you that it will an die Kinder: Der Nikolaus kommt ganz bestimmt! be extremely entertaining, and will defi nitely help put you in the pre- Christmas mood. I can also promise all the children that St. Nicholas Bis es soweit ist, lege ich Ihnen die aktuelle Ausgabe des Diplomati- will be dropping by. schen Magazins vor. Im Schwerpunkt Bildung analysieren wir, wie un- terschiedlich vor allem das Thema Schule weltweit gehandhabt wird. Until then we can off er you the current issue of Diplomatisches Magazin. Und, wir stießen bei unseren Recherchen auf einen überraschen- In our focus on education we analyze just how diff erently the subject of Fakt: Deutschland ist eines von nur noch ganz wenigen Ländern school is dealt with around the globe. We also came across a remarkable auf der Welt, in denen alternative Lernformen, wie zum Beispiel das fact during our research. Germany is one of only a handful of countries in Homeschooling, nicht erlaubt sind. Während z.B. Kanada den Eltern the world where alternative forms of learning, such as homeschooling for monatlich fi nanziell ordentlich unter die Arme greift, wenn sie ihre example, is not allowed. While in Canada for example parents are given Kinder zu Hause bilden, stellen sich deutsche Behörden meist quer. substantial fi nancial support if they educate their children at home, this is Eine Position, die ziemlich unselbständige und desorientierte junge blocked by authorities in Germany. This attitude results in a culture of de- Menschen produzieren kann, so klagt die Wirtschaft und macht der pendency and aimlessness among our youth according to industry, who Politik zu Recht Druck. are therefore quite rightly putting pressure on the government.

Es ist Tatsache, dass international anerkannte und erfolgreiche Men- It is a fact that internationally renowned and successful people such schen wie Bill Gates, Edzard Reuter oder Albert Einstein riesige Pro- as Bill Gates, Edzard Reuter and Albert Einstein had great diffi culties in bleme in der Schule hatten oder gar nicht erst hingegangen sind. So school or did not even attend at all. For this reason it is apparent that entsteht zwangsläufi g der Eindruck, dass Lernen oder Erfolg eher nicht learning or success is not solely a product of schooling. Could it even allein mit der Schule verbunden sind. Lernen wir am Ende gar eher be the case that in the end we in fact learn in spite of school and not trotz der Schule statt wegen ihr? thanks to it?

Ihre / Yours

In Trauer Botschafterin Prof. Dr. Blancanieve Portocarrero Dr. Irene Ernst Guzman, Missionschefi n der Bolivarischen Republik Herausgeberin und Verlegerin / Editor and Publisher Venezuela in der Bundesrepublik Deutschland, ist am Sonntag, den 21. November 2010, in Venezuela nach schwerer Krankheit gestorben.

DEZEMBER 2010 3 CONTENT

INTERNATIONAL RELATIONS

34 Ein Polizei-Duo für Diplomaten – Ein Tag mit dem Zentralen Objektschutz „Wir haben bereits vor “We already incorporated a The Police Team for Diplomats debt cap into the constitution 38 Wirtschaftliche Wiederbelebung auf Pump – dreizehn Jahren eine Jetzt sucht Obama das Heil im Exportfähig thirteen years ago” 42 Mitten in Mitte weht die weiß-grüne Fahne – Schuldenbremse in der Interview with Ambassador of the Republic 10 Jahre Sachsen in Berlin of Poland, H.E. Dr Marek Prawda 44 „Die Nato braucht neue Handlungsfelder und Partner“ – Verfassung verankert“ Nach dem Nato-Gipfel in Lissabon … sagt Polens Botschafter S.E. Dr. Marek Prawda EVENTS und begründet, warum in seinem Land die Wirtschaft auch im Krisenjahr 2009 wuchs. 46 Ungarn/Polen 06 47 Österreich 48 Tschechien 49 Türkei Bildungs-Entwicklungszone EDITORIAL 50 Algerien Deutschland 51 Panama 03 Dr. Irene Ernst, Herausgeberin und Verlegerin 52 Belgien/Lettland Experten fordern mehr Freiheit für die Bildung. Dr. Irene Ernst, editor and publisher 53 Konsularplatz Bremen Doch der Staat schaltet auf Durchzug. Prominente wie 54 Konsularplatz Hamburg Wladimir Kaminer (Foto links) schalten sich ein. INTERVIEW 56 Vermischtes Germany, the education 06 „Wir haben bereits vor dreizehn Jahren eine Schulden- bremse in der Verfassung verankert“ – Interview mit COLUMNS development zone dem polnischen Botschafter S.E. Dr. Marek Prawda “We already incorporated a debt cap into the constitution Experts are increasingly calling for more freedom 62 Willkomen in Berlin within the education sector. The state however thirteen years ago” – Interview with Poland’s Ambassa- dor, H.E. Dr Marek Prawda 64 Auf dem Weg zu einer neuen EWG? favours more of the same. Christophe Leclerq, EurActiv.com

16 BUSINESS 66 Kernenergie oder Erdgas? Marcel Viëtor, DGAP

16 Bildungsentwicklungs-Zone Deutschland – Wie der Blick 54 Ambassadors Club – Mania Feilcke Bühne frei Ein Polizei-Duo über den Tellerrand auch der Wirtschaft helfen könnte Bundeswettbewerb für die für Diplomaten 18 Keine Sieger in der Bildung – international gibt es LEISURE TIME Klassikstars von morgen viele Modelle Ein Tag mit dem Zentralen Objektschutz No winners in education 70 Bühne frei für die Klassikstars von morgen 20 Schule rum, trotzdem dumm? Warum das deutsche 72 Friede auf Erden – Festliches Weihnachtskonzert The Police Team Schulsystem mehr Berufsorientierung braucht des Sonari-Chores-Berlin for Diplomats School’s out and nothing learned? Peace on Earth 22 Gelernt wird nur in der Schule – Wie Deutschland sich um 74 Märchen gegen Einsamkeit A day with the Central Guard Unit eine gut funktionierende Alternative zur Regelschule bringt 75 Der Stoff aus dem die Mythen sind You learn at school only

29 Das Gebot der Stunde – Kommentar POSTINGS The Order of the Day 30 Brussels Airlines – The Specialist for Africa 76 Neue Botschafter in Berlin – New ambassadors in Berlin Raise the curtain 32 Expo-Erfolg fürs Team Germany 80 Nationalfeiertage – National Holidays National competition for tomorrow’s 33 Berlin verkaufte sich gut in China 81 Konsularplätze – Consular News classical music stars 4 34DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 5 INTERVIEW

„Wir haben bereits vor dreizehn Jahren eine Schuldenbremse in der Verfassung verankert“

Interview mit dem Deutschlands Nachbar Polen zeigt sich polnischen Botschafter selbstbewusst. Niedriger Schuldenstand und ein Wachstum in der großen Krise haben die S.E. Dr. Marek Prawda Dritte Republik vorangebracht. Beate Baldow sprach mit Polens Botschafter S.E. Dr. Marek Prawda über den starken Willen seiner Lands- leute, die Mittlerrolle zwischen EU und Russ- land und Fußball-Nationalspieler, die das falsche Trikot tragen.

6 DEZEMBER 2010 7 INTERVIEW Poland‘s Flag of the Republic Coat of arms of Poland

– der eine ist riskant, der andere hoff - ist, eine sichere, stabile und demokrati- don’t look too rosy today either, but we have learnt to value nungslos. So haben wir uns für eine re- sche Nachbarschaft zu stärken. our small successes. “We already incor - lativ harte Wirtschaftsreform entschie- den. Sicherlich sieht heute noch vieles Es ist nicht immer leicht, Poland’s infl uence in the EU is growing. In po rated a debt cap nicht sehr rosig aus, wir haben aber ge- die Öff nung Richtung Wes- many confl icts Poland is a sought after intermedi- lernt, unsere kleinen Erfolge zu schätzen. ten und den Erhalt alter politi- ary. Has your country now received the recogni- into the constitu tion scher Freundschaft zu verbin- tion it deserves? Polens Einfl uss in der EU den. Immer wieder ist der alte thirteen years ago.” wächst. In vielen Konfl ikten ist Bündnispartner Russland ver- For a long time Poland was labelled a “problem case”. Now we Polen ein gefragter Vermittler. schnupft. Wie kann der Weg are trying to be “...a part of the solution” in the EU. Previously Interview with the Polish Ambassador, Hat Ihr Land schon jetzt die An- Polens zwischen EU und Russ- some amongst us had called for “more Poland in Europe” and erkennung, die es verdient? land künftig aussehen? more recognition. I prefer to say “more Europe in Poland”. H. E. Dr Marek Prawda. When we succeed in embedding more strongly European regu- Polen wurde eine Zeit lang in Europa Im polnisch-russischen Verhältnis zeich- lations, solutions and values, recognition will come automati- Germany’s neighbour Poland is self-confi dent. Lower als „Problemfall“ etikettiert. Nun ver- net sich eine positive Entwicklung ab. cally. We ask ourselves ever more often whether Poland can debt and higher growth during the recent crisis have suchen wir, „Teil der Problemlösung“ in Polen kann eine aktivere Rolle bei der give something specifi c to Europe. I believe my country is, for brought progress to the Third Republic. Beate Baldow der EU zu werden. Früher haben man- Annäherung Russlands an die EU spie- example, being called, as is Germany, to prevent new divisions spoke with Poland’s Ambassador, H. E. Dr Marek Praw- che bei uns nach „mehr Polen in Euro- len. Und Moskau kann einen Weg zu in Europe. The Polish and German Foreign Ministers recently da, about the strong desire of his fellow countrymen to pa“ und nach mehr Anerkennung ge- engerer Kooperation mit Europa nicht visited Minsk, the capital of Belarus, together. They aim was to play an intermediary role between the EU and Russia, rufen. Ich sage lieber: „mehr Europa durch die Umgehung Polens, sondern signal how important it is for us all to strengthen secure, stable and international footballers who wear the wrong jersey. in Polen“. Wenn es uns gelingt, euro- gerade durch die Versachlichung der and democratic neighbours. päische Regeln, Lösungen und Werte Beziehungen zu Warschau beschrei- Text: Beate Baldow Fotos: Mohamed El-Sauaf stärker zu verankern, so wird Anerken- ten. Mit viel Interesse verfolgt man in It is not always easy to combine openness to nung von selbst kommen. Wir stellen Polen die Äußerungen von einigen rus- the west and to maintain old political friendships. Your Excellency, it’s not that long ago that uns immer häufi ger die Frage, ob Po- sischen Spitzenpolitikern, die Mut zu Time after time the old alliance partner, Russia is Polish jokes were popular in Germany. I’ve no- len Europa etwas Spezifi sches geben Reformen und Bereitschaft zum Wan- put out. How will Poland’s path between the EU ticed, in the meantime, that the Poles stand for ac- kann. Ich glaube, mein Land ist zum del erkennen lassen. Eine solche Spra- and Russia look in the future? tivity, innovation and, above all, purposefulness. Beispiel dazu berufen – wie übrigens che würde unserem bilateralen Ver- Could you confi rm this change in perception? auch Deutschland –, neuen Trennlinien hältnis guttun, zumal sich Polen seit 20 A positive trend is developing in the relationship between Po- in Europa vorzubeugen. Kürzlich haben Jahren mit einer eigenen Variante der land and Russia. Poland can play a more active role in the Text: Beate Baldow lohnt. So werde ich jetzt in Deutsch- Poland survived the economic crisis as the only OECD country der polnische und der deutsche Außen- Transformation befasst. Aus der Sicht rapprochement of Russia with the EU. And Moscow can take Fotos: Mohamed El-Sauaf land nach ganz anderen Dingen als frü- with growth of 1.8 per cent in 2009. The debt crisis has shown minister gemeinsam die weißrussische der EU ist es aber wichtig, dass die rus- a path to closer co-operation with Europe, not through cir- her gefragt. Wenn das kein Wandel in that Poland has been consistently following a path which Ber- Hauptstadt Minsk besucht. Sie wollten sischen Modernisierungspläne auch cumventing Poland, but through a more objective relation- Exzellenz, es ist nicht all- der Sichtweise ist … lin is now recommending for the rest of Europe. We already signalisieren, wie wichtig es für uns alle solche Bereiche wie Rechtsstaat oder ship with Warsaw. People in Poland are following with great zu lange her, da waren Polen- incorporated a debt cap into the constitution thirteen years Witze in Deutschland beliebt. Was macht Ihr Volk so be- ago, and haven’t done badly with it. Many are now amazed In meiner Wahrnehmung ste- geisterungsfähig und willens- at the broad agreement between German and Polish policy on hen die Polen inzwischen für stark? the restoration of a balanced budget. Between 2007 and 2009 Aktivität, Innovation und vor the rating agency AT Kaerney raised us from 22nd to 5th place allem Zielstrebigkeit. Können Das Gefühl, dass wir keine Zeit mehr amongst countries worth investing in. So I am now asked very Sie diesen Wandel in der Sicht- zu verlieren haben, weil wir im Kom- diff erent questions in Germany than I used to be. ...if that’s not weise bestätigen? munismus um unsere Chancen, Berufs- an indicator of a change in perception. perspektiven und allgemein um unse- Polen hat als einziger OECD-Staat die re Biografi en betrogen wurden. In den What makes your people so enthusiastic and Wirtschaftskrise mit 1,8 Prozent Wachs- Achtzigerjahren, nach der Zerschlagung determined? tum im Jahre 2009 überstanden. In der der Solidarność-Bewegung, verließen Schuldenkrise hat sich gezeigt, dass Po- etwa eine Million Polen ihr Land, nicht The feeling that we have no more time to lose, because un- len seit Jahren recht konsequent einen weil es ihrem Land nicht gut ging, son- der communism we were lied to about our chances, job op- Weg geht, den Berlin heute dem übri- dern weil sie keine Hoff nung mehr hat- portunities and, generally our lives too. In the 80s, after the gen Europa empfi ehlt. Wir haben be- ten, dass sich dort noch etwas zum Bes- suppression of the Solidarity movement, about 1 million Poles reits vor 13 Jahren eine Schuldenbrem- seren ändern könne. Und nach dem left their country, not because things were not going well at se in der Verfassung verankert und sind Systemwechsel 1989 kam die Hälfte von home, but because they had no hope that anything could be damit nicht schlecht gefahren. Nun ihnen schnell zurück. Nicht weil in Polen changed for the better. After the change of system in 1989 half staunen viele über eine weitgehen- plötzlich alles besser wurde – wirtschaft- of them returned home quickly, not because things had sud- de Übereinstimmung der deutschen lich war es zunächst nur noch schlimmer denly improved in Poland, indeed economically things were und der polnischen Politik zur Wieder- –, sondern weil diese Menschen endlich initially even worse, but because these people fi nally had hope. herstellung des fi skalischen Gleichge- Hoff nung hatten. Der erste Finanzminis- The fi rst Finance Minister of independent Poland, Leszek Balce- wichts. Die Ratingagentur A.T. Kearney ter im unabhängigen Polen, Leszek Bal- rowicz, began to turn the economy on its head and back on its hat uns zwischen 2007 und 2010 von cerowicz, begann die Wirtschaft vom feet. He used to say that we have two paths ahead of us, one Platz 22 auf Platz 5 der Länder ange- Kopf auf die Füße zu stellen. Er pfl egte being risky, the other hopeless. So we decided on a relatively hoben, in denen sich ein Investment zu sagen: Wir haben zwei Wege vor uns tough process of economic reform. Certainly a lot of things

8 DEZEMBER 2010 9 INTERVIEW Capital (and largest city): Warsaw Government: Parliamentary republic President: Bronisław Komorowski Prime Minister: Donald Tusk

Zivil gesellschaft umfassen. Ihre Einbe- von ihren Partnern in der Bun- interest the statements of some leading Russian politicians in Die Grenzregion ist ein burg-Vorpommern spielen. Im Allge- Germany is Poland’s largest trading partner. ziehung in das Reformprogramm kann desrepublik, um diesen Aus- recognising the courage for reforms and readiness to change. wichtiger Faktor der gemein- meinen brauchen unsere Grenzregio- From the Polish point of view, 24.4 per cent of ex- nämlich eine enorme gesellschaftliche tausch noch zu steigern? Such language would be good for our bilateral relationship, samen Wirtschaftsbemühun- nen eine deutliche Verbesserung der ports and 28 per cent of imports were seen in bilat- Dynamik auslösen, die sich schließlich especially since Poland has been engaged in some variants of gen. Auf deutscher Seite ist Infrastruktur. Auf der polnischen Seite eral interaction. What do Polish businesses need in einem wirtschaftlichen Fortschritt Wir warten auf die überfällige Öff nung transformation for over 20 years. However, from the point of der Raum Frankfurt (Oder)/Ei- hat sich der Autobahnbau viel zu lange from their partners in the Federal Republic in order niederschlägt. Wir wissen das aus ei- des Arbeitsmarktes am 1. Mai 2011. Da- view of the EU, it is important that the Russian plans for mod- senhüttenstadt im , auf verzögert, obwohl es nun endlich zu ei- to increase this exchange? gener Erfahrung. mit entfällt eine der letzten Trennungs- ernisation encompass areas such as the constitutional state or polnischer Seite der zwischen ner sichtbaren Beschleunigung gekom- linien und Barrieren im wirtschaftlichen civil society. Their inclusion in reform programmes can actually Kostrzyn und Zielona Góra mit men ist. Das letzte 120 Kilometer lange We are looking forward to the overdue opening up of the la- Mit der Dritten Republik Austausch in Europa. Die Einschränkun- trigger an enormous societal dynamic, which would then be Slubice in der Mitte. Es gibt be- Teilstück der Autobahn bis zur deut- bour market on 1st May, 2011. With this one of the last divisions kam neben der parlamenta- gen auf dem Arbeitsmarkt stammen aus refl ected in economic advancement. We know this from our reits sehr enge Kooperationen schen Grenze in Frankfurt (Oder) soll and barriers to economic exchange in Europe will be dropped. rischen Demokratie auch die einer Zeit viel größerer Lohn- und Preis- own experience. und auch Fördermaßnahmen. nächstes Jahr fertig werden. Doch es The limitations on the labour market originate from a time Marktwirtschaft. Mir scheint unterschiede. Heute gibt es gelegentlich Wie kann diese Region weiter kommt vor, wie im Fall der Eisenbahn- of greater wage and price diff erences. There are today Polish es, als hätten die Polen von al- polnische Firmen, die wegen der billi- With the Third Republic there came not only gestärkt werden? verbindungen, dass es die deutsche Sei- fi rms occasionally moving to Mecklenburg-Vorpommern be- len Ländern des ehemaligen geren Arbeitskräfte von Polen nach parliamentary democracy, but also the te ist, die die Umsetzung ihres Teils der cause of the lower labour costs. Polish fi rms are beginning to OstblocksOstblocks didiee wenwenigstenigsten PPro-ro- MMecklenburg-Vorpommernecklenburg-Vorpommern zzie-ie- market economy. It seems to me Es wächst dort das Bewusstsein, dass Aufgaben verzögert. Aus diesem Grund invest in Germany. The oil group, Orlen, has 523 petrol stations bleme mit dem neuen SystemSystem hhen.en. Polnische Firmen bebegin-gin- that, of all the countries of the old die negativen Folgen einer Randlage kann der mit enormem Einsatz von Ei- in Germany, and is already the biggest enterprise in terms of gehabt.gehabt. Warum?Warum? nenenn in DeutschlandDeutschland zuzu in- Eastern Block, Poland has had nur durch enge Zusammenarbeit über- gen- und EU-Mitteln modernisierte Ab- turnover in Schleswig-Holstein. Our software companies, As- vestvestieren.ieren. DDerer ÖÖlkonzernlkonzern the least problems with the wunden werden können. Aus diesem schnitt von Breslau bis zur deutschen seco and Comarch, have long been established in Germany. Ich weiß nichtnicht,, ob wir nach 19198989 die OOrlenrlen hathat in DDeutsch-eutsch- new system. Why is that? Bewusstsein ergeben sich gemeinsa- Grenze nicht genutzt werden und die Their experiences will certainly encourage more Polish fi rms to wenigstenwenigsten Probleme mit dem neuen llandand 552323 TanksteTankstel-l- me grenzüberschreitende Projekte, wie Zugreise von Breslau nach Berlin dauert ffollow their example. SystemSystem hatten. Vielleicht hatten wir lelenn undund istist bereitsbereits I don’t know whether we’ve had die Oderpartnerschaft und Euroregio- immer noch einige Stunden länger als die weniwenigstengsten Zweifel daran, in wel- das umsatzstärks-umsatzstärks- the least problems with the nen. Auf der polnischen Seite wurden vor dem Zweiten Weltkrieg. Hier geht The border region is an important factor in joint che RichtunRichtungg wir ggehenehen sollten. Der te UnternehmenUnternehmen in new system since 1989. Maybe Sonderwirtschaftszonen gebildet, von es nicht um fehlende Mittel, sondern commercial eff orts. On the German side the focus Osten wollte Westen werden,werden, und al- SSchleswig-Holstein.chleswig-Holstein. we had the least doubt about denen viele deutsche Investoren Ge- um eine fehlende Bereitschaft, diese is in the area of Frankfurt (Oder)/Eisenhüttenstadt, lesles sollte möglichstmöglichst schnell geschehen.geschehen. UUnserensere Software-Software- which direction we should brauch gemacht haben. Die von ihnen Verbindungen als wichtig und dringlich in Poland, the area between Kostrzyn and Zielona In einereiner damalsdamals dramatischdramatisch schlechtenschlechten HäuseHäuserr AssecoAsseco uundnd go in. “The East wanted to ausgehenden wirtschaftlichen Impul- genug zu erkennen. Góra with Slubice in the middle. There is already wirtschaftlichen LaLagege waren wir nicht in CComarchomarch haben längstlängst be Western,” and everything se sind von überregionaler Bedeutung. very close co-operation as well as support measures. der Stimmung,Stimmung, nach „dritten Wegen“Wegen“ zu iinn Deutschland Fuß ge-ge- should happen quickly. In a then Auf der polnischen Seite hat sich Bres- Die Solarindustrie ist die How can the region be strengthened even more? suchen.suchen. Wir hieltenhielten auchauch nichtnicht vivielel vvonon ffasst.asst. Ihre ErfahrungenErfahrungen poor economic situation, we were lau zu einem dynamischen Zentrum treibende Kraft in der Grenz- Experimenten,Experimenten, die die Menschheit er- wwerdenerden ssicherlichicherlich weite-weite- not in a mood to look for “a third entwickelt. Von dort gehen Impulse region. Kann in dieser Bran- There is a growing awareness that the negative consequenc- lösenlösen könntenkönnten … rree polnischepolnische Firmen ermu- way”. We didn’t think much of ex- auch nach Sachsen aus. Eine ähnliche che wirklich die Zukunft einer es of being on the periphery can only be overcome through ttigen,igen, ihrem BeispielBeispiel zu periments which could liberate hu- Rolle könnte jetzt Stettin für Mecklen- mitteleuropäischen Wirtschaft closer collaboration. Joint cross-border projects, such as the Deutschland ist der größ-größ- ffolgen.olgen. manity either… liegen? Bislang muss ordent- te HandelspartnerHandelspartner PoPolens.lens. 24,4 lich subventioniert werden. Prozent der ExporteExporte und 28 Prozent derder ImporteImporte wurdenwurden Die deutsche Erfahrung und das Know- Vis-à-Vis Polen 2009 aus polnischerpolnischer Sicht im How auf dem Gebiet der grünen Tech- bilateralen ZusammenspielZusammenspiel nologien sind eine gute Basis für die Skifahren in Zakopane, Wandern verbucht.verbucht. WWasas bbrauchenrauchen Entwicklung der Zusammenarbeit im im Kłodzko-Tal oder Segeln auf polnischepolnische Unternehmen Bereich der Energie. Gegenstand die- dem Śniardwy-See – Polen hat ser Zusammenarbeit soll übrigens nicht nur für Abenteurer, Natur- auch die Windenergie sein. Wir teilen liebhaber und Sportfreunde so die Ansicht der Bundesbehörden, dass einiges zu bieten. Mit dem Vis-à- auf dem Weg zu einer besseren Nut- Vis Polen Reiseführer kann man zung der erneuerbaren Energiequellen schon vor Reisebeginn in die Kultur und Geschichte des Ost- seelandes eintauchen. Mit den Portraits, Shopping- und Restau- „Es bleibt uns nichts anderes übrig, ranttipps für die polnischen Re- gionen wie Masowien, Lublin, als einer Nationalelf die Daumen zu Kleinpolen, Schlesien, Großpolen, Pommern, Ermland sowie Masuren und die größten Städte des Landes, drücken, in der Klose, Podolski und beispielsweise Warschau, Krakau oder Danzig, lässt sich die anstehende Reise nach eigenem Geschmack Trochowski spielen.“ zusammenstellen – Geheimtipps inklusive.

Vis-à-Vis Polen Verlag: Dorling Kindersley Broschiert, 385 Seiten Preis: 20,95 Euro ISBN 978-3-8310-1571-9

10 DEZEMBER 2010 11 INTERVIEW EU accession: 1 May 2004 Area Total: 312,685 km2 Water (%): 3.07 Population (June 2010 estimate): 38,192,000 Density: 120/km2 GDP (PPP) Total: $712.549 billion (2009 estimate)

arbeiten auch wir jetzt an Alternativlö- schulen und Forschungseinrichtungen Poland is economically strong in areas also pri- sungen. Auf der Oktobermesse Inter- um die Förderung von Projekten im 7. oritized by Germany, coal mining, the automobile “Poland can play a mot hat die Firma Romet einen Fahr- Forschungsrahmenprogramm der EU industry and mechanical engineering. Will both zeugprototyp mit Elektroantrieb (E4) zu bewerben. Die meisten dieser Pro- countries get in each other’s way here? more active role in the präsentiert. Die vorgesehene Reich- jekte werden auch mit deutschen Part- rapprochement of weite dieses Fahrzeuges liegt bei 100 nern durchgeführt. The structures of the national economy in Poland and Ger- Kilometern. Die Aufl adung der Batteri- many are not very far apart, but they are also very comple- Russia with the EU. ” en dauert einige Stunden und die Kos- Viele arbeitssuchende mentary. That is particularly noticeable in the case of the au- ten für eine einmalige Ladung betragen Deutsche haben inzwischen tomobile industry, where both countries together make up a nicht einmal 10 Złoty, das sind 2,5 Euro. einen Job in Polen gefunden. gross added value chain. Ein guter Grund, sich selbstbewusst zu Gleichzeitig lag Ende des ver- präsentieren. gangenen Jahres die Arbeits- A Polish investor has only recently announced losenquote in Polen bei über the market launch of the electric car 4E for mid Das Selbstbewusstsein elf Prozent. Macht die Kon- 2011. Safe and cheap, it should be an alternative zeigt sich auch im Ausbau der kurrenz aus Deutschland Ihre to a moped. Manufacturing is taking place entirely Forschungsaktivitäten. Immer Landsleute nicht nervös? in Poland, and the location is presenting itself very mehr Unternehmer in Polen self-confi dently, Mr Ambassador. Oder Partnership and Euro Regions, have arisen from this investieren in die Forschung. Es ist kein Massenphänomen und das awareness. On the Polish side special economic zones have Ein Zeichen für eine gesunde wird wahrscheinlich auch so bleiben. It is generally accepted that in the next few decades, petrol- been created, which many German investors have utilised. wirtschaftliche Basis? Die Idee der europäischen Integrati- driven vehicles will gradually be taken out of use. Therefore we The ongoing economic stimulus from them is of pan-regional on sieht allerdings die Realisierung von are also now working on alternative solutions. At the October importance. On the Polish side Breslau has developed into a Die polnischen Unternehmen inves- vier fundamentalen Freiheiten vor. Der trade fair, Intermot, the fi rm of Romet presented a prototype die klassischen Energieträger wie Koh- kanischen Staaten bietet Chancen. Im dynamic centre, from which a stimulus is also radiating out to tieren zunehmend in Forschung und freie und unbeschränkte Zugang zum electric-powered vehicle (E4). The planned range of these vehi- le, Gas, Erdöl oder Atomenergie weiter Falle der Windenergie dagegen sind die Saxony. Stettin could now play a similar role for Mecklenburg- Entwicklung – leider noch nicht in aus- Arbeitsmarkt ist eine davon. cles extends to 100 kilometres. Recharging the batteries takes genutzt werden sollten und das nach Windanlagen in der Nord- und Ostsee Vorpommern. In general our border regions need a clear im- reichendem Maße. Seit einigen Jahren a few hours, and the cost of a single recharge amounts to Möglichkeit effi zienter. Bei der Strate- eff ektiver. provement in infrastructure. On the Polish side the construc- verfügen wir über ein wichtiges Instru- Die Deutschen und ich less than 10 Złoty, i.e., less than € 2.50. A very good reason to gieplanung für die Entwicklung der er- tion of a motorway has been delayed for too long, although, ment zur Förderung dieser Aktivitäten: glaube auch viele andere Euro- present oneself confi dently. neuerbaren Energien in der EU soll- Polen ist wirtschaftlich fi nally, there has been a tangible acceleration. The fi nal 120 Unternehmen, die in Forschung und päer – fahren gerne nach Polen ten selbstverständlich die Potenziale stark in Feldern, die auch km stretch of the motorway to the German border at Frankfurt Entwicklung investieren, können mit in den Urlaub. Was zieht die This confi dence is also shown in the expansion der einzelnen Regionen berücksichtigt Deutschland für sich bean- Oder should be completed next year. However, it seems that in steuerlichen Erleichterungen rechnen. Menschen so an? of research activities. Ever more entrepreneurs in werden. Im Fall der Solarenergie ha- sprucht: Kohleabbau, Autoin- the case of the railway connection, it is the German side that Immer mehr Unternehmer sind sich der Poland are investing in research. Is this a sign of a ben zweifelsohne die südlichen Regi- dustrie, Maschinenbau. Kom- has delayed things. It is for this reason that the stretch from Tatsache bewusst, dass sich eine enge Den Wandel aus der Nähe zu erleben. healthy, economic base? onen der EU die bessere Ausgangsla- men sich da beide Länder in die Breslau to the German border, which was modernised through Kooperation mit Hochschulen und For- Über Polen lässt sich vieles sagen, aber ge für deren reale Nutzung, aber auch Quere? a tremendous commitment of our own and EU funds, still can- schungseinrichtungen auszahlt. Das ist mit Sicherheit nicht, dass es sich nicht Polish companies are investing increasingly in research die Zusammenarbeit mit den nordafri- not be used, and the train journey from Breslau to Berlin still auch u.a. den EU-Programmen zu ver- verändert. Polen überrascht durch seine and development, unfortunately not to a sufficient extent. Die Strukturen der Volkswirtschaften takes a few hours longer than it did prior to the Second World danken, die diese Vielfältigkeit, vom Polens und Deutschlands sind nicht weit War. This is not about a lack of resources, but rather a lack of Zusammenarbeit ge- romantischen Flair voneinander entfernt, aber sie sind auch readiness to recognise that this connection is important and zielt fördern. “I believe my der Vergangenheit Eine „kleine stark komplementär. Besonders sichtbar urgently required. country can prevent bis hin zum moder- Geschichte Polens“ wird das im Fall der Automobilindustrie, Die polnischen Un- nen Leben von heu- wo die Industrien beider Länder gemein- The solar industry is the driving force in the ternehmen haben new divisions te. Es gibt dort noch Seit tausenden von sam eine Bruttowertschöp- border region. Can the future of a Central European seit dem EU-Bei- unberührte Natur, Jahren sind Polen und fungskette bilden. economy really lie in this sector? So far it has had to tritt Zugang zu neu- in Europe” aber auch pulsie- Deutsche Nachbarn. rely on generous subsidies. en Formen der För- rende Metropolen. Anschaulich berich- Gerade erst hat ein derung von Innovationen. Im Rahmen Und nicht ohne Grund wird sich Polen tet der Autor Man- polnischer Investor die German experience and know-how in the areas of green der Nationalen Kohärenzstrategie gibt als Partner der Grünen Woche im Januar fred Alexander von Markteinführung des technologies are a sound basis for the development of col- es das Programm „Innovative Wirt- 2011 unter dem Titel „Polen schmeckt“ Konfl ikten, Krisen Elektro-Autos 4E für laboration in the energy sector. The object of this collaboration schaft” mit einem Gesamtbudget von präsentieren. Polen wird seine Vielfalt und Kriegen aber Mitte 2011 angekündigt. should incidentally also be wind energy. We share the view of 9,7 Milliarden Euro für die Jahre 2007- auch als Partnerland der ITB im März auch über friedli- SicherS und kostengüns- the federal authorities that on the road to a better utilisation 2013. 85 Prozent davon sind EU-Mittel, 2011 zeigen können. Ich freue mich be- chen und produkti- tigt soll es eine Alterna- of renewable energy sources that the classic energy suppliers, 15 Prozent werden von der Regierung reits darauf. ven Austausch über tivet zum Mofa sein. Die such as coal, gas, mineral oil or nuclear power, should con- oder von lokalen Behörden zur Verfü- die Grenzen Polens FertigungF fi ndet komplett tinue to be used and as effi ciently as possible. With respect to gung gestellt. Mit diesen Mitteln kön- Wohin fahren Sie in den hinweg. in Polen statt. Der Stand- the strategic planning for the development of renewable ener- nen die Firmen Forschungsprojekte fi - Urlaub? ort präsentiert sich sehr selbst- gies in the EU, the potential of the individual regions should nanzieren, die mit der Einführung oder Kleine Geschichte Polens bewusst, Herr Botschafter. naturally be taken into account. In the case of solar energy Entwicklung neuester Technologien In den letzten Jahren, seit ich in Ber- Manfred Alexander the southern regions of the EU have without doubt the best verbunden sind und zur Stärkung der lin bin, fahre ich häufi g nach Misdroy/ Gebunden, 423 Seiten Es wird allgemein angenommen, dass starting point for their utilisation; however, collaboration with Innovationsfähigkeit der polnischen Międzyzdroje an der Ostsee, wo es ei- Reclam Verlag in den nächsten Jahrzehnten Fahrzeuge North African countries off ers opportunities. On the other Wirtschaft beitragen. Außerdem nut- nen wunderbaren Strand gibt, Kultur- Preis: 16,90 Euro mit Benzinantrieb allmählich aus dem hand in the case of wind energy, wind farms in the North and zen die polnischen Unternehmen die und Unterhaltungsangebote für die ISBN 978-3-15-010522-1 Gebrauch kommen werden. Deswegen Baltic Seas are more eff ective. Möglichkeit, sich zusammen mit Hoch- ganze Familie und wo man vor allem

12 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 13 INTERVIEW HDI (2010): 0.795 (very high) Currency: Złoty (PLN) Internet TLD: .pl Calling code: 48

gut Tennis spielen kann. Im Winter bin undisturbed nature there, but also pulsating cities. And it’s not ich in Schreiberhau/Szklarska Poręba without reason that Poland will be presented as a partner of im Riesengebirge, wo man Ski fahren the Green week in January 2011 under the title “Poland Tastes und sich auf den Schnee verlassen Good”. Poland will be able to display its variety as a partner kann. Außerdem kann man dort in der country at ITB in March 2011. I am delighted about this. nahen Umgebung niederschlesische Schlösser besichtigen. Im Oktober war Where do you go holiday? ich mit meiner 15-jährigen Tochter in Ägypten. Vielleicht war es für mich ja In recent years, since I’ve been in Berlin, I often travel to Mis- die letzte Gelegenheit, dass sie mit mir droy/Międzyzdroje on the Baltic Sea, where there is a wonder- zusammen in den Urlaub fahren wollte. ful beach, cultural and entertainment venues for the whole of Ich bin realistisch und glaube, dass sie the family and where one can, above all, play tennis well. In bald nur mit ihren Freunden die Ferien Winter I am in Schreiberhau/Szklarska Poręba in the Sudeten verbringen wird. Mountains, where one can ski and where one can depend on the snow. In addition, in the nearby surroundings, one can visit Ich verbinde Polen auch the castles of Lower Saxony. In October I was with my 15 year immer mit den außergewöhn- old daughter in Egypt. Maybe it was the last opportunity for lich leckeren Süßigkeiten. Ich her to want to go on holiday with me. I am realistic and believe nehme an, Sie profi tieren als that she will only want to holiday with her friends. Privatmensch auch von den den Nationalmannschaften For a few years we have had an important instrument for sup- zahlreichen polnischen Deli- auf. Und das gilt nicht nur im porting these activities in that companies which invest in re- I always associate Poland with its exceptional- katessen-Läden in Berlin? Fußball. Ich denke da vor al- search and development can count on tax relief. An increasing ly tasty cakes. I assume you also profi t as a private lem auch an die polnischen number of entrepreneurs are aware of the fact that close co-op- person from the numerous Polish delicatessens in Sollten Ihre Leserinnen oder auch Leser Volleyball-Damen. In den Sta- eration with universities and research institutes is worthwhile; Berlin? noch zusätzliche Fragen an mich haben, dien und Sporthallen werden this is amongst other factors thanks to the EU programmes erkläre ich mich bereit, sie auf einen Kaf- große rot-weiße Feste gefeiert. which support this co-operation in a targeted way. Should your readers have any more questions for me, I am fee und zu leckeren Süßigkeiten ins Café ready to invite them to coff ee and tasty cakes in Café MetroPo- MetroPolen in der Westfälischen Stra- Tatsächlich erfreut sich Volleyball unge- Since EU entry, Polish companies have had access to new forms len at Westfälischen Straße 32. Their cakes and chocolates en- ße 32 einzuladen. Dessen Kuchen und wöhnlicher Popularität. Unsere Männer of support for innovation. In the framework of the National joy a good reputation in Poland. As a rule, I obtain Polish food Schokoladen erfreuen sich in Polen ei- und Damen sind (die Damen zweimal) Coherence Strategy, there is the program “Innovative Industry” in “Klon“ at Pestalozzistraße 37. nes guten Rufs. Polnische Lebensmittel Europameister geworden. Auch unsere with an overall budget of € 9.7 billion for 2007-2013. 85 per beziehe ich in der Regel im „Klon“ in der Handballmanschaft gehört seit Jahren cent thereof is made up of EU funds, 15 per cent having been A word about sport. In addition to all the deter- Pestalozzistraße 37. zur Weltspitze, wobei viele Spieler in der made available by the government or local authorities. With mination when it comes to work, it strikes me that Deutschen Liga spielen. Über den Fuss- these funds, fi rms can fi nance research projects, which are as- there is a very strong connection amongst the Poles Ein Wort noch zum Sport. ball habe ich momentan weniger zu sa- sociated with the introduction or development of the newest to the national teams. And that applies not only to Neben all der Zielstrebigkeit, gen. Es bleibt uns nichts anderes übrig, technologies and which contribute to the strengthening of the football. I’m thinking above all of the Polish volley- wenn es um die Arbeit geht, als einer Nationalelf die Daumen zu drü- innovative ability of the Polish economy. In addition, Polish ball ladies. Great red-white festivals are celebrated fällt mir bei den Polen eine cken, in der Miroslaw Klose, Lukas Podol- companies make use of the opportunity of applying, together in the stadia and sports halls. sehr enge Verbundenheit mit ski und Piotr Trochowski spielen. with universities and research institutes, for the support of projects in 7 research framework programs of the EU. Most of Actually volleyball is enjoying unusual popularity. Our men these projects are also executed with German partners. and women have been European champions (the women twice). Our handball team has also been amongst the best in Many Germans looking for work have, in the the world for years, whereby many players play in the German meantime, found jobs in Poland. At the same time, league. At the moment, I have less to say about football. We at the end of last year the unemployment rate in Po- have nothing else to do than cross or fi ngers for a national land was over 11 per cent. Doesn’t the competition side in which Miroslaw Klose, Lukas Podolski and Piotr Tro- from Germany make your fellow Poles nervous? chowski will play.

It is a mass phenomenon, and it will probably remain so. How- ever, the idea of European integration provides for four basic freedoms. Free and unlimited access to the labour market is one of them. „Polen kann eine aktivere Rolle bei der The Germans, and many other Europeans, I be- lieve, enjoy visiting Poland on holiday. What at- Annäherung Russlands Gute Nachbarschaft tracts people? an die EU spielen.“ Polens Botschafter S.E. Dr. Marek Prawda (2. v. l.) im Gespräch mit Hans So that they can experience the transformation in person. A Hoff meister (Chefredakteur tlz.de) Bundespräsident Christian Wulff , Thürin- lot can be said about Poland, but certainly not that nothing gens Ministerpräsidentin Christine Lieberknecht und Dieter Hackmann vom has changed. Poland surprises because of its variety, from the Weimarer Verein (v. l.) romantic fl air of the past to the modern life of today. There is

14 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 15 BUSINESS Bildungs-Entwicklungszone Deutschland Wie der Blick über den Tellerrand auch der Wirtschaft helfen könnte

Das deutsche Bildungssystem kommt seit Jahren im internationalen Vergleich nicht mit. Der Hang zur Einheitsschule scheint die Tendenz noch zu verschlim- mern. Unis und Wirtschaft klagen über zunehmend unselbstständigen Nach- wuchs. In unserem Schwerpunkt Bil- dung vergleichen wir das deutsche Bildungssystem mit anderen Modellen und erklären, warum die Öff nung für alternative Lernmodelle und weniger staatliche Kontrolle auch die Wirt- schaft glücklich machen würde.

16 DEZEMBER 2010 fotolia.com Foto: DEZEMBER 2010 17 BUSINESS

Keine Sieger in der Bildung Früh oder spät einschulen, schnell oder ausführlich zum Italy and twelve in Belgium. The individual labour market Abi – international gibt es viel Modelle requirements have left their mark and increased deviations in the vocational training systems. This ranges from purely internal training to full-time schools typical throughout the Am Ende bestimmt der Markt über die Ausprägung der EU. A common course is apparent in the predominantly fi ve education sectors from nursery school, a strong distribution Bildungssysteme. Und so regeln Regierungen Form und Zu- of comprehensive schools and a general restructuring of the university sector. gang stark unterschiedlich. Gemein ist allen Bemühungen, In global terms the diff erences are more noticable. If you want die Säulen Schule, Berufsausbildung und Uni zu stärken. to compare, then the best comparison is between the OECD Foto: fotolia.com Foto: countries (Organisation for Economic Co-operation and Devel- Mit durchaus unterschiedlichen Erfolgen. 93 Prozent aller Kinder im entsprechenden Alter gehen in Deutschland in den Kindergarten. opment). They are generally considered developed and have a Frühförderung ist das Hauptargument. Erfolge sind bislang nicht nachgewiesen relatively high per capita income, meaning for example they are more comparable in their prerequisites than Finland and Zimbabwe. However, the individual states do not consistently n Deutschland regelt Artikel 7 des Global sind die Unterschiede gewichti- schulen sind Ausländer gern gesehen, perform either well or poorly. When looking at pre-school edu- Grundgesetzes, dass das gesamte No winners in ger. Wenn man vergleichen will, dann denn die müssen doppelt so hohe Stu- cation right through to life-long learning, one should ideally Schulwesen „unter der Aufsicht des am besten zwischen den OECD-Län- diengebühren zahlen. choose to go to pre-school in Denmark, Kindergarten in Ger- Staates“I steht. Die Durchführung ist aber dern (Organisation für wirtschaftliche many, high school in Finland and degree course in the USA. Ländersache. Diese Kulturhoheit erzeugt education Zusammenarbeit und Entwicklung). Dass das Luxusprobleme sind, zeigt ein Unterschiede etwa im Abitur nach zwölf Sie gelten generell als entwickelt und Blick auf den UNESCO-Weltbildungsbe- In actual fact Denmark has the highest rate of infants in oder 13 Jahren oder bei den Studienge- Countries throughout the world weisen ein relativ hohes Pro-Kopf-Ein- richt. Bei den im Jahr 2000 festgeleg- crèches (73 per cent), Germany tops the Kindergarten charts bühren. Dennoch gibt es einen einheitli- are fi nding that there are no easy kommen auf, sind also in ihren Vor- ten sechs Zielen für die Bildung, wie (93 per cent) and in Finland, Hong Kong, Canada and Taiwan, chen Kurs im deutschen Bildungssystem aussetzungen vergleichbarer als etwa universelle Grundschulbildung oder 15 year olds perform the best in the PISA studies. Harvard, wie die weitgehend vierstufi ge Gliede- solutions Finnland und Simbabwe. Die einzelnen Geschlechterparität, wurde manches Yale and Co seem to know a trick with their good reputation rung in Primarstufe, Sekundarstufe I und Staaten schneiden aber nicht durch- schon geschaff t – die Einschulungsrate attracting prominent professors and the money coming not II, den tertiären (z.B. Hochschulen) und In the end the market decides on the development of gängig gut oder schlecht ab, von Vor- auch für die Ärmsten ist etwa gestie- primarily from the state, but rather from the alumni. In China, den quartären (Weiterbildung) Bereich education systems. Consequently governments mana- schulbildung bis zu lebenslangem gen. Doch noch immer sind 16 Prozent candidates from rural regions must achieve higher scores than oder auch die zehnjährige Schulpfl icht. ge both form and access very diff erently. The one thing Lernen – ganz nach dem Motto: zur Vor- der Weltbevölkerung (776 Millionen) those from the cities in order to pass the hard entrance ex- Zur Person Übergeordnet verhält es sich in der EU they have in common is their eff orts to reinforce the schule nach Dänemark, zum Kindergar- Analphabeten. Zwei Drittel davon sind ams, a blatant inequality. And foreigners are very welcome at Nicole Pätzold absolvierte an der ähnlich. Es gibt Unterschiede, aber auch pillars of school, vocational education and university, ten nach Deutschland, zur Schule nach Frauen und sie kommen vor allem aus Australian universities, as they have to pay twice the level of Universität Rostock ein Studium der einen gemeinsamen Kurs. albeit with very diff erent levels of success. Finnland und zum Studium in die USA. Süd- und Westasien (etwa 380 Millio- tuition fees. nen) und Subsahara-Afrika (150 Millio- Soziologie und sprachlichen Kom- Anders als in Deutschland und der n Germany Article 7 of the Grundgesetz [German consti- So ist es tatsächlich: Dänemark hat nen). Zumindest eine primäre Bildung A glance at the UNESCO world educational report shows how- munikation mit einem Fokus auf Schweiz werden Bildungsfragen in der tutional law] stipulates that the entire school system is “... die höchste Quote von Kleinkindern können 70 bis 80 Prozent der Kinder ever that these are problems people are happy to have com- Bildungssoziologie und Ungleich- EU generell von den Regierungen ent- under the supervision of the state”. However, implementa- in Krippen (73 Prozent), Deutschland in Entwicklungsländern erlangen. Doch pared to some. In terms of the six objectives for education laid heitsforschung. Derzeit arbeitet sie schieden, die Schuldauer schwankt zwi- tionI is a matter for the federal states. This sovereignty over all toppt beim Kindergarten (93 Prozent) was ist ein Grundschulabschluss vergli- down in 2000, such as universal primary school education als freie Autorin. schen acht (Italien) und zwölf (Belgien) cultural matters creates diff erences in the Abitur [equivalent und in Finnland, Hongkong, Kanada chen mit amerikanischen Eliteuniversi- and gender parity, some have already been achieved with the Jahren und individuelle Arbeitsmarkt- to A-levels] taken after twelve or thirteen years and for tuition und Taiwan schneiden die 15-Jährigen täten? Bei diesen Unterschieden ver- enrolment rate for the poorest students having risen some- Nicole Pätzold graduated from the anforderungen haben starke Abwei- fees. Nevertheless, there is a unifi ed direction within the Ger- bei den PISA-Studien am besten ab. eint die Staaten aber die Ungleichheit in what. However, 16 per cent of the world’s population (776 mil- University of Rostock with a degree chungen in den Berufsausbildungssys- man education system, such as the on the whole four-stage Harvard, Yale und Co. scheinen einen der Bildung – ob nach Einkommen, Ge- lion) is still illiterate. Two thirds of these are women, coming in sociology and linguistic commu- temen potenziert. Diese reichen von organisation of primary education, secondary education I and Trick zu kennen: Ihr guter Ruf lockt schlecht oder Ethnie. Nur ein Beispiel: primarily from South and West Asia (around 380 million) and nication with special focus on edu- rein betrieblichen Ausbildungen bis hin II, tertiary (e.g. universities) and further education sectors, and prominente Professoren und die Gel- Auch in Deutschland liegt die Quote Sub-Saharan Africa (150 million). At least 70 to 80 per cent cational sociology and inequality zu den EU-typischen Vollzeitschulen. the obligation to ten-year compulsory schooling. Above this, der kommen nicht hauptsächlich vom der Analphabeten noch bei knapp fünf of children in developing countries have access to a primary Ein gemeinsamer Kurs zeichnet sich in the EU behaves in a similar fashion. There are diff erences but Staat, sondern von Ehemaligen. In Chi- Prozent. Nicole Pätzold education. However, what is a primary school graduation in research. She currently works as a den überwiegend fünf Bildungsberei- also a common course. na müssen die Anwärter ländlicher Ge- comparison with the American elite universities? These diff er- freelance author. chen ab der Vorschule, einer starken genden höhere Punktzahlen erreichen ences in inequality unites the states in terms of education, Verbreitung von Gesamtschulen und In comparison to Germany and Switzerland, education issues als die Städter um das harte Zugangs- whether be it in terms of income, gender or ethnicity. Just as einer allgemeinen Umstrukturierung in the EU are generally decided by the governments with the examen zu bestehen – eine off ene Un- an example, even in Germany the level of illiteracy is almost des Hochschulbereichs ab. compulsory schooling period varying between eight years in gleichheit. Und an australischen Hoch- www.european-circle.de 5 per cent. Nicole Pätzold

18 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 19 BUSINESS Zur Person About the author: Wolf Burkhard Wenkel ist Geschäfts- Wolf Burkhard Wenkel is Managing Director führer des Berufsförderungswerks der of the Berufsförderungswerk [a vocational ad- Fachgemeinschaft Bau Berlin und vancement organization] of Fachgemeinschaft Brandenburg Bau in Berlin and Brandenburg

sen Chancen auf dem Ausbildungsmarkt stimmte Berufsorientierung, die konse- he shortage of skilled workers in Germany has even sind nicht gerade gut. quent durchgeführt wird und vor allem been becoming apparent in the building sector. At the wesentlich früher einsetzt als bisher. beginning of the current training year a large number Die Bauwirtschaft versucht, mit spezi- Denn Schulabgänger, die sich erst mit Er- Tof apprenticeships remain vacant. This is not only a result ellen Förderprogrammen diesem Prob- halt des Abschlusszeugnisses Gedanken of demographic change. More and more businesses fi nd that lem zu begegnen: Am Lehrbauhof der über ihre berufl iche Zukunft machen, school-leavers applying for vocational training in the building Fachgemeinschaft Bau gibt es seit ei- kann sich unser Arbeitsmarkt nicht mehr sector have at least partial serious gaps in their knowledge niger Zeit Nachhilfeunterricht, der auf leisten. Vielmehr müssen sich die Schü- and make themselves therefore unsuitable even for the trades SSchulechule rum,rum, freiwilliger Basis stattfi ndet und den ler möglichst früh durch Werkunterricht where school performance is less important than craftsman- Azubis die fehlenden Grundlagen in und verpfl ichtende, qualifi zierte Prakti- ship. Chances on the training market for those unable to cal- Mathematik oder der deutschen Spra- ka mit Berufsbildern vertraut machen. culate either an area or a space are less than good. che vermittelt. Das Angebot wird zwar Außerdem müssen Grundlagen in Rech- ttrotzdemrotzdem ddumm?umm? gut angenommen. Trotzdem ist es nur nen, Lesen und Schreiben fachspezifi sch The building sector is now attempting to tackle this problem by ein Tropfen auf den heißen Stein, kann vermittelt werden. means of a special support programme. At the Professional As- es doch kaum einen Bruchteil dessen sociation of Building Industry Workers’ [Fachgemeinschaft Bau] WWarumarum ddasas ddeutscheeutsche SSchulsystemchulsystem auff angen, was vorher in Elternhäusern Was spricht gegen Bau-AGs an Schu- training site extra tuition has been introduced on a voluntary to und Schule versäumt worden ist. Denn len, in denen konkrete Berechnungen bridge the basic knowledge gap trainees have in mathematics mmehrehr BBereruufsorientierungfsorientierung bbrrauchtaucht auch das ist eine Wahrheit, die keiner durchgeführt werden? Wer weiß, wie and German language. Although the programme is being taken hören will: Die Bildungsbiografi e der man einen Winkel berechnet und wel- up, it remains only a drop in the ocean. It can compensate for no Kinder folgt meistens nahtlos der ihrer che Auswirkungen das auf den Bau ei- more than a fraction of what parents and schools have failed to Eltern. Daran lässt sich wenig ändern, nes Gebäudes hat, der steigert nicht do. And indeed the truth no-one wants to hear is that the chil- an den schulischen Lerninhalten schon. nur seine Chancen auf eine gute Aus- dren’s educational biographies follow on seamlessly from those Arbeitgeber in Deutschland ha- Fakt ist: Wenn die Zustandsbeschrei- bildungsstelle nach der Schule. Er kann of their parents. There is little to be changed in that respect, but bung für immer mehr Absolventen auch Berufsbilder wesentlich realisti- much when it comes to learning content. ben seit langem ein großes Prob- von Haupt- und oft auch Realschulen scher einschätzen und lernt darüber „Schule rum, trotzdem dumm“ lautet, hinaus, was es heißt, für Entscheidun- The fact is that If the description of the level of graduates from lem: Sie fi nden immer seltener dann haben wir kein strukturelles, son- gen auch die Verantwortung zu über- Hauptschule [after 9 years] and Realschule [after 10 years] comes dern ein inhaltliches Problem. Wir müs- nehmen. down to no more than “school’s out, and nothing learned”, then wirklich geeignete Auszubilden- sen uns fragen: Wie können wir unsere the problem is not so much one of structure but of content. Schulabgänger frühzeitig für den Ar- Für derlei Veränderungen muss man We must ask ourselves how can we qualify our school-leavers de. Der Nachwuchs sei nach beitsmarkt qualifi zieren? Reine System- nicht das Rad neu erfi nden: Sie sind im earlier and better for the labour market? Mere discussions about diskussionen wie die Debatte um eine bestehenden System schnell zu reali- systems, such as the debate on the abolition of the Hauptschule Jahren in der Schule eher orientie- Abschaff ung der Hauptschule gehen an sieren. Allerdings muss auch der Wil- disregard the economic reality for many businesses. der wirtschaftlichen Realität vieler Be- le dazu bei allen Beteiligten vorhanden rungslos, klagt Wolf Burkhard triebe vorbei. sein. Bei den Unternehmen ist er das Much more important is targeted vocational guidance in line schon lange. Wie es auf der Seite der with the requirements of the labour market on a consistent ba- Wenkel im Diplomatischen Ma- Wichtiger ist eine gezielte, auf die Er- Elternhäuser und Schulbehörden aus- sis, and what is more, one that kicks in much earlier. Our labour fordernisse des Arbeitsmarktes abge- sieht, ist fraglich. Wolf Burkhard Wenkel market can no longer aff ord school-leavers who start thinking gazin und fordert mehr Praxis in about their future on the day they are given their leaving cer- tifi cates. Instead pupils should be introduced to the trades at der Schule. a very early stage through specialised lessons and compulsory Foto: cc by-sa digital cat/fl ickr.com cc by-sa digital cat/fl Foto: practical work leading to a qualifi cation. It is equally neces-

Baustelle in München. Immer weniger junge Bau FG Foto: sary to teach the basics in mathematics, reading and writing. Leute bringen die Voraussetzungen für eine er Fachkräftemangel in Deutsch- erfolgreiche Lehre am Bau mit What is wrong with construction projects at schools in which land macht sich mittlerweile concrete calculations are made? Who knows how to calculate an auch in der Bauwirtschaft be- School’s out and angle and the impact this has on the construction of a building? merkbar:D Zu Beginn des aktuellen Lehr- Therefore pupils will not only have better chances of then get- jahres sind erneut viele Lehrstellen un- nothing learned? ting an apprenticeship but also understanding their trade much besetzt geblieben. Ursache dafür ist better and in addition learning addition what it means to take nicht nur der demografi sche Wandel. Why the German school system needs responsibility for their own decisions. Immer mehr Betriebe stellen fest, dass more vocational direction Schulabgänger, die sich für eine Ausbil- Such changes do not require a reinvention of the wheel, but can dung am Bau bewerben, teils gravieren- Employers in Germany have long been facing a big pro- be quickly implemented in the existing system. However, all par- de Wissenslücken aufweisen und damit blem. They are increasingly having diffi culties in fi nding ties involved must have a fi rm will. This is no problem when it selbst für Berufe, bei denen es weniger comes to businesses but another matter entirely when it comes suitable apprentices. After years at school the younger auf schulische Leistung als auf hand- to parents and the school authorities. Wolf Burkhard Wenkel werkliches Geschick ankommt, nicht generation lacks direction, complains Wolf Burkhard geeignet sind. Wer weder eine Fläche Wenkel in Diplomatisches Magazin, and demands more Mauern ist mehr als nur Stein auf Stein noch einen Raum berechnen kann, des- practical orientation at schools. zu packen. Die Fachgemeinschaft Bau bildet in den Hallen am Lehrbauhof in Berlin selbst aus

20 DEZEMBER 2010 21 BUSINESS Über den Autor: Jan Edel, Jahrgang 1965, ist Autor des Kompendiums Schulfreie Bildung – Die Vernachlässi- gung schulfreier Bildungskonzepte in Deutschland (ISBN 3-865825-117) und des Bandes Nur Foto: Niklas Gidion Foto: Schule? Mut zu neuen Bildungswegen! (ISBN 3-93796520-3).

Kompetenzen ist also nicht an den Be- gleichzeitig den Bedürfnissen der ge- schooling is predominantly understood as the state’s respon- such einer Schule gebunden. Überwie- samten Schülerbevölkerung einer Al- sibility for education. The state has to provide its citizens with gend wird unter Schulpfl icht die staat- tersgruppe Rechnung getragen werden free minimum education and therefore runs schools across the liche Verantwortung für Schulbildung und dem weit gefächerten Spektrum ei- country in a more or less diff erentiated school system. There verstanden. Der Staat muss seinen Bür- ner Gruppe mit sehr unterschiedlichen are on the one hand the regular schools which are open to gern das Recht auf kostenfreie Minimal- persönlichen Erfahrungen, Begabun- every child with classes during the day. On the other hand bildung ermöglichen und betreibt daher gen und Fähigkeiten entsprochen wer- diff erent forms of organization and programs for off -school ein fl ächendeckendes Schulangebot, ein den kann.“ learning are common. Distance teaching is only one albeit a mehr oder minder diff erenziertes Schul- rather formal form. system. Es gibt zum einen das reguläre UNO: Das Recht der Präsenzschulsystem: Schulen, die für je- Eltern achten Such alternatives become necessary because the problems of des Kind off en sind und in denen tags- the school system become more and more apparent under- über Unterricht angeboten wird. Zum In den meisten Ländern der Welt ist pinned by scientifi c fi ndings. The European Union is well aware anderen sind aber auch verschiedene Homeschooling (auch Home Education, of feeding the fi re when it comes to a pupil’s passion for strong Andere Wege in der Bildung funktionieren derzeit nur über viel Eigeninitiative: David Simonsen, Michael Sappir, Christel Hartkamp, Simon Hulhof und Benni Schmutzer (v.l.) Organisationsformen und Programme Hausunterricht, schulfreie Bildung, mit- school forms. The report “Ten years of reforms in education” vom Vorstand der European Democratic Education Community (EUDEC) bei der Planung einer Konferenz im Juli 2011 in Südengland für schulfreies Lernen bekannt. Fern- unter Unschooling genannt) legal und oft by Eurydice, the EU’s pool of information, states the following unterricht ist nur eine, wenn auch noch sogar üblich. Wo es formal noch Schul- with regard to the development of the right to education in recht formale Form dabei. pfl icht gibt (wie z. B. in Spanien oder Grie- Europe: chenland) wird sie sehr großzügig im Sin- Gelernt wird nur Diese Alternativen werden nötig, da ne der Kinder und der Freiheit der Bildung “Despite the tendency to gradually extend the duration of com- die Probleme des Systems Schule, auch gehandhabt. In den Niederlanden soll die pulsory schooling, the issue of duration is a matter for highly You learn at wissenschaftlich untermauert, immer gesetzlich festgeschriebene Schulpfl icht controversial debate. Because of the diffi culties of providing op- deutlicher werden. Auch die Europäi- erst ab der fünften Klasse beginnen, die timal education even over longer attendance on the one hand, in der Schule school only sche Union weiß, dass bei der Lust der Handhabe gleicht aber der einer Bil- and motivating worn-out pupils on the other, the organization Schüler an stark schulischen Formen dungspfl icht, denn auch von dort sind of education within the framework of compulsory schooling has Wie Deutschland sich um eine gut funk tio nierende How Germany deprives itself of an ein Brand schwelt. Im Bericht „Zehn beim Homeschooling nach der vierten once again been put on the agenda. Open to debate are espe- Jahre Reformen im Bildungswesen“ von Klasse keine Fälle von Schulzwang be- cially the diff ering perceptions on how to take care of the needs Alternative zur Regelschule bringt effi cient alternative to regular school. Eurydice, dem Informationspool der kannt. Die Länder üben unterschiedliche of the entire population of pupils from one age group at the Compulsory schooling is considered a great democratic EU, heißt es über die Entwicklung des Modelle der Kontrolle von Homeschoo- same time and catering to the needs of broad spectrum of very Schulpfl icht gilt als große demokratische Errungen- achievement that needs to be defended. It is to make Rechts auf Bildung in Europa: „Trotz der ling aus. Die österreichische Schulpfl icht diff erent personal experiences, talents and skills.” Tendenz, die Dauer der Schulpfl icht nach ist z.B. faktisch eine Unterrichtspfl icht sure that everyone gets access to education irrespective schaft, die verteidigt werden muss. Sie soll dafür und nach weiter auszudehnen, wird über und überprüft an der gemeldeten Schu- UN Respecting the right of parents of his or her background, religion or fi nancial situation. die Frage der Dauer der Schulpfl icht an le jährlich per Nichtschülertest den ent- sorgen, dass jeder Mensch Zugang zu Bildung The German notion of compulsory schooling does howe- sich sehr kontrovers diskutiert. Wegen sprechenden Jahrgangsstoff . In Tsche- In most countries homeschooling (also called home education, der Schwierigkeiten, einerseits auch bei chien bedarf es der Anmeldung an einer home school, off school education, sometimes unschooling) bekommt, ungeachtet seiner Herkunft, Religion oder ver have a catch. It ensures not so much young people’s right to education but far more put a constraint to learn erweiterter Schulbesuchsdauer ein opti- sogenannten Stammschule, deren Lei- is legal and often widespread. In countries where compulsory males Bildungsangebot bereitzustellen, tung die pädagogische Verantwortung schooling still exists formally (e.g. in Spain or Greece) it is han- Finanzlage. Der deutsche Begriff von Schulpfl icht only within an established school environment. und andererseits die z.T. schulmüden über regelmäßige Gespräche mitträgt. dled very liberally for the benefi t of the children and freedom aber hat einen Kropf: Er bedeutet weniger das Recht Schüler zu motivieren, wird heute wie- of education. In the Netherlands, for example, legally defi ned ou will have certainly come across the term home- der über die Gestaltung der Bildung im In der Menschenrechtsdeklaration der compulsory schooling begins from the 5th grade, but how it is junger Menschen auf Bildung als den Zwang, in schooler in the USA. Homeschooling is an umbrella term Rahmen der Schulpfl icht nachgedacht. UNO von 1948, von der Bundesrepub- handled corresponds more to compulsory education as there einer Präsenzschule zu lernen. which embraces, and not only in the states, all models Insbesondere stehen unterschiedliche lik Deutschland in den Achtzigerjahren no cases of forced school attendance for homeschoolers in that ofY learning without attendance at a state-organized and tax- Auff assungen darüber zur Debatte, wie ratifi ziert, heißt es in Artikel 26 (3): „El- country after the 4th grade. Countries run diff erent schemes funded school. Meanwhile homeschooling has been accepted by tern haben das vorrangige Recht, die for the regulation of homeschooling. Compulsory schooling in icher haben Sie schon mal von nen über Bildung die sogenannte Schul- society in all English speaking countries throughout the world as Art der Bildung und Erziehung, die ihre Austria, for example, is more or less an obligation to provide Lernorte gibt es überall. Hier informieren sich den so genannten Homeschoo- pfl icht und der in Deutschland bestehen- a legal and recognized course of education. Millions of people Homeschooler in einer fahrenden Waldschule Kinder erhalten sollen, zu bestimmen.“ education, and every year the home-schooled candidates are lern in den USA gehört. Unter de Schulbesuchszwang gleichgesetzt. worldwide have come to value and appreciate this possibility. tested on the subject matter of the school year. In the Czech SHomeschooling als Überbegriff versteht Dieser Kurzschluss wird bei der Einfüh- Europe is dragging behind when it comes to its formal estab- In Artikel 6 Abs. 3 Grundgesetz heißt es: Republic pupils have to be registered with the so-called prin- man nicht nur dort sämtliche Model- rung neuer, moderner Bildungsmodelle lishment. In discussions on education compulsory schooling is „Pfl ege und Erziehung der Kinder sind cipal school and the administration of this school plays a role le des Bildungserwerbs ohne staatlich in Deutschland zum Verhängnis. Denn often equated with compulsory school attendance as exists in das natürliche Recht der Eltern und die in the educational responsibility through regular interviews. organisierten und steuerfi nanzierten ein Blick auf die Rechtslage und Hand- Germany. This sort of short-circuiting is detrimental for the in- zuvörderst ihnen obliegende Pfl icht. Schulbesuch. Mittlerweile ist Home- habe unserer europäischen Nachbarn troduction of new, modern education models in Germany. When Über ihre Betätigung wacht die staat- The UN Declaration of Human Rights of 1948, ratifi ed by the schooling in allen englischsprachigen wird zeigen, dass der Begriff Schulpfl icht taking a look at the legal situation of our European neighbours liche Gemeinschaft.“ Und in Artikel 7 FRG in the 1980ies, states in Article 26 (3): “Parents have a Ländern dieser Welt als legalisierter und durchaus dehnbar ist. and their handling of the matter we will see that the term ‘com- Abs. 1: „Das gesamte Schulwesen steht prior right to choose the kind of education that shall be given anerkannter Bildungsweg in der Gesell- pulsory schooling‘ is somewhat elastic. unter der Aufsicht des Staates.“ to their children.” schaft angekommen. Millionen Men- In den meisten Ländern Europas gibt schen weltweit haben diese Möglich- es zwar den Begriff Schulpfl icht, der je- Though most European countries have the term “compulsory Bei gerichtlichen Konfl ikten um den Article 6 subsection 2 Basic Law states: “The care and upbring- keiten aus verschiedensten Gründen doch in erster Linie Unterrichts- oder schooling”, it means in the fi rst place the obligation to provide Schulzwang in Deutschland wird also ing of children is the natural right of parents and a duty primarily Foto: Jan Edel/Schulbildung in Familieninitiative e. V. in Familieninitiative Jan Edel/Schulbildung Foto: lieben und schätzen gelernt. In Europa Bildungspfl icht meint, nicht aber einen education or lessons rather than implying the legal compul- das Elternrecht meist dem staatlichen incumbent upon them. The state shall watch over them in the hinkt man mit der formalen Etablierung gesetzlichen Schulbesuchszwang impli- sion to attend school. Imparting knowledge and competence Schulsystem abwägend gegenüberge- performance of this duty. And Article 7, subsection 1: “The entire hinterher. Häufi g werden in Diskussio- ziert. Die Vermittlung von Wissen und is therefore not bound to school attendance. Compulsory stellt, obwohl weder von Schulpfl icht school system shall be under the supervision of the state.”

22 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 23 BUSINESS Die Freie Schule Leipzig ist für die Kinder eher ein Lernort als das die klassische Schule sein kann. Man triff t die Anderen in der Regel gerne, so wie hier beim Herbstfest

Foto: Benjamin Schmutzer Foto: dieses Jahres

noch gar von Schulzwang die Rede ist. Grund am Unterricht oder an den In legal disputes about compulsory school attendance in Germa- Bei solchen Rechtsstreitigkeiten wurde sonstigen verbindlichen Schulver- ny the parents‘ right is so often weighed against the state school 7KHQHZ2SHO$VWUD6SRUWV7RXUHU dann bislang immer für einen Schulbe- anstaltungen (Art. 56 Abs. 4 Satz 2) system although there is no talk of either compulsory schooling or such als Pfl icht entschieden. Dagegen nicht teil, so kann die Schule bei der even compulsory attendance. In such legal disputes the court has scheint diese Abwägung in allen anderen Kreisverwaltungsbehörde die Durch- always ruled in favour of school attendance as a duty. In all other Ländern gar nicht notwendig. Im Zweifel führung des Schulzwangs beantra- countries, however, such weighting appears to be unnecessary. In wird immer für den Willen der Eltern ent- gen. Die Kreisverwaltungsbehörde case of doubt the parents’ will always prevails except in cases of schieden, solange nicht gröbste Vernach- kann durch ihre Beauftragten die neglect, abuse or even violence. Reasons for such discrepancy of lässigung, Missbrauch oder gar Gewalt Schulpfl ichtige oder den Schulpfl ich- course lie in German tradition and history. vorliegt. Gründe für diese Diskrepanz tigen der Schule zwangsweise zu- müssen natürlich in deutscher Tradition führen. Eine Vorladung der oder des Though motives and ideology were deleted when the “Reichss- und Geschichte gesucht werden. Schulpfl ichtigen ist nicht erforderlich. chulpfl ichtgesetz” of June 6th, 1938 was adopted in the con- (2) Zur Durchführung des Schulzwangs stitutions and laws of the individual German states the term Bei der Übernahme des Reichsschul- dürfen die Beauftragten der Kreis- “compulsory attendance” and its interpretation and enforce- pfl ichtgesetzes vom 6. Juli 1938 in die verwaltungsbehörde Wohnungen, ment by penalty was not. It is because of this law and its imple- einzelnen Länderverfassungen und Geschäftsräume und befriedetes mentation that children, parents and even police are confronted -gesetze sind zwar Motive und Ideo- Besitztum betreten und unmittel- time and again with very diffi cult situations. logie gestrichen worden, der Begriff baren Zwang ausüben.“ des Schulzwangs, seine Interpretation Criticism by UN Commission und seine strafbewehrte Forcierung Der Sonderberichterstatter der UN- on Human Rights allerdings nicht. Wegen dieses Geset- Menschenrechtskommission, Vernor zes und seiner Handhabung werden Muñoz Villalobos, kritisierte 2007 in The education acts of the German states are apparently not Kinder, Eltern und auch Polizisten vom seinem Report das derzeitige deut- in line with international conventions. Since the darkest times Gesetzgeber heute immer wieder vor sche Schulwesen wegen Menschen- and with the blessing of the Federal Administrative Court the schwierigste Situationen gestellt. rechtsverletzungen. U.a. forderte er die state laws have derived from the generally reasonable concept Möglichkeit, das Homeschooling zuzu- of compulsory schooling the duty of attendance and even Kritik der UN-Menschen- lassen, und stellte klar, dass Bildung compulsory attendance according to Article 118 Education Act rechtskommission unabhängig von Schule und nicht mit which states: Schulbesuch gleichzusetzen sei. (1) If a school-age child fails to attend school or take part in any Mit den internationalen Konventio- other obligatory school events without justifi ed reason ( Art. 56 sub- nen stimmen die deutschen Schulge- Ein Weg in Richtung section 4 sentence 2), the school may apply with the district school setze der Länder ganz off enbar nicht Bildungsfreiheit authority for the enforcement of attendance. The district school au- überein. Seit dunkelster Zeit und mit thority may enforce compulsory attendance through its authorized dem Segen des Bundesverwaltungsge- Im Grunde brauchen die Bundeslän- persons. A summons of the child concerned is not required. richts (BVerwG) wird aus dem generell der das Einverständnis der restlichen 15 (2) To enforce compulsory attendance, the persons authorized sinnvollen Konzept einer allgemeinen Bundesländer nicht, um ihre Verfassun- by the district administration may enter residences, business Schulpfl icht in den Ländergesetzen nun gen oder noch einfacher, Rechtsausle- premises and enclosed properties. die Schulbesuchspfl icht bzw. sogar der gungen zu ändern. Eine Volksbefragung Schulzwang abgeleitet. So regelt bei- kann Grund genug sein, um die Gesetze The special envoy of the UN Commission on Human Rights, spielsweise Bayern den Schulzwang zur Schulpfl icht zu verfeinern. Die Ver- Vernor Muñoz Villalobos, criticised in his 2007 report the cur- nach Artikel 118 in seinem Erziehungs- fassungen der einzelnen Bundesländer rent German education system for violation of human rights. und Unterrichtsgesetz. Dort heißt es: müssten nicht einmal geändert wer- Among other things he demanded permission for homeschool- „(1) Nimmt eine Schulpfl ichtige oder ein den, um Bildungsfreiheit zu ermögli- ing, and made clear that education should not be equated to Schulpfl ichtiger ohne berechtigten chen. Die dort proklamierte allgemeine school attendance whatever school. Schulpfl icht fi ndet sich in diesem Wort- )OH[LELOLW\KDVQHYHUEHHQVRH[FLWLQJ laut auch in den diesbezüglich freien A path to freedom of education Ländern. Es müsste nur eine eindeutige 7KHQHZ2SHO$VWUD6SRUWV7RXUHULVDWHFKQLFDOPDVWHUSLHFHIXOORILQQRYDWLRQVXQLTXHLQLWVFODVV Regelung für alternative Bildungswege In principle the states do not need the consent of the other 15 ,WVFRPIRUWDQGIOH[LELOLW\PDNHDQ\MRXUQH\DKLJKO\UHZDUGLQJH[SHULHQFH formuliert werden, auf die Nichtschü- states to change their constitution or, even simpler, statutory in- ler sich berufen könnten und die sie aus terpretations. A referendum can be reason enough to overhaul )HHOWKHGULYH

Foto: Benjamin Schmutzer Foto: der Kriminalisierung führt oder vor der compulsory schooling laws. The constitutions of the individual Abwanderung bewahrt. So müsste für states need not be changed to allow freedom of education. The Homeschooler beispielsweise in Nieder- compulsory education proclaimed there can be found with the $GDSWLYH)RUZDUG/LJKWLQJ sachsen nur der § 63 (5) des Schulge- same wording in the relevant free states. What needs to be rati- setzes freier ausgelegt werden. Er lautet: fi ed is an unambiguous rule for alternative forms of education 2SHO(\H „Schulpfl ichtigen der ersten sechs Schul- which any home-schooled pupil could invoke and which would jahrgänge darf Privatunterricht an Stel- prevent their criminalization or need to migrate. In Lower Saxony, )OH[5LGH le des Schulbesuchs nur ausnahmsweise for example, Section 63 (3) of the Education Act would need to be gestattet werden.“ Jan Edel interpreted in a freer way for homeschoolers. This states: School- age children of the fi rst six years may be given private tuition in ZZZRSHOFRP Tag der Off enen Tür an der Freien Schule place of school attendance in exceptional cases only. Jan Edel Leipzig: Wer gerade beschäftigt ist, macht unbeirrt weiter – wie an jedem Tag )XHOFRQVXPSWLRQXUEDQ±ONPH[WUDXUEDQ±ONPFRPELQHG±ONP &2 HPLVVLRQVFRPELQHG±JNP 24 DEZEMBER 2010  BUSINESS Wo in Europa freie Bildung am besten funktioniert

Der Staat greift weder durch Schulpfl icht in Europa Kontrolle noch durch Aufl a- gen in die Bildung der Kinder Compulsory education in Europe ein. Homeschooling und Un- schooling sind möglich. Belgien: Die zur Kaiserzeit Finnland: In Finnland, ei- Luxemburg: In Luxemburg noch von Deutschland ab- nem Spitzenreiter der PI- beginnt die Schulpfl icht im Schulpfl icht wird als Schul- geguckte und eingeführte SA-Studien, besteht statt Alter von vier Jahren in ei- anwesenheitszwang ver- verlag unerzogen magazin/tologo Foto: harte Schulpfl icht wurde einer Schulpfl icht eine ner so genannten Spielschu- standen. Beschulung unter- in den 1970er-Jahren in allen Teilen des Lernpfl icht, die im sieb- le und dauert bis zum 15. Lebensjahr. liegt der staatlichen Aufsicht. Landes in die heutige Bildungs- bzw. ten Lebensjahr des Kindes beginnt Obwohl es sich auch bei dieser Schul- Homeschooling ist nur in Ex- Unterrichtspfl icht gewandelt. Das be- und neun Jahre dauert. Kinder dürfen pfl icht um eine Bildungspfl icht handelt tremsituationen unter behör- triff t Kinder vom sechsten bis 18. Le- zu Hause unterrichtet werden. „Die öf- – im Schulgesetz von 1912 ist Hausun- licher Kontrolle möglich, etwa bensjahr. Die Eltern haben das vor- fentliche Gewalt hat so, wie es durch terricht gestattet – gehen offi ziell prak- bei Diplomatenkindern im rangige Recht, die Art der Bildung zu Gesetz näher geregelt wird, für jeden tisch alle Kinder in die Schule. Für den Ausland, Kinder von Schau- wählen, die ihren Kindern zuteil wer- eine gleiche Möglichkeit sicherzustel- Hausunterricht beantragen die Eltern stellern und Binnenschiff ern den soll. Die Erziehungsberechtigten len, entsprechend seinen Fähigkeiten eine Genehmigung beim Unterrichts- oder jugendlichen Popstars. entscheiden sich für den Unterricht ih- und besonderen Bedürfnissen auch an- ministerium und unterliegen der Schul- rer Kinder in einer Schule oder für den deren Unterricht als den Grundunter- aufsicht. Diese schreibt die Bücher wie Die freie Wahl der Bildung Hausunterricht. Lernen die Kinder zu richt zu erhalten und sich weiterzuent- im öff entlichen System vor und kann wird gewährt. Homeschoo- Hause, muss dies der Bildungsbehörde wickeln.“ (Verfassung seit 11. Juni 1999) gegebenenfalls Tests durchführen. ling ist manchmal mit einma- angezeigt werden. Die Eltern haben da- Die Kommune kontrolliert, ob das Kind liger behördlicher Anmeldung für zu sorgen, dass die Kinder einen Un- ausreichend lernt. Luxembourg: In Luxembourg compul- bzw. Nachweiserbringung terricht erhalten, der dem des Schulni- sory schooling starts at the age of 4 at über fachliche Kenntnisse veaus gleicht. Die Schulinspektion führt Finland: Finland, a frontrunner in the pre-primary schools and ends at the age seitens der Eltern verbunden. Kontrollen des Studienniveaus durch. PISA studies has no compulsory schooling of 15. Although it is a compulsory educa- but a duty to learn beginning in the year tion system, home schooling is allowed Die freie Wahl der Bildung ist Belgium: The system of strict compul- of the child’s 7th birthday and lasting according to the Education Act of 1912, leicht eingeschränkt. Home- sory schooling copied from Germany nine years. Children may get homeschool- but practically all children attend school. schooling ist unter bestimm- and introduced in imperial times was ing. “As defi ned by law the public authori- Home schooling requires a permit by the ten Aufl agen möglich; der Bil- changed to the modern day compulsory ties have to provide the same opportunity Ministry of Education and is controlled dungsstand der Kinder wird education throughout the country in the for everyone to get tuition other than the by the school inspectorate who conduct durch Inspektionen seitens 1970ies. Education is compulsory be- basic tuition and develop in accordance tests. School books must be the same as der Schulbehörde oder des tween the ages of 6 and 18. Parents have with this person’s abilities and special those at publicly run schools. Jugendamtes kontrolliert. a prior right to choose the kind of educa- needs.” (enshrined in the constitution tion that shall be given to their children. since June 11th, 1999). The local authority Niederlande: Die Schul- keine Angaben They opt between education at school or controls the child’s level of learning. pfl icht beginnt in den Nie- at home. If the children learn at home, derlanden mit dem fünf- the school authority has to be notifi ed. Großbritannien: In Groß- ten Lebensjahr und endet The parents have to make sure that the britannien sind Kinder zwi- mit dem 16. Lebensjahr. The Netherlands: Compulsory schooling Österreich: Die in negativem Prüfungsergebnis wird dem children get tuition that is equivalent schen dem fünften und 16. Diese wird im Schulpfl ichtgesetz gere- begins at age of 5 and ends at 16. It is Österreich bestehen- Kind für das nächste Jahr der Besuch Wenn Lernen freiwillig to the school level. The inspectorate for Lebensjahr „schulpfl ich- gelt. Das regelt auch die Legalität der governed by the compulsory schooling act de Unterrichtspfl icht einer öff entlichen oder privaten Schule bleibt, sind auch hand- schools controls the level of study. tig“. In der Praxis aber be- Home Education (Artikel 5, Absatz b), that also governs the legality of home ed- beginnt mit dem sechsten. Lebensjahr zur Pfl icht gemacht. werkliche Interessen erlaubt. Hier werkeln steht eine Bildungs- und denn Ausnahmen von der Schulpfl icht ucation (Article 5, subsection b), because und dauert neun Jahre. Diese kann Home-Schooler mit Holz Unterrichtspfl icht: Die Eltern haben die können auf Antrag von der Gemeinde exceptions from compulsory schooling durch häuslichen Unterricht erfüllt wer- Austria: Compulsory education in Austria Pfl icht, für die Bildung ihrer Kinder zu erteilt werden. Ist diese erteilt, haben may be granted by the local government. den. Im Schulpfl ichtgesetz § 11 (2) heißt starts at 6 for a period of 9 years. This duty sorgen. Ein Schulbesuch ist keine Pfl icht. die Behörden keine gesetzliche Grund- Once the permit has been granted the es dazu: can be met by home schooling. The com- Es wird kein Bildungsniveau kontrolliert. lage mehr, die Bildung des Kindes zu authorities have no statutory basis to „Die allgemeine Schulpfl icht kann fer- pulsory education act Sect. 11(2) states: Stattdessen verschaff t sich das Welfare überwachen. Das Gesetz ist Anfang control the child’s education. The law was ner durch die Teilnahme an häusli- Compulsory schooling can also be fulfi lled Offi ce (quasi das Schulamt) durch Haus- 2006 zu Gunsten solcher Homeschoo- improved at the beginning of 2006 for chem Unterricht erfüllt werden, sofern by home schooling provided that tuition besuche einen Gesamtüberblick. ler verbessert worden, die nur pädago- the benefi t of those homeschoolers who der Unterricht jenem an einer im § 5 is equal to that of a school given in Sect. gische Gründe statt Glaubens- und Ge- want to give solely educational reasons genannten Schule, ausgenommen die 5, except for pre-vocational school. United Kingdom: In Great Britain chil- wissensgründe angeben wollen. Rein rather than reasons of belief and religion. polytechnische Schule, mindestens dren between 5 to16 are ‘required’ to at- rechtlich herrscht in den Niederlan- In purely legal terms there is compulsory gleichwertig ist.“ If children are taught at home, they have tend school. In practice there is a duty to den Schulzwang: Kinder können von school attendance in the Netherlands, to take a test at the end of each school provide education: The parents have the der Polizei in die Schule gebracht wer- and children can in theory be taken to Werden Kinder zu Hause unterrichtet, year to determine whether the educa- Foto: Jan Edel/Schulbildung in Familieninitiative e. V. in Familieninitiative Jan Edel/Schulbildung Foto: duty to provide for their children’s edu- den. Jedoch sind keine derartigen Fälle school by police. But no such cases have so werden diese an jedem Schuljah- tional objective of the school year con- cation. School attendance is not a duty. bekannt, obwohl es Homeschooler in been documented although there are resende einer ‚Feststellungsprüfung’ cerned has been reached. If the test result Instead the Welfare Offi ce (the school in- den Niederlanden gibt. Die Niederlan- homeschoolers in the Netherlands. This unterzogen, in der festgestellt werden is negative the child shall be obliged to spectorate) makes home visits to get an de haben eine große und ausgewoge- country has a large and balanced land- soll, ob das Lernziel des entsprechen- attend a public or private school from the general overview. ne Landschaft freier Alternativschulen. scape of alternative schools. den Schuljahres erreicht wurde. Bei following school year.

26 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 27 BUSINESS Foto: Semjon Wolf Foto: Das Gebot der Stunde Deutschland braucht die freie Bildungswahl

Desorientierte Schulabgänger, die Wirtschaft auf der Suche nach dem interessierten Nach- The Order wuchs – Zeit, die Bildung hierzulande für of the Day erprobte internationale Modelle zu öff nen, Germany needs freedom of kommentiert Diplomatisches-Magazin- choice in education Chefredakteur Oliver Wagner. Uncertain school-leavers, businesses looking for commit- ted trainees, it’s time to open up education in this coun- us dem Recht auf Bildung ist in keiten. Gleichheit sorgt für Einheitsbrei try to tried and tested international models, believes Oli- Deutschland ein Zwang in die und der ist meist unbedeutend. ver Wagner, Editor-in-Chief of Diplomatisches Magazin. Schule zu gehen geworden. ABeharrlich verschließen Bundesregierun- Dabei gibt es international anerkannte he right to education in Germany has over time become Mehr als 4.500 Kraniche falteten Menschen aus gen aller Couleur die Augen vor sehr gut Alternativ-Modelle. Wie zum Beispiel the obligation to attend school. Federal governments of Deutschland, England, Polen: Seit der Bildungs- Russland: Die rus- Slowakei: Die Schul- funktionierenden Lernmodellen andern- die Sudbury Valley School in den USA. every shade have selectively ignored some very eff ective Frankreich, Spanien, Italien reform 1999 besteht eine sische Schulpfl icht pfl icht besteht in der orts. Auch zum Nachteil einer besseren Freiwilligkeit ist dort die Basis allen Ler- learningT models in place elsewhere in the world, something which und Österreich im März dieses Jahres. Kraniche gel- Schulpfl icht in Polen vom beginnt mit sechs Slowakei vom sechsten wirtschaftlichen Entwicklung. Denn die nens. Und die Elite-Unis stehen Schlan- is also to the detriment of better economic development. The ten als Symbol der Freiheit. sechsten bis 18. Lebensjahr. Aber auch bis sieben Jahren. bis 16. Lebensjahr und Zukunft liegt in selbstständigen und neu- ge, um Sudbury-Valley-Schüler zu be- future lies with those people who have inquiring minds and able Die Papier-Tiere wurden vor in Polen ist mit Schulpfl icht längst nicht Das genaue Schulanfangsalter ist von wird als Bildungspfl icht praktiziert. gierigen Menschen. Jungen Leuten, die kommen. In Deutschland dagegen ist think for themselves. What is needed is young people who have dem Bundeskanzleramt mehr strafbewehrter Schulzwang ge- den klimatischen Bedingungen, dem Homeschooling ist seit 2008 durch ein das Lernen nicht verlernt haben. Die nicht unter Mühen gerade mal eine Geneh- not forgotten how to learn, who do not wait for the teacher to mit der Forderung nach meint. Die Verfassung regelt die Schul- Wunsch der Eltern und der Bereit- neues Gesetz erlaubt und geregelt. Da- darauf warten, dass ihnen ein Lehrer sagt, migung für eine Schule nach dem Sud- tell them what to do, or when, how and where they should do it. Bildungsfreiheit in Deutsch- land übergeben. pfl icht (Artikel 70 Absatz 1) und garan- schaft des Kindes zu lernen abhän- mit hat die Slowakei als vorletztes Land was sie wann, wie und wo zu tun haben. bury-Valley-Modell zu bekommen. Al- tiert Eltern, die Schule für ihre Kinder gig. Die neunjährige Schulpfl icht ist in der EU den Schulbesuchszwang abge- lerdings ohne die wesentliche Basis der Did you know, for example, that the following successful peo- frei zu wählen (Artikel 70 Absatz 3). Al- Russland ebenfalls eigentlich eine Bil- schaff t. Im Bereich der Grundschule Wussten Sie zum Beispiel, dass diese er- Freiwilligkeit für die Schüler. Das ist so, ple „failed“ at school or did not even attend one? Edzard les Weitere sowie die Praxis des Haus- dungspfl icht. Laut Verfassung können entscheidet der Direktor der zuständi- folgreichen Menschen in der Schule „ver- als wenn Sie im Restaurant ein Schnit- Reuter, Thomas Edison, Albert Einstein, Bill Gates or the Presi- unterrichts regelt das Gesetz über die Eltern die Institution und die Art der gen Grundschule über den Antrag auf sagten“ oder gar nicht erst hingingen? zel Wiener Art bekommen. dents of Princeton and Stanford Universities, respectively John das Bildungssystem. Bildung zu Hau- Schulbildung wählen, also auch Home Homeschooling. Dieses darf nach Be- Edzard Reuter, Thomas Edison, Albert Witherspoon and Fred Terman. se ist reguliert und wird von den loka- Education. Die Schulbehörden überwa- willigung unter Beachtung gesetzlicher Einstein, Bill Gates, oder die Präsidenten Es geht nicht darum, die Schule in len Schulen überwacht, deren Anwei- chen die russischen Heimschüler nach Regelungen stattfi nden. von Princeton und Stanford University, Deutschland abzuschaff en. Die Mehr- Is it the fear of that dreaded word “elite” that causes German sungen Eltern Folge zu leisten haben. staatlichen Richtlinien. Individuelle Bil- John Witherspoon und Fred Terman. heit aller Eltern wird auch weiterhin politicians to more and more want to level our down schools? Generell ist die jetzige Regierung sehr dung ohne Schulbesuch wird teilwei- Slovakia: Compulsory schooling is be- dieses Modell bevorzugen. Aber statt While talking about access for everyone we forget to foster aufgeschlossen und an schulfreien Bil- se sogar fi nanziell ausgeglichen, denn tween the age of 6 and 16 and is prac- Ist es die Angst vor dem Wort Elite, die Schule ein weiteres Mal für teures Geld those hungry for knowledge and able to think for themselves. dungskonzepten interessiert. ab vier Schülern wird eine Klasse vom tised as compulsory education. In 2008 deutsche Politiker dazu bringt, Schulen kaputt zu sanieren, wäre eine Öff nung This kind of equality often brings with it mediocrity, something Staat fi nanziert. a new law was passed that permits immer gleicher zu machen? Wir reden für bekannte und funktionierende Mo- usually unimportant. Poland: Since the educational reform in homeschooling. Slovakia was thus the über einen Zugang für alle und verges- delle eine Möglichkeit. Freiheit in der 1999 there has been compulsory educa- Russia: Russian compulsory schooling last but one country in the EU that has sen dabei die Förderung von wissbegie- Wahl der Bildung heißt das Gebot der There are, however, recognized alternative models, such as the tion in Poland from the age of 6 to 18. But begins at the age of six or seven. The abolished compulsory school attend- rigen und eigenständigen Persönlich- Stunde. Oliver Wagner Sudbury Valley School in the USA. All learning is on a voluntary also in Poland compulsory schooling does exact schooling age depends on the ance. At the primary level the principal basis, but elite universities are queuing up for Sudbury Val- not mean enforcement of compulsory at- climate conditions, the parents’ wish of the local primary school decides on ley graduates. In Germany on the other hand permission was tendance by penalty. The constitution and the child’s readiness to learn. The applications for homeschooling. It may Mehr als 25.000 granted to just one school based upon the lines of Sudbury Unterschriften governs compulsory schooling (Article 70 nine years’ compulsory schooling is in take place after approval under consid- sammelte die Volks- Valley, and only after a lengthy struggle. This was however subsection 1) and guarantees parents the fact compulsory education. According eration of the legal regulations. initiative Schule in without the essential core component of voluntary participa- freedom to choose a school for their chil- to the constitution parents can choose Freiheit in diesem tion. It is rather like ordering a Schnitzel at a restaurant only dren (Article 70, subsection 3). Everything the institution and the type of education Jahr. Kultautor Wla- then to be served something Vienna style. dimir Kaminer (mit else and the practice of home schooling are including home education. The school Benjamin Pritzkuleit Foto: Stift) unterschrieb governed by the education laws. Educa- authorities control the Russian home- als 10.000ster. It is not about abolishing school in Germany. Most parents will tion at home is regulated and controlled by schoolers based on state guidelines. In Weiterführende Jetzt muss sich das continue to favour the current model. ‘But rather than yet an- the local schools whose instructions have some cases individual education with- Berliner Abgeord- other expensive overhaul and modernization of the school sys- to be followed by the parents. All in all the out school attendance is compensated Information: netenhaus mit dem tem, a possibility would be to more open to the functioning and Vorstoß (mehr Selbst- present government is open and interested fi nancially because classes from the size www.homeschooling.de bestimmung an demonstrably eff ective already operating elsewhere. Freedom of in off -school educational concepts. of four get public funding. Schulen) befassen choice in education is the order of the day. Oliver Wagner

28 DEZEMBER 2010 29 BUSINESS – ADVERTORIAL Interview withh Helmut Glaeserer

Mr. Glaeser, since the start tions toto thethe of the winter timetable you have Europeanean route been advertising more routes. networkork andand shortenshorten thethe What can the passengers look transitt times to Africa from forward to this winter? Brussels.els. CentralCentral AfricaAfrica and thanks to the close coco-operation operation with Compared to last year the number Brussels Airlines is often Lufthansa other destinations in of fl ights has increased by some pieces of 23 kg each in Economy called the “AFRICA SPECIALIST” Africa are easily accessible. I think 5%. Berlin and Hamburg, for ex- Class and as much as 2 x 32 kg as a Do you think this title is justifi ed? our customers not only appreciate ample, operate an additional fl ight Business Class passenger. And bag- the extensive route network but fi rst to Brussels at weekends, and as Brussels Airlines can look back to gage is free on all European fl ights. and foremost enjoy the reliability code-share fl ights with Lufthansa over 80 years experience in the In addition you get free meals and and the high service standards of the options from Frankfurt will be Belgian aviation industry and is drinks in Business Class and b.fl ex the airline. extended from 8 to 10 fl ights per therefore known as a pioneer and economy+. In Kinshasa, Kigali and day to the European capital. We specialist on the African continent. Conakry we off er a time-saving city Which benefi ts are off ered have also increased the number of Africa is our home from home, check-in and in Brussels we have an by Brussels Airlines fl ights to various destinations, such so to speak. In July this year we Africa transit zone so that all pas- as Nairobi and Kigali with 4 fl ights added four new destinations to our When you opt for a fl ight with sengers from Germany can continue per week instead of three, and vari- network and we are proud to have Brussels Airlines hidden costs will their journey to Africa hassle-free ous European cities, such as Bristol, now Accra, Ouagadougou, Cotonou never be an issue. You can book after only a short walk in the same Geneva, Newcastle and Vienna. and Lomé in our timetable. Brus- your seat online and free of charge terminal. We would be glad to Thanks to an optimized timetable it sels Airlines currently operates 18 and on fl ights to Africa you have welcome you personally onboard is possible both to improve connec- destinations in East, West and a free-baggage allowance of two Brussels Airlines.

Brussels Airlines Service - Ein Vergleich lohnt sich! • Umfangreiches Streckennetz: 18 Ziele in West-, Zentral- und Ostafrika Brussels Airlines – • Modernes Fluggerät: A330-300 mit Flachbettsitzen in der Business-Class Der Afrika Spezialist • Grosszügige Freigepäckregelung: Business Class = 2x 32 kg | Economy Class = 2x 23 kg • Online Check-in möglich für alle SN-Flüge von Europa nach A Star Alliance Member Afrika, auf dem Rückfl ug hinaus hat Brussels Airlines mit Beginn nur ab Entebbe, Nairobi, Douala, Abidjan und Yaounde Brussels Airlines wurde am neunten De- des Winterfl ugplanes das Flugangebot Brussels Airlines • City Check-in möglich in Kinshasa, Conakry und Kigali zember 2009 als Mitglied der Star Alli- nach Kigali und Nairobi von drei auf vier zwischen 11–13:30 Uhr ance aufgenommen und kann auf mehr wöchentliche Verbindungen erhöht und The Specialist for Africa als 80 Jahre Erfahrung in der belgischen setzt auch im Winter die tägliche Flug- • Sunrise-Lounge in Brüssel: prämiert als eine der TOP50 Lounges Luftfahrtindustrie zurückblicken. Dank verbindung nach Kinshasa fort. A Star Alliance Member part of the network of the Africa specialist in addition to weltweit ihres wertvollen Know-hows ist Brussels 14 other destinations throughout West, Central and East • Meilen sammeln mit Miles & More auf allen Flügen Airlines als Pionier auf dem schwarzen Brussels Airlines was welcomed as a Star Alliance member on Africa. Thanks to excellent connections from Germany via Brüssel – Das Drehkreuz www.brusselsairlines.com oder fragen Sie Ihr Reisebüro Kontinent bekannt und stets ein zuverläs- für Afrika 9th December, 2009 and can look back to over 80 years experi- Brussels these destinations can be reached easily especially siger Partner für alle Reisen nach Afrika. ence in the Belgian aviation industry. Thanks to its invaluable from Berlin, Hamburg and Hanover but also as code-share Am Brussels Airport erwartet Sie ein know-how Brussels Airlines has become known as a pioneer on fl ights with Lufthansa from Frankfurt, Munich and Stuttgart. 14 + 4 neue Ziele modernes, lichtdurchfl utetes Terminal the African continent and has always been a reliable partner In addition four weekly fl ights instead of three to Kigali and Brussels Airlines Services – in Afrika mit vielen Einkaufsmöglichkeiten, Bis- for all travel arrangements heading to Africa. Nairobi are off ered by Brussels Airlines from the beginning of It’s worth comparing tros und Bars. Mehrsprachige Schilder the winter fl ight schedule and the daily fl ights to Kinshasa • Extensive route network: 18 destinations in West, Central and East Africa Seit Juli 2010 fl iegt Brussels Airlines vier sorgen während Ihres Aufenthaltes am 14 + 4 new destinations in Africa will continue in winter. neue afrikanische Destinationen an: Boden für eine klare Wegweisung. Pas- • Modern aircraft: A330-300 with fl at bed seats in Business-Class Accra (Ghana), Cotonou (Benin), Ou- sagiere, die einen Flug ab Deutschland Since July 2010 Brussels Airlines has been operating to four Brussels – The hub for Africa • Generous free baggage allowances agadougou (Burkina Faso) und Lomé via Brüssel nach Afrika gebucht haben, new African destinations. Accra (Ghana), Cotonou (Benin), Business Class = 2 x 32 kg | Economy Class = 2 x 23 kg (Togo) zählen seitdem zum Strecken- müssen am Brussels Airport übrigens Ouagadougou (Burkina Faso) and Lomé (Togo) are now all At Brussels Airport you will enjoy a modern terminal awash • Online check-in possible for all SN fl ights from Europe to Africa, netz des Afrika-Spezialisten sowie wei- noch nicht einmal das Terminal wech- with light and numerous shopping facilities, bistros and bars. for return fl ights only tere 14 Ziele in West-, Zentral- und Ostaf- seln und erreichen nach nur wenigen Multilingual signs make fi nding your way easy during your Possible from Entebbe, Nairobi, Douala, Abidjan and Yaoundé. rika. Dank exzellenter Verbindungen ab Minuten die Transitzone mit der moder- stay on the ground. Passengers who have booked a fl ight from • City check-in possible in Kinshasa, Conakry and Kigali Deutschland via Brüssel sind diese Ziele nen ‚Sunrise‘-Lounge inklusive Schlaf- Germany to Africa via Brussels need not even change termi- between 11:00–13:30 vor allem ab Berlin, Hamburg und Han- nischen, Cafeteria, Duty Free Shop und nal, and after just a few minutes they reach the transit area • Sunrise lounge in Brussels: award-winning as TOP50 lounge worldwide nover, aber auch im Codeshare mit Luft- einer Spiele-Ecke für Kinder – stress- with the modern ‘Sunrise‘ lounge including sleeping booths, • Earning miles as Miles & More member on all fl ights. hansa ab Frankfurt, München und Stutt- freies Umsteigen in Brüssel ist somit cafeteria, duty free shop and a kids’ corner, thereby always gart stets bequem erreichbar. Darüber immer garantiert! guaranteeing hassle-free transfers in Brussels. www.brusselsairlines.com or ask your local travel agency

30 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 31 BUSINESS Foto: cc by-sa Kimon Berlin/fl ickr.com Kimon Berlin/fl cc by-sa Foto: Expo-Erfolg fürs Team Germany Es war die Weltausstellung der Superlative in der Stadt der Superlative

Deutschland hat die Chance genutzt und in Shanghai Eindruck hinterlassen. Die Bundes-

republik und ihre Unternehmer bauen ihr En- Prämiert und immer voller neugieriger Besucher: Der Deutsche Pavillon „Balancity“ gagement in China weiter aus. Eine Expo-Bi- auf der Expo in Shanghai Berlin verkaufte sich gut in China lanz aus Sicht der Wirtschaft. Expo-Zeit war Reisezeit für Unternehmer aus der deutschen Hauptstadtregion

ber 70 Millionen Besucher, bis Award”, die höchste Auszeichnung die- rar und Nahrungsmittel sowie ein In- zu neun Stunden Wartezeiten, ser Kategorie. Wie kein anderes Land vestitionsseminar zum Thema Luftfahrt „Es ist beeindruckend, vor Ort zu sehen, welche Entwicklung China in den letzten Jahren genom- 242 Nationen und internati- hat Deutschland Lösungen vorgestellt, und Windkraft. Diese Themen fanden men hat und welche Möglichkeiten der Markt bietet“, staunte Frank Kochanski, Vorstand der Üonale Organisationen, eine Fläche von den urbanen Herausforderungen des nicht nur bei den lokalen und interna- 5,28 Quadratkilometern – das war die 21. Jahrhunderts nachhaltig zu begeg- tionalen Besuchern der EXPO großen IVU Traffi c Technologies AG, noch im Juni 2010 auf dem Weg zurück zum Hongkonger Flugha- EXPO 2010 in Shanghai. Nach sechs Mo- nen. Als eine Stadt in Balance, die sich Anklang, auch konnten einige an den fen. Gemeinsam mit 24 Berliner Unternehmer-Kollegen hatte er fünf Tage lang das Reich der naten fand die bisher grösste EXPO al- zwischen Erneuern und Bewahren, Veranstaltungen beteiligte deutsche ler Zeiten am 31.Oktober 2010 ihr Ende. Wissenschaft und Technik, Stadt und Unternehmen nachhaltige Verbindun- Mitte besucht. Jetzt saß die Delegation im Airport Express. Sie wird in der EXPO-Geschichte als bis- Natur, Gemeinschaft und Individuum gen aufbauen, die bereits in ersten Ge- lang einzigartig in Erinnerung bleiben, bewegt, präsentierte sich Balancity auf schäftsabschlüssen mündeten. ur Expo in Shanghai hatten die deutschen Auslandshandelskam- Geschäftschancen für Technologien und Dienstleistungen aus Berlin.“ Jan Noether ist Delegierter als sehr großer Erfolg, insbesondere für einer Fläche von 3.600 Quadratmetern mern (AHK) in China mehrere Termine in chinesischen Unter- Im Anschluss an die Konferenz, die auch Branchenpanels mit Fachvor- der Deutschen Wirtschaft – Deutschland. den Besuchern und führte sie auf eine Dass Deutschland auf dieser größten nehmen organisiert. Die Reise habe gezeigt, dass es für Berli- trägen von chinesischer Seite vorsah, fanden individuelle B2B-Mee- China/Shanghai. interaktive Reise durch Deutschlands Veranstaltung der Welt so vielfältig wie nerZ Firmen – auch für Mittelständler – sehr gute Perspektiven gebe, so tings statt. Auch hier war das Interesse an der Berliner Delegation Für die gelungenste Umsetzung des Ex- Innovationen und Ideen. Dass der Ge- kein anderes Land vertreten war, spie- Kochanski anschließend. groß. Besonders im Anschluss an die Panels zu Energie und Kreativ- po-Mottos „Better City, Better Life“ er- schmack des asiatischen Publikums ge- gelt die Dichte, Intensität und Nach- wirtschaft standen die chinesischen Unternehmen Schlange, um die hielt der Deutsche Pavillon “Balancity” troff en wurde, bezeugen Wartezeiten haltigkeit des deutschen Engagements Anlass der durch Landes- und EFRE-Mittel kofi nanzierten Unterneh- Berliner Firmenvertreter zu sprechen. „Der Gesprächsmarathon soll- unter den großen Pavillons den “Golden von bis zu sechs Stunden, eine Verweil- in China wider. Millionen chinesischer merreise war die Berliner Woche am Deutschen Pavillon auf der Welt- te sich lohnen, das Interesse der Chinesen an unseren Produkten ist dauer im Pavillion von durchschnittlich Bürger konnten sich ein Bild davon ausstellung. Wirtschaftssenator Harald Wolf eröff nete das mehrtägige groß“, so anschließend Jan IJspeert, der mit seiner BAE Batterien GmbH Kultur geht durch den Magen: Würstchen und Sauerkraut im Deutschen Pavilllon 45 Minuten sowie eine tägliche Besu- machen, dass Deutschland als inno- Programm auf dem Expo-Gelände und begleitete die Berliner Firmen & Co. KG am Standort Berlin produziert. cherzahl von über 25.000. vatives, interessantes, aufgeschlosse- auch auf dem zweiten Teil der Reise im Perlfl ussdelta in der Provinz nes und freundliches Land ein Partner Guangdong, nur ein Katzensprung von Hong Kong entfernt. Neben Auch Sascha Gresitza, Geschäftsführer der Gottfried Puhlmann GmbH Während der Expo organisierte die sein kann, der China mit Spitzentech- dem Großraum Shanghai ist die Region das wirtschaftliche Herz Chi- & Co. KG, hat in China den Markt sondiert. „Es mangelt bei den vielen Deutsche Auslandshandelskammer nologien und erstklassigen Dienstleis- nas. Für die Wirtschaftskonferenz wurde daher die 12-Millionen-Met- Infrastrukturprojekten nicht an Chancen für uns. Besonders in diesem (AHK) Shanghai zahlreiche Veranstal- tungen bei der Lösung zahlreicher Ge- ropole Shenzhen gewählt, die Stadt mit dem höchsten Pro-Kopf-Ein- Bereich sind jedoch Kontakte zu staatlichen und halbstaatlichen Stel- tungen, begleitete hochrangige deut- genwartsfragen unterstützen kann. kommen in Festland-China. len wie Stadtregierungen oder Verbänden sehr wichtig.“ sche Politiker und betreute mehr als Deutschland stellte sich als lohnendes 100 Delegationen. Highlights waren Reiseziel ebenso eindrucksvoll dar wie 250 Teilnehmer kamen zur von der IHK Berlin und der AHK organi- Die Wirtschaftsförderer Berlins, die Berlin Partner GmbH, haben parallel Foto: Yovohagrafi e, German Pavilion Yovohagrafi Foto: die Organisation eines Workshops im als Land, in dem der jungen, interna- sierten Konferenz. Dabei stellte Jan Eder, Hauptgeschäftsführer der zur Unternehmerreise für Berlin als Investitionsstandort geworben. Auf Auftrag des Bundesministeriums für tionalen Generation eine gute Ausbil- IHK Berlin, die Berliner Delegationsteilnehmer und die Hauptstadt als einer Konferenz in Shanghai und während eines Investitionspanels auf Umwelt, Naturschutz und Reaktorsi- dung zuteil wird. Gerade aus deutscher Wirtschaftsstandort vor. Besonders betonte er Berlins Stärken in den der IHK-Konferenz in Shenzhen informierten sich insgesamt mehr als cherheit zum Thema deutsch-chinesi- Sicht war die Weltausstellung daher ein Bereichen Energie, Verkehr, Wasser und Kreativwirtschaft – den Bran- 140 potenzielle Investoren über die Bedingungen in Berlin. Den Rahmen sches Wasser-Management, ein dreitä- voller Erfolg und ein Meilenstein in der chen der mitreisenden Unternehmen: „In China stehen nicht mehr nur aller Berliner Aktivitäten in China bildete die be Berlin-Kampagne, die giges Seminar zu den Schwerpunkten Entwicklung immer bedeutenderer Be- hohe Wachstumsraten im Mittelpunkt, sondern auch die Umweltver- die einzelnen Programmpunkte als Gesamtauftritt Berlins in die „Berlin Umwelt, Energie, Metall, Logistik, Ag- ziehungen zu China. Jan Noether träglichkeit der wirtschaftlichen Entwicklung. Das bietet umfangreiche Days“ integrierte und öff entlichkeitswirksam begleitete. Julian Nierentz

32 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 33 INTERNATIONAL RELATIONS On duty she drives an Opel, in her freetime Cordula Feichtinger de Car- rasco is a passiona- te motorcyclist Ein Polizei-Duo für Diplomaten Ein Tag mit dem Zentralen Objektschutz The Police Team for Diplomats Gefährliche Verfolgungsjagden, demolierte A day with the Central Guard Unit Autos und schließlich ein Schusswechsel – Hair-raising wild car chases, wrecked vehicles and to fi - nish it all off a shootout. The police offi cer as a man who Der Polizeibeamte als gestandener Mann oder has experienced it all or the tough police woman who is the upholder of law and order; these are the stereotypi- die toughe Polizistin als Ritterin für Recht cal roles of the police on our TV screens. und Ordnung, so das Klischee des Polizisten- his has little to do berufs aus den bekannten TV-Serien. with the day-to- day reality police Twork” explains Michael it der alltäglichen Polizeiar- über 20.000 Mitarbeitern, davon rund Eff ertz, 53, head of the liai- beit hat das wenig zu tun“, er- 16 000 Schutz- und Kriminalpolizisten, son offi ce for embassies by klärt der 53-jährige Leiter der die größte Polizeibehörde Deutschlands. central guard unit. VerM bindungsstelle Diplomatische Einrich- tungen des Zentralen Objektschutzes der Neben der Polizei in den Bezirken gibt “Our main task is to pre- Berliner Polizei, Michael Eff ertz. es zentrale Dienststellen, die für ganz vent such things happen- Berlin zuständig sind. „Wir wissen, dass ing in the fi rst place,” adds „Unsere Hauptaufgabe besteht da- Polizei nicht gleich Polizei ist“, wirft his deputy, Cordula Feicht- rin, solche Szenarien von vorneher- Jean-Luc Taltavull, der französische Po- inger de Carrasco, 34. The ein nicht entstehen zu lassen“, ergänzt lizeiattaché, wissend ein. two police-captains are seine 34-jährige Stellvertreterin Cordu- guests at the French Em- la Feichtinger de Carrasco. Die beiden Der Zentrale Objektschutz der Berliner bassy to explain their ap- Polizeihauptkommissare sind in der Polizei ist eine solche Dienststelle, die für proach to the new deputy französischen Botschaft zu Gast, um den Schutz aller gefährdeten Objekte in police attaché Jean-Marc dem neuen stellvertretenden Polizeiat- Berlin zuständig ist. Darunter befi nden Chambon. The Berlin po- taché, Jean-Marc Chambon die Grundla- sich diplomatische Einrichtungen, jüdi- lice with its staff of over gen der Arbeitsweise der Berliner Polizei sche Liegenschaften, öff entliche Gebäu- 20,000 of which 16,000 zu erörtern. Die Berliner Polizei ist mit de und Politikerwohnungen. are uniformed police and A protection guard of property se- detectives, is Germany’s cures the french embassy. The Police-Captain Cordula Feichtinger de Carrasco and the detective-superintendent largest force. Jean-Luc Taltavull discuss the measure of protection Besides the police in the various districts there are of course central departments responsible for the entire city. “We know not all police are the same,” adds Jean-Luc Taltavull, the French police attaché, knowingly to the discussion.

Fotos: Mohamed El Sauaf Fotos: The Central Guard Unit of the Berlin police is one such depart- ment responsible for the protection of high-profi le properties in Berlin. These include diplomatic missions, Jewish premises, public buildings and the homes of politicians.

For three years now the two police-captains who together clock up a total of 48 years of service have been working together for the protection and related interests of Berlin’s embassies.

34 DEZEMBER 2010 35 INTERNATIONAL RELATIONS Fotos: Mohamed El Sauaf Fotos:

Michael Eff ertz and Cordula Feichtinger de Carrasco co-ordi- nate the security of the premises and events at diplomatic Dienstbesprechung der Sicherheitsbeamten: (v. l.) Der Leiter der Verbindungsstelle Diplomatische Einrichtungen des ZOS und Erster Polizeihauptkommissar Michael Eff ertz, der establishments. stellvertretende Polizeiattaché der französischen Botschaft Gendarmerie-Major Jean-Marc Chambon, die stellvertretende Leiterin der Verbindungsstelle Diplomatische Einrich- tungen des ZOS Polizeihauptkommissarin Cordula Feichtinger de Carrasco, der Polizeiattaché der französischen Botschaft und Kriminalrat der Pariser Polizei Jean-Luc Taltavull “We have 337 properties, mainly embassies, residences and other diplomatic premises, the inviolability and integrity of lage“, die von den Diplomaten sehr ge- ten Ansprechpartner, oftmals nicht nur “What are the diff erences in the protection required?“ Jean- which have to be guaranteed according to the Vienna Conven- schätzt wird“, weiß Michael Eff ertz zu bei Objektschutzangelegenheiten, son- Marc Chambon asks as he listens to Cordula Feichtinger de tion of 1961,” says the alert young chief inspector berichten. dern bei sämtlichen Belangen, die das Carrasco explain the details on the laptop. deutsche Polizeiwesen betreff en. „Ob Of all the 156 embassies to be protected, the missions and Für Diplomaten sind die insgesamt drei Verkehrsunfall oder Demonstration – Unless diplomatic missions are protected 24/7 by security residences of some 48 states require special protection. Accord- Hauptkommissare der Verbindungsstel- Feichtinger de Carrasco und Eff ertz hel- personnel, she explains professionally, we have a graded sys- ing to a raster the premises of the missions of the USA, United le Diplomatische Einrichtungen 24 Stun- fen unbürokratisch und kompetent und tem of motorized patrol services for regular inspections of the Seit drei Jahren arbeitet das Polizeihaupt- Werden diplomatische Einrichtungen Kingdom, Israel and Turkey are especially sensitive when it den für aktuelle Fälle von Botschaften zwar schneller als die Polizei erlaubt“, various diplomatic premises. While Berlin is the capital city of kommissarduo, mit zusammen fast 48 nicht mit einer Dauerpräsenz von Ob- comes to security. The French mission and 43 other diplomatic auf ihrem Diensthandy erreichbar. Viele erklärt schmunzelnd Jean-Luc Taltavull, diplomats it is at the same time the capital city of security per- Dienstjahren, für den Schutz und die Be- jektschützern rund um die Uhr ge- missions, such as that of Russia or the Peoples Republic of Chi- der Botschaften nutzen der als französischer Polizeiattaché von sonnel having a security force of about 1,080 working round lange der Berliner Botschaften. Dabei ko- schützt, referiert sie professionell, na, belong to a category that also requires special protection. gern diesen Ser- seinen positiven Erfahrungen berichten the clock to protect embassies, residences and apartments of ordinieren Michael Eff ertz und Cordula greift ein abgestuftes System eines vice der ih- konnte und die kollegiale Zusammenar- the diplomats in Berlin. Feichtinger de Carrasco das Sicherheits- speziellen motorisierten Streifendiens- nen vertrau- beit sehr schätzt. Beate Baldow und Veranstaltungsmanagement an dip- tes für regelmäßige Überprüfungen der “In our eff orts to protect the embassies the relative absence lomatischen Liegenschaften. diplomatischen Liegenschaften. Berlin of incidents is our biggest success in making diplomats feel als Diplomatenhauptstadt ist daher secure in the capital of Germany,” emphasized Cordula Feich- „Wir haben in Berlin etwa 337 Objek- auch zugleich die Hauptstadt der Ob- tinger de Carrasco, who used to be the press spokeswoman te, vor allem Botschaften, Residenzen jektschützer – rund 1 080 Angestellte for a police division, and therefore knows the importance of und andere diplomatische Objekte, sorgen derzeit rund um die Uhr unter transparency and trust in police work. welchen wir nach dem Wiener Über- anderem für die Sicherheit der Bot- einkommen von 1961 die Unverletzlich- schaften, Residenzen und Wohnungen “In comparison with international standards Berlin has a very keit und Integrität garantieren“, sagt die der Diplomaten in Berlin. stable security situation which is very much appreciated by alerte Hauptkommissarin. diplomats here,” Michael Eff ertz continues. „Beim Schutz der Botschaften Von den 156 zu schützenden Botschaf- ist die Ereignislosigkeit un- Three police-captains from the liaison offi ce for diplomatic ten haben die Missionen und Residen- ser größter Erfolg, damit missions are available 24/7 for embassies by mobile phone. zen von 48 Staaten einen besonderen sich die Diplomaten in Many embassies like to have the familiar contact, and not only Objektschutz. Dabei sind nach einem der deutschen Haupt- for matters of property protection but also other concerns hav- Raster die Vertretungen der USA, Groß- stadt sicher fühlen ing to do with the German police. “Whether it is an accident britannien, Israel und der Türkei beson- können“, erklärt Cor- or a protest – Feichtinger de Carrasco and Eff ertz are soon on ders sicherheitssensible Liegenschaften. dula Feichtinger de hand to help in an unbureaucratic and competent manner,” Die französische Mission gehört wie 43 Carrasco, die zuvor adds Jean-Luc Taltavull smiling, who as police attaché could weitere diplomatische Einrichtungen, als Pressesprecherin tell us about his own positive experiences with regard to the beispielsweise Russland oder die Volks- in einer Polizeidirek- good and eff ective co-operation. Beate Baldow republik China, zu einer Stufe, die eben- tion tätig war und da- falls einen besonderen Objektschutz her weiß, wie wichtig erfordert. Transparenz und Ver- A meeting of the liaison offi cers: the de- trauen für die polizeili- puty police attaché of the French embassy Welche Unterschiede des Schutzes gibt che Arbeit sind. gendarmerie-major Jean-Marc Chambon, es?“, möchte Jean-Marc Chambon wis- the head of the liaison offi ce for embassies sen und lässt sich von Cordula Feichtin- „Im internationalen Ver- by central guard unit and police-captain fi rst class Michael Eff ertz, the detective-superinten- ger de Carrasco am Laptop die Einzel- gleich haben wir in Berlin dent Jean-Luc Taltavull and the police-captain heiten erklären. eine stabile Sicherheits- Cordula Feichtinger de Carrasco

36 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 37 INTERNATIONAL RELATIONS

USA: Wirtschaftliche Wiederbelebung auf Pump Jetzt sucht Obama das Heil im Export

Während sich die politischen Akteure in Washington nach den Zwischen- wahlen gegenseitig blockieren, wächst die Gestaltungsmacht der US-No- tenbank: Sie versucht weiterhin, die Wirtschaft mit Liquiditätsspritzen wiederzubeleben. Ihr Erfolg oder Misserfolg wird auch den Ausgang der Präsidentschaftswahlen 2012 beeinfl ussen und das Wirtschaftswachstum in Europa und in den Schwellenländern nachhaltig beeinträchtigen.

ass bei den Kongresswahlen Die Aufgabe ist immens. Seit Beginn Ebenso wie sein Vorgänger George W. die prekäre wirtschaftliche Si- der Wirtschaftskrise im Dezember Bush, der im Oktober 2008 das erste tuation für die Wähler ent- 2007 hat sich die Arbeitslosenquote bis 700 Milliarden Dollar schwere Stabili- Dscheidend war, ist wenig überraschend. zum Dezember 2009 auf zehn Prozent sierungsprogramm aufgelegt hatte, um Schon bei den Präsidentschaftswah- verdoppelt und sich seitdem auf die- das Finanzsystem vor dem Kollaps zu len gab die Wirtschaftskompetenz der sem Niveau eingependelt. Auch jene, bewahren, hat Obama gleich zu Beginn Kandidaten den Ausschlag. Barack Oba- die noch arbeiten, verdienen weniger. seiner Amtszeit weitere 787 Milliar- ma wurde nicht gewählt, weil er als der Sie fürchten zudem um ihren Arbeits- den Dollar eingesetzt, um die stärkere Oberbefehlshaber galt, sondern platz und ihre Immobilie, deren Kre- Wirtschaft anzukurbeln. Sie haben die Botschaft – You have the event - weil man ihm eher als seinem Herausfor- ditraten sie nicht mehr zahlen können. derer John McCain zutraute, die größte All das belastet Kaufkraft und Konsum- wir das Catering. we got the catering. Wirtschaftskrise seit den 1930er-Jahren klima – was umso problematischer ist, zu bewältigen. Auch mit Blick auf sei- wenn man bedenkt, dass die amerika- Ob Nationalfeiertag, Empfang oder Gala- Whether you are celebrating a national holiday, ne mögliche Wiederwahl in zwei Jahren nische Wirtschaft zu zwei Dritteln von Dinner, wir sind Ihr optima(h)ler Cateringpart- hosting a reception or a gala dinner, we are wird sich Obama nicht auf außenpoliti- einer starken Nachfrage lebt. schen Schauplätzen verzetteln, sondern ickr.com Skidmore/fl Gage by-sa cc Foto: ner. Mit einer persönlichen Beratung, einem your optima(h)l catering partner. With a per- alles daran setzen, die Wirtschaft anzu- kreativen Angebot, einem aufmerksamen Ser- sonal consultation, a creative offer, attentive kurbeln und Arbeitsplätze zu schaff en. vice sowie einer perfekten Umsetzung faszinie- service, and a perfect execution, we have been ren wir unsere Kunden seit über 16 Jahren mit mesmerizing our customers for over 16 years optimalen kulinarischen Erlebnissen. with optimal culinary experiences. U.S.-Notenbankchef Ben Bernanke auf einer Trillion-Dollarnote. Geld drucken mit Nebenwirkungen Nehmen Sie Platz, Take a seat, lehnen Sie sich zurück lean back and enjoy from und genießen Sie von beginning to end. Anfang bis Ende.

Optimahl Catering GmbH 38 DEZEMBER 2010 Groß-Berliner Damm 82A · 12487 Berlin · Telefon: 030/755 419 755 · www.optimahl-catering.de INTERNATIONAL RELATIONS Zur Person Jede Menge Spaß und auch die besten Weihnachtsgeschenke für große ® Dr. Josef Braml ist wissenschaftlicher Mitarbeiter der Deutschen Gesellschaft für Auswärtige und kleine LEGO Fans gibt es bei uns! Und eine Freikarte noch dazu!* Politik (DGAP) und leitet die Redaktion des „Jahrbuch Internationale Politik“. Zuvor war er mehrere Jahre in den USA tätig, u.a. als wissenschaftlicher Mitarbeiter im amerikanischen Ab- geordnetenhaus im Ausschuss für Banken und Finanzinstitutionen. Im LEGOLAND® Discovery Centre erwarten dich 14 Attraktionen und du kannst in eine kunterbunte LEGO® Welt eintauchen, in der Kreativität und Spaß an erster Stelle stehen. Was wirst Du alles

1066™/fl ickr.com 1066™/fl mit über 2 Millionen LEGO® Steinen unter einem Dach anstellen? Foto: cc by cliff Foto:

Viele hoff nungsvolle Blicke sind auf die U.S.-Notenbank in Washington, D.C., gerichtet

Doch die keynesianistischen Stimu- das Haushaltsdefi zit auf 1,3 Billionen lungsfähige Institution, um aus der lierungsprogramme belasten den Dollar. Damit dürfte demnächst die Wirtschaftskrise herauszuführen. No- durch Bushs Butter- und Kanonenpo- Gesamtschuldenobergrenze, die vom tenbankchef Ben Bernanke wird bereits litik – Steuererleichterungen trotz ho- Kongress zuletzt im Februar 2010 auf als Helikopter-Ben karikiert, der im No- her Kriegsausgaben – ohnehin schon 14 Billionen Dollar erhöht worden war, teinsatz Geld auf die Banken abwirft, angespannten Staatshaushalt. Bereits erneut angehoben werden. um mit zusätzlicher Liquidität der ame- das Haushaltsjahr 2008 markierte mit rikanischen Wirtschaft aus der Misere 459 Milliarden Dollar ein Rekorddefi zit. Spätestens seit den Zwischenwahlen zu helfen. Doch indem sie weiter Geld Auch ein Jahr später wurde ein Fehlbe- im November 2010 ist die Schulden- druckt – der euphemistische Fachbe- trag, der dreimal so hoch war, bilan- last politisch brisant geworden. Die griff lautet „quantitative easing“ –, setzt Weil der Kongress keine weiteren ziert: 1416 Milliarden Dollar. Im aktu- über 60, bzw. sechs (Stand: 15.11.2010) die Federal Reserve, die amerikanische Wirtschaftsförderprogramme ellen Haushaltsjahr 2010 beziff ert sich neu hinzu gewählten republikanischen Währung, noch mehr unter Druck. fi nanzieren wird, muss Obama Abgeordneten und Senatoren, von jetzt auf den Export setzen denen viele über die „Tea Party“-Be- … und bedrückt Europa wegung in den Kongress katapultiert und Schwellenländer wurden, ebenso wie die fi skalkonser- vativen Demokraten werden es Oba- Während ein schwacher Greenback die ma erschweren, weitere nennenswerte Exportchancen der US-Wirtschaft ver- kreditfi nanzierte Wirtschaftsförderpro- bessert, verschlechtert der damit auf-

Foto: cc jurvetson/fl ickr.com cc jurvetson/fl Foto: gramme auf den Weg zu bringen. Die Re- gewertete Euro die Exportchancen der gierung wird demnach im Export ihr Heil europäischen und insbesondere der suchen müssen. Bereits im März 2010 deutschen Wirtschaft. Auch Schwel- hat Obama per Exekutivorder die Nati- lenländer sind davon betroff en: Um zu onal Export Initiative (NEI) initiiert, wo- verhindern, dass sich ihre Währungen nach die amerikanischen Exporte inner- aufwerten und damit ihre Exportkraft halb der nächsten fünf Jahre verdoppelt sinkt, reagieren bereits einige Länder Potsdamer Straße 4 werden sollen. Dabei wird die Exekutive wie Brasilien mit Kapitalverkehrskont- 10785 Berlin jedoch nicht auf die Unterstützung des rollen, namentlich Steuererhöhungen, Tel. 0180-5-66 69 01 10 Kongresses zählen können. auf ausländische Investitionen. Im Mo- (14 Cent/Min. aus dem dt. Festnetz; Mobilfunk max 42 Cent/Min.) ment scheint es, als wiederholten die Notenbank druckt Geld, entscheidenden Akteure viele fatale www.LEGOLANDDiscoveryCentre.de drückt den Dollar… Fehler der Wirtschaftskrise in den Drei- ßigerjahren. Sie sollten stattdessen alles Angesichts der fi skal- und handelspo- daran setzen, eine protektionistische Folge uns jetzt auch auf Facebook! litischen Pattsituation ist die amerika- Kettenreaktion zu verhindern. Hier fi ndest du uns: www.facebook.com/ldcberlin nische Notenbank die einzige hand- Dr. Josef Braml *Ab einem Einkaufswert von 50 € im Shop des LEGOLAND Discovery Centre Berlin gitb es eine Freikarte gratis dazu. Diese Freikarte berechtigt eine Person zum freien Eintritt in das LEGOLAND Discovery Centre Berlin. Die Aktion ist gültig bis zum 24.12.2020. LEGO®, das Logo, die Konfi guration der Steine, und LEGOLAND® sind Marken der LEGO Gruppe. © 2010 The LEGO Group 40 DEZEMBER 2010 INTERNATIONAL RELATIONS Ein stolzes Stück Sachsen in Berlin: Die Landesvertretung in der Brüderstraße Mit Liebe zum Detail wieder hergestellt: die Hausnummer 11/12

Gebäude 1997 vom Bund. Im Jahr 2000 und zur Bundesregierung. Als Schnitt- szene des Landes, geben sächsischen konnte die Sächsische Landesvertretung stelle zwischen Bundes- und Landes- Künstlern und Regionen die Möglich- nach umfangreicher Sanierung des Ge- politik arbeiten wir eng mit den säch- keit, in unseren Räumen präsent zu 10 Jahre Sachsen in Berlin bäudes hier einziehen. sischen Kabinettsmitgliedern, der sein. Der Freistaat Sachsen hat viele Staatskanzlei und den Fachministeri- Facetten und Alleinstellungsmerkmale. K. H.: Ein aufwändig restauriertes, denk- en in der Landeshauptstadt Dresden Es ist unsere Aufgabe, diese in der Bun- malgeschütztes Gebäude mitten in Ber- zusammen. Ziel der politischen und deshauptstadt vorzustellen. Wir haben lin. Welche Zwecke hat es zu erfüllen? fachlichen Koordinierungsarbeit ist es, ein sehr gutes Netzwerk für den Frei- sächsische Interessen in der Bundespo- staat Sachsen aufgebaut. Mitten in Mitte weht E. W.: Zunächst einmal ist es ein Büro- litik und der Gesetzgebung nachhaltig haus. Hier werden die alle drei bis vier und effi zient zu vertreten und durchzu- K. H.: Ihre persönliche Karriere be- Wochen stattfi ndenden Bundesrats- setzen. Der Bevollmächtigte und sei- gann in Baden-Württemberg. Seit über plenarsitzungen vorbereitet. Von hier ne Mitarbeiter nehmen regelmäßig an zwanzig Jahren engagieren Sie sich in die weiß-grüne Fahne aus kommunizieren der Bevollmäch- den Plenarsitzungen und Sitzungen des Sachsen und für Sachsen. Wie hat sich tigte und seine Fachreferenten mit Bundestages und seiner Ausschüsse der Freistaat aus Ihrer persönlichen den Bundesministerien, der Bundes- teil. Es gilt die Gesetzgebung des Bun- Sicht entwickelt, und welche Heraus- regierung, mit politischen Institutio- des und dessen Politik konstruktiv und forderungen sehen Sie für die nächs- nen, Verbänden, den anderen Bundes- wachsam zu begleiten, politische Ent- ten Jahre? ländern oder den Botschaften anderer wicklungen und Tendenzen frühzeitig Staaten. Im zweiten Stock befi nden sich auszumachen, Einfl uss zugunsten be- E. W.: Ich erinnere mich noch gut an das Berliner Büro des Sächsischen Mi- rechtigter Länderinteressen zu neh- meine ersten persönlichen Eindrücke nisterpräsidenten sowie Beratungsräu- men und die Anliegen, Meinungen und und die vielen Begegnungen, als ich am me, in denen wir Diplomaten, Politiker Forderungen des Freistaates zur Gel- siebten Januar 1990 nach Sachsen kam. oder Journalisten empfangen. Darüber tung zu bringen. Unsere Aufgabe hier Die Freude über die Revolution und die hinaus haben wir hier in der Brüderstra- in Berlin ist es auch, darauf zu achten, ansprechende Art der Menschen ist sehr

Fotos: Archiv der Landesvertretung Archiv Fotos: ße repräsentative Veranstaltungsräu- dass der Bund uns nicht in die Tasche schnell auf mich übergegangen. Den me. Wir verstehen uns als „Schaufens- greift und dafür zu sorgen, dass wir die Mitbürgerinnen und Mitbürgern und ih- ter Sachsens“ in der Bundeshauptstadt uns zustehenden Mittel beim Bund be- ren Lebensleistungen gilt bis an das Ende Die meisten Länder der Erde haben Vertretungen in der deutschen Hauptstadt. Doch nicht und laden regelmäßig zu Veranstaltun- schaff en können. So ist die Landesver- meiner Tage mein hoher Respekt. Mit ih- gen ein, bei denen wir landesspezifi - tretung oft Kristallisationspunkt der rem Freiheitsdrang und Mut haben sie Neu an der Brüder- nur das internationale diplomatische Korps residiert in Berlin – auch jedes deutsche Bundes- sche Besonderheiten präsentieren und Aushandlung von Kompromissen im die Einheit unseres Vaterlandes geschaf- straße 11/12 ist das am Rande von politischen Entschei- Zuge bundespolitischer Prozesse. fen. Anknüpfend an die alten Traditionen sächsische Lande- land hat eine Repräsentanz an der Spree. So auch der Freistaat Sachsen. Seit zehn Jahren dungsprozessen in Vorträgen oder Ex- haben sie mit ihren eigenen Händen wappen weht die weiß-grüne Fahne am Himmel über Berlin. Mitten im Zentrum der Bundeshaupt- pertenrunden landeseigene Interessen K. H.: Wie betreibt die Landesvertre- den Freistaat Sachsen zu einem hoch- verdeutlichen. Das „Sächsische Haus“ tung über die beschriebene politische modernen Wirtschaftsstandort aufge- stadt, zu Fuß nur wenige Minuten vom Gendarmenmarkt, der Staatsoper Unter den Linden, ist zugleich auch Begegnungszentrum Arbeit hinaus Lobbyarbeit für Sachsen baut und mit Stolz eine liebenswerte für Menschen aus Politik, Kultur und in Berlin? Heimat in Freiheit geschaff en. Es muss dem Berliner Dom oder dem Nikolaiviertel entfernt, befi ndet sich die Sächsische Landesver- Wirtschaft. Im vierten Stock stehen unser aller Ziel sein, Sachsens Wettbe- tretung. Konrad Hirsch sprach mit Erhard Weimann, der als Bevollmächtigter den Freistaat Gästeappartements zur Verfügung, die E. W.: Die Landesvertretung ist nicht werbsfähigkeit so auszubauen, dass wir temporär von dienstreisenden Vertre- nur ein administrativer und politischer zu den modernsten Regionen Europas Sachsen beim Bund vertritt, über die Sächsische Landesvertretung und ihre Aufgaben. tern Sachsens und vom Ministerpräsi- Ort. Wir bemühen uns, in Berlin säch- gehören und den künftigen Generatio- denten genutzt werden. sische Identität zu vermitteln. Regelmä- nen Lohn und Brot und sozialen Frieden ßig empfangen wir Besuchergruppen mit einer Generationengerechtigkeit si- Konrad Hirsch: Herr Weimann, als Wiedervereinigung eröff nete der Frei- auf der Spreeinsel, die man weiter west- K. H.: Welche politischen Aufgaben er- aus Sachsen. Wir organisieren jedes chern. Dazu muss der von unserem Mi- Staatssekretär und Bevollmächtigter staat Sachsen eine Landesvertretung lich Museumsinsel nennt. Einst hieß die- füllen Sie und Ihre Mitarbeiter vor Ort Jahr vielfältige Veranstaltungen zu be- nisterpräsidenten eingeschlagene Weg, vertreten Sie Sachsen in der Bundes- in der damaligen Bundeshauptstadt ses Viertel Cölln. Auf dem anderen Ufer in der Bundeshauptstadt? sonderen Aspekten der Kultur, der Ge- Sachsen auch fi nanziell zum Ende des hauptstadt. Wie hat sich diese Aufgabe Bonn. Mit dem Umzug der Regierung lag Berlin. Im Spätmittelalter wuchsen schichte, der Wirtschaft und des Touris- Jahrzehnts auf eigene Füße zu stellen, entwickelt? nach Berlin suchte sich auch Sachsen die Städte zusammen, und Berlin ent- E. W.: Zu den Tätigkeiten der Landes- mus unseres Landes. Wir veranstalten konsequent weitergegangen werden. wieder ein Domizil an der Spree. Das stand. Das Gebäude in der Brüderstra- vertretung gehört die Pfl ege enger Be- erfolgreich Konzerte mit Interpreten Das sichert unsere Zukunft und ver- Erhard Weimann: Schon im Heiligen ist nun zehn Jahre her. ße 11/12 wurde 1905 als Kontor der Ber- ziehungen zum Deutschen aus Sachsen, präsentieren die Film- schaff t gestalterischen Spielraum. Dazu Römischen Reich gab es am Kaiserhof linischen Feuer-Versicherungs-Anstalt will ich als Bevollmächtigter des Freistaa- mit Vollmachten ausgestattete Gesand- K. H.: Die Sächsische Landesvertretung erbaut. Nur wenige Gebäude überstan- tes Sachsen beim Bund in Dankbarkeit te, die die Interessen der Territorial- befi ndet sich an zentralem Ort in Ber- den in diesem Viertel den Zweiten Welt- und Demut meinen Beitrag leisten. fürsten vertraten. Der erste Sächsische lin-Mitte. Welche Geschichte hat die- krieg. Links neben uns, im 1670 erbauten Gesandte in Berlin war 1694 Johann ses Haus? Nikolaihaus, einem der ältesten erhalte- K. H.: Herr Staatssekretär Weimann, Wladislaus Freiherr von Reisewitz. Nach nen Wohnhäuser Berlins, lebte zu Be- ich danke Ihnen für das Gespräch. 1871 entsandten die Mitgliedsstaaten E. W.: Die Brüderstraße war einst eine ginn des 19. Jahrhunderts ein Sachse: des Deutschen Kaiserreiches bereits Gasse, deren Name auf die Mönchsbrü- der in Dresden geborene Dichter Theo- Das Haus der ehemali- gen Staatlichen Versiche- Bevollmächtigte in den Bundesrat nach der eines 1297 gegründeten Dominika- dor Körner. Die Staatliche Versicherung Berlin. Landesvertretungen sind also nerklosters zurückzuführen ist. Ein ge- der DDR hatte in der Brüderstraße 11/12 rung der DDR steht unter Der Hof der Landes- Denkmalschutz keine neuzeitliche Erfi ndung. Nach der schichtsträchtiger Ort. Wir befi nden uns bis 1990 ihren Sitz. Sachsen kaufte das vertretung wurde archi tektonisch modern gestaltet

42 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 43 INTERNATIONAL RELATIONS hilt-griesbaum.de „Die NATO braucht neue Handlungsfelder und Partner“ DGAP-Experte Henning Riecke analysiert die Bedeutung des Gipfels und die Rolle Deutschlands im transatlantischen Bündnis

Wie soll die NATO auf neue Bedrohungen reagieren? Welche Aufgaben wird das Verteidigungsbündnis in Zukunft übernehmen? Darüber diskutierten die 28 Bünd- nispartner bei ihrem Gipfeltreff en am 18. und 19. November in Lissabon.

as war ein wichtiger Gipfel, Nicht zuletzt sei die Verbreitung nuk- Auch die Bedrohung des europäi- weil die Verbündeten von learer Waff en eine bleibende Gefahr, schen Wirtschaftsraums durch Kon- der NATO unterschiedliche aktuell durch das iranische Atompro- fl ikte innerhalb Europas und seiner DDinge erwarten. Außerdem steckt die gramm. Das Regime in Teheran unter- Nachbarstaaten sowie die Gefähr- NATO durch den Einsatz in Afghanis- stütze auch Radikale im Libanon und dung von See- und Handelswegen tan in der Krise“, sagt Dr. Henning Rie- Palästina. Mit diesen Themen sollte hätten direkte Folgen für Deutsch- Dr. Henning cke, Experte für europäische und trans- sich die NATO auseinandersetzen, so land. Der Experte rät daher der Bun- Riecke atlantische Sicherheitspolitik bei der der Experte. desregierung, die Rolle der NATO in DAS BESTE VON ALLEM. Deutschen Gesellschaft für Auswärtige der deutschen Öff entlichkeit aufzu- ... ist Leiter des Programms Politik (DGAP). Der schwierige Einsatz Nicht nur der Iran, auch Länder wie Sy- werten. „Man sollte den Menschen „USA / Transatlantische Be- am Hindukusch sei aber nicht das ein- rien oder Saudi-Arabien schaff en sich sagen, dass die NATO Deutschlands ziehungen“ bei der Deutschen zige Problem der NATO. derzeit weitreichende Raketen an. Sicherheit und Wohlstand garantiert.“ Gesellschaft für Auswärtige Den Aufbau eines europäischen Rake- Politik (DGAP). Seine Fachge- Nehmen wir Russland: Einige Mit- tenabwehrsystems, den die NATO in Darüber hinaus könne die Bundesre- biete sind europäische und glieder suchten die Partnerschaft mit Lissabon politisch beschlossen hat, gierung eine wichtige Rolle bei der transatlantische Sicherheits- dem großen Nachbarn, andere sehen hält Riecke daher für sinnvoll. Da- geplanten Ausweitung der Koopera- Unschlagbar in Qualität und Frische: politik, deutsche Außen- und ihn eher als Widersacher - vor allem durch werde Europa vor möglichen tion mit Russland spielen, da sie gute Verteidigungspolitik sowie die seit dem Krieg in Georgien. Das Ver- Angriff en von Mittelstreckenraketen Beziehungen zu Moskau pfl ege. Die Verbreitung von Massenver- hältnis der NATO zur Regierung in aus dem Mittleren Osten geschützt. US-Regierung habe bemerkt, dass Ihr Paradies. nichtungswaff en und Waff en- Moskau steht deshalb oben auf der Da die USA bereits dabei seien, ein sie die Unterstützung des Kreml bei Agenda, insbesondere für die Osteu- umfassenderes Raketenabwehrsys- der Lösung wichtiger Probleme brau- Kaviar, Hummer oder Fisch erhalten Sie in Ihrem FrischeParadies nur in höchster Qualität und kontrolle. Kontakt: ropäer. Das Konzept soll diesen Kon- tem zu entwickeln, seien die Kosten che, z.B. im Umgang mit Iran und Af- [email protected] absoluter Frische, die ihresgleichen suchen. Dies gilt auch für die restlichen, über 5.000 fl ikt aufl ösen. „In Lissabon lautet die für die Beschaff ung der europäischen ghanistan. Auch die Russen seien am Formel: Partnerschaft ist nur mög- Komponente zwar hoch, aber immer Erfolg der ISAF interessiert, weil sie feinsten Delikatessen aus der ganzen Welt, die Ihren Einkauf zu einem Erlebnis für Auge und lich, wenn sich alle sicher fühlen – die noch niedriger, als wenn Europa das Angst vor einem Einsickern islami- Ostmitteleuropäer vor Russland, und System allein installieren würde. Der scher Radikaler in die GUS-Staaten Gaumen werden lassen. Natürlich achten wir stets darauf, Ihre Wünsche nach gesunden, schonend Russland vor der NATO“, so Riecke. NATO-Experte räumt zwar ein, dass und einer Drogenschwemme aus Af- verarbeiteten und wohlschmeckenden Lebensmitteln zu erfüllen. Probieren Sie es aus. Deutschland derzeit noch keiner di- ghanistan hätten. In diese Richtung Gleichzeitig seien neue Risiken aufge- rekten Bedrohung ausgesetzt sei, geht auch ein Arbeitsplan des NA- Herzlich willkommen im Paradies. taucht, die im letzten NATO-Konzept doch könne sich das in einigen Jah- TO-Russland-Rates, der gemeinsame von 1999 nicht ausreichend berück- ren ändern. Und: „Wir brauchen das Projekte zwischen Russland und der BERLIN | ESSEN | FRANKFURT | HAMBURG | HÜRTH/KÖLN | MÜNCHEN | STUTTGART | WIEN Annette Kaiser sichtigt worden seien. Dazu zählten Raketenabwehrsystem, weil wir uns NATO ausloten soll. www.frischeparadies.com .... ist Pressesprecherin der etwa internationaler Terrorismus und in einem transatlantischen Bünd- Deutschen Gesellschaft für radikaler Islamismus, eine neue Ver- nis befi nden. Die Sicherheit unserer Das Angebot der Alliierten, enger zu wundbarkeit der Seewege durch Pira- Bündnispartner betriff t Deutschland. kooperieren und Moskau eine Betei- Auswärtige Politik (DGAP). Die terie sowie Cyberwar. Diese werden Wenn sich die Türkei durch Iran be- ligung an dem europäischen Raketen- ausgebildete Journalistin und nicht automatisch den militärischen droht fühlt, ist das unser Problem.“ Bis abwehrsystem anzubieten, sei daher Sinologin arbeitete vorher u.a Beistand der NATO auf den Plan ru- zum Schluss waren im neuen Strate- richtig. „Die Risiken, die auf uns zu- für das Auswärtige Amt und fen, meint Riecke. „Doch muss sich gischen Konzept weitergehende For- kommen, sind so komplex, dass kein die Gesellschaft für Technische die Allianz auf diese Risiken vorberei- mulierungen umstritten, z.B. dass Staat sie alleine lösen kann. Daher Zusammenarbeit (GTZ). ten, um für ihre Mitglieder relevant die Raketenabwehr die nukleare Ab- braucht die NATO neue Handlungs- Kontakt: presse@ dgap.org zu sein.“ schreckung unnötig machen könnte. felder und Partner.“ Annette Kaiser

44 DEZEMBER 2010 EVENTS

Ungarn Botschaft von Ungarn Fotos: Der Botschafter von Öster- reich S.E. Dr. Ralph Scheide und die Botschafterin des Ungarns Botshaft feierte im November die Aus- Großherzogtums Lu- rufung der Republik Ungarn vor 21 Jahren und xemburg I.E. Martine Schommer den Volksaufstand vor 54 Jahren. Aus Anlass des traditionellen Empfangs pfl anzte der Geschäfts- träger der ungarsichen Botschaft Zsolt Bóta einen Baum. Gäste waren u. a. Mitglieder der Deutsch- Ungarischen-Gesellschaft und der ungarische Ministerpräsident a.D. Miklós Németh.

Der Botschafter von Österreich S.E. Dr. Ralph Scheide (l.) Österreich und der Botschafter der Russischen Föderation S.E. Vla- Dass die Österreicher hervorragende Gastgeber sind, dimir Grinin mit seiner Gattin Liudmila Grinina bewies Botschafter S.E. Ralph Scheide beim diesjährigen Empfang zum Nationalfeiertag. Die zahlreichen Gäste aus Politik, Wirtschaft und Kultur waren nicht nur vom österreichischen Charme besonders beeindruckt, sondern Polen auch von den kulinarischen Delikatessen. Einen Tag nach dem Interview mit dem Diplo- matischen Magazin empfi ng der polnische Botschafter S.E. Dr. Marek Prawda zahlreiche geladene Gäste zum Nationalfeiertag unserer Nachbarn. Am 11. November 1918 endete mit v. l.: Agnieszka Walter-Drop, Gesandte der Polnischen Botschaft, der Zweiten Polnischen Republik die 123-jährige Botschafter der Republik Polen S.E. Dr. Marek Prawda, Dr. Jakubek Der Staatsminister im Kanzleramt (l.) und der Botschafter von Österreich S.E. Dr. Ralph Scheide Teilung Polens durch Preußen, Österreich- Ungarn und Russland.

v. l.: Der Kanzleramtschef , der Botschafter von Österreich S.E. Dr. Ralph v. l.: Grażyna Jadwiga Scheide, der österreichische Bundesratspräsident a.D. Herbert Schambeck und der Bot- Prawda, Agnieszka schafter der Vereinigten Staaten von Amerika S.E. Philip Dunton Murphy Duczmal, die be- kannteste polnische Dirigentin, Barbara Drazkowska, Pianis- tin, Botschafter der Republik Polen S.E. Dr. Marek Prawda

L. Botschafter der Republik Kuba S. E. Herr Raul Francisco BECERRA v. l.: Die Botschafterin von Jamaika I.E. Joy Elfreda Wheeler, die Gattin EGAÑA, Mitte Botschafter der Republik Äquatorialguinea S.E. Herr Cán- des österreichischen Verteidigungsattachés Dagmar Derman, die Gattin Derdido Botschafter Muatetema von Rivas, Österreich R. Botschafter S.E. Dr. Ralph des Königreichs Scheide (l.) Spanien und der S.E. Chef Herr des des stellvertretenden Militärattachés von Österreich Lilly Brandtner und ProtokollsRafael Dezcallar Karl Albrecht de Mazarredo. Wokalek mit seiner Gattin Dr. Margot die Präsidentin von WIB Jane Williams-Boock

46 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 47 EVENTS

Das Mitglieded ddeses Europäischenschen Parlamentsments v. l.: Der Regionspräsident von Mittelböhmen Dr. David Rath, der Botschafter der Tschechischen Republik Vural Ögerer (l.) S. E. Rudolf Jindrák und der Staatsminister im Kanzleramt Eckart von Klaeden und der Bot- schafterr dderer Türkei S.E.E. AlAlii Ahmett Acet

Der Regionspräsident von Mittelböhmen Dr. David Rath und der Botschaf- ter der Tschechischen Republik S.E. Rudolf Türkei Jindrák begrüßen die Herausgeberin des Ein altes türkisches Sprichwort sagt: „Der Spiegel des Diplomatischen Ma- Menschen sind seine Taten, auf die Worte kommt es nicht gazins Dr. Irene Ernst an“. Dies war auch das unausgesprochene Motto des türkischen Nationalfeiertages, an dem anlässlich des 87. Die Gattin des französischen Botschafters Catherine Jahrestages der Proklamation herzlich gefeiert wurde. Elisabeth Marie de Bellet de Tavernost (l.) und Isa Tschechien Gräfi n von Hardenberg Anlässlich des diesjährigen Nationalfeiertages hatte Botschafter S.E. Rudolf Jindrák in die Botschaft in der Wilhelmstraße geladen. Zahlreiche Gäste aus Politik, Wirtschaft und Kultur verbrachten bei delika- ten deftigen Speisen und Getränken einen schönen Abend bei anregenden Diskussionen.

v. l.: Der Parlamentspräsident von Berlin a.D. Rein- v. l.: Der Staatssekretär des Auswärtigen Amts Dr. Wolf-Ruthart v. l.: Der Botschafter von Kuwait S.E. Musaed Rashed A Alharoun, der Botschaf- hard Führer mit seiner Gattin Martina und der Par- Born, der Botschafter der Türkei S.E. Ali Ahmet Acet mit sei- ter von Kroatien S.E. Dr. Miro Kovač, der Chef des Protokolls im Auswärtigen Amt lamentspräsident von Brandenburg a.D. Dr. Herbert ner Verlobten Yıldız Grönlund und der Bundesvorsitzende von Karl Wokalek, der Botschafter der Türkei Ali Ahmet Acet mit seiner Verlobten Knoblich Bündnis 90/ die Grünen Cem Özdemir Yıldız Grönlund

v. l.: Der Botschafter der Vereinigten Staaten von Amerika S.E. Phi- lip Dunton Murphy, der Botschafter der Tschechischen Republik S. v. l.: Der Verteidigungsattaché von Tschechien Michael Sebestik mit seiner v. l.: Der Botschafter von Russland S.E. Vladimir Grinin, der Botschaf- E. Rudolf Jindrák und der Staatssekretär des Auswärtigen Amts Dr. Gattin Martina Jelinkova und dem Senior Defense Offi cial der USA Oberst i.G. ter der Türkei S.E. Ali Ahmet Acet und die Botschafterin von Kolumbien Der Brigadegeneral Hartmut Pauland mit seiner Gattin Cornelia (l.) und Wolf-Ruthart Born James B. Brown mit seiner Gattin Cindy I.E. Dr. Maria Dora Victoriana Mejia Marulanda der Verteidigungs- und Heeresattaché Ismail Sanli mit seiner Gattin Fatoş

48 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 49 EVENTS

Der Botschafter der von Algerien S.E. Madjid Bouguerra (l.) und der Der Botschafter Botschafter von Kenia S.E. Kennedy von Kuba S.E. Raul Nyauncho Osinde mit seiner Gattin Francisco Becerra Judith Khamala Nyauncho v. l.: Der Chef des Bundespräsidialamtes Dr. Clemens von Goetze und der Botschafter von Algerien S.E. Madjid Bouguerra mit sei- Egana (l.) und der ner Gattin Nora Bouguerra Botschafter von Panama S.E. Javier Helmut Calvo Quiros

Panama Wer in die Festhalle des Hauses der Commerzbank eintrat, fand sich gleich wie unter Freunden. Überaus herzlich begrüßte der Botschafter der Republik Panama S.E. Javier Helmut Calvo Quiros die eintreff enden Gäste. Die Unabhängigkeit Panamas von Kolumbien jährt sich in die- sem Jahr bereits zum 107. Mal. Zahlreiche Gäste, unter ihnen Spaniens Der Botschafter von Honduras S.E. Efrain Botschafter S.E. Rafael Dezcallar de Mazarredo waren gekommen, um Die Gattin des kuwaitischen Botschafters Fatma Anibal Diaz Arrivillaga mit seiner Gattin Sheikh Hasan Alkhalifa (l.) und die Gattin des al- Maribel Slores (l.) und der Botschafter von dieses Ereignisses an diesem Abend gemeinsam zu gedenken. Algerien gerischen Botschafters Nora Bouguerra Panama S.E. Javier Helmut Calvo Quiros Es schien als durchströme afrikanische Wärme die Gäste, als sie aus dem herbstlichen Wetter der Hauptstadt in den Fest- saal traten. Der algerische Botschafter S.E. Madjid Bouguerra hatte anlässlich des Nationalfeiertages seiner nordwestaf- rikanischen Heimat zahlreiche Diplomaten und Politiker in das Maritim Hotel eingeladen. Auch wenn die Gäste nach einem schönen Abend wieder zurück in die Berliner Nacht mussten, so bekamen sie doch viel algerische Herzlichkeit Die Herausgeberin des Diplomatischen Magazins Harro Prior von der Commerzbank und v. l.: Die Gattin des Botschafters von Guatemala Aura Azucena Bolanos de Aguilera, der Generalkonsul mit auf den Weg. Dr. Irene Ernst und der Leiter im Verkauf für das die Abteilungsleiterin Internationale Re- von Panama in Hamburg Diego Arango, Rechtsanwältin Caroline Ingrid Schmidt, der Botschafter von Diplomatische Corps und Oberste Bundes- und gierungskontakte der Commerzbank Ilka Guatemala S.E. Gabriel Edgardo, Aguilera Peralta, der Botschafter der Republik Panama S.E. Javier Landesbehörden der Daimler AG Ingolf Schirmer Hartmann Helmut Calvo Quiros und der Botschafter von Singapur S.E. Kong Seng Jacky Foo

v. l.: Der Verteidigungsattaché des Irak Brigade-General Munadhil Al v. l.: Die Botschafterin von Tunesien I.E. Alifa Chaabane Farouk, der Agaili, die Verteidigungsattachée von Südafrika Lisa Maud Hendricks, Botschafter von Monaco S.E. Claude Joel Giordan und die Legations- der Verteidigungsattaché von Algerien Oberst i.G. Salah Bouguerne v. l.: Der Leiter des Referats 701 im Auswärtigen Amt Thomas Pröpstl, v. l.: Der Botschafter von Kuba S.E. Raul Francisco Becerra Egana, der räte 1. Klasse im Auswärtigen Amt Werner Zimmermann und Ingrid und der Verteidigungsattaché von Pakistan Brigade-General Raja Riz- der Botschafter von Panama S.E. Javier Helmut Calvo Quiros und die Botschafter von Äquatorialguinea S.E. Cándido Muatetema Rivas und Mattausch wan Ali Haider Gesandte-Botschaftsrätin Lourdes Carlota Vallarino Pinilla der Botschafter von Spanien S.E. Rafael Dezcallar de Mazarredo

50 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 51 EVENTS Konsularplatz Bremen Verdienstorden Schlange stehen für original Stern Volker-Joachim Foto: Belgien belgische Pommes Frites für Inge Beutler v. l.: Generalkonsul Aydin Ilhan Durusoy aus Hannover, Senatorin Re- nate Jürgens-Pieper, Honorarkonsulin Yasemin Vierkötter, Parlaments- präsident Christian Weber, Karl H. Grabbe (Vierkötters Vater und Bremer Ulrich Mäurer, Senator für Inneres und Honorargeneralkonsul der Türkei von 1989 bis 2006) Am 15. November jeden Jahres begeht Belgien traditionell den Königstag, Sport, und Dr. med. Hans-Dietrich Pasch- angelehnt an die Gründung des Königreichs Belgien im Jahre 1831. meyer, der Honorarkonsul Polens, hatten zur Podiumsdiskussion ins Bremer Rathaus Aus diesem Anlass lud der belgische Botschafter Mark Geleyn am 15. No- eingeladen. Das Thema: „Migration und Garten der „Integration ist nicht vember 2010 Persönlichkeiten aus Politik, Wirtschaft und Kultur zu einem Integration. Bundeswehr, Polizei und Feuer- wehr im Wandel“. Empfang in die Botschaft ein. Rund 180 Gäste, darunter Staatsminister Dr. Nationen Unterwerfung“ , Ministerialdirektor Dr. Uwe Corsepius sowie zahlreiche euro- as Honorarkonsulat ist stets ein Stück Das Konsularkorps im Lande Bremen und "Hochrangiger kann man in Bremen nicht päische und außereuropäische Botschafter und Botschafterinnen kamen Heimat für die in Bremen und Umge- das japanische Generalkonsulat in Ham- feiern", stellte Renate Jürgens-Pieper in ih- dieser Einladung nach. Sie genossen gemeinsam - nachdem sie zusammen bung lebenden Italienerinnen und Ita- burg stifteten einen Garten der Nationen. rer Ansprache fest. Die Bremer Senatorin Dliener. Inge Beutler kennt die meisten persön- Er befi ndet sich auf dem Gelände der für Bildung und Wissenschaft meinte diese auf das Wohl des Königs angestoßen hatten – neben Finger Food auch Intensive Gespräche im Foyer … belgische Spezialitäten wie Pommes Frites und Pralinen. lich. Die frühere Honorarkonsulin erhielt von Universität Bremen und besteht aus drei Tradition: Den Gründungstag der Republik Bundespräsident Christian Wulff im Berliner verschiedenen Kirschbaumarten, die zu Türkei begeht die Hansestadt jedes Jahr, ab- Schloss Bellevue den Verdienstorden der Bun- unterschiedlichen Zeiten blühen. Kirsch- wechselnd im Rathaus und im benachbar- desrepublik Deutschland. bäume gedeihen nahezu überall auf der ten Haus des Landesparlaments. Erde und symbolisieren in Bremen die Völ- Die Übersetzerin und Dolmetscherin machte kerfreundschaft. Diesmal, zum 87. Jahrestag, war das Parla- das Ehrenamt der Honorarkonsulin zur Haupt- mentsgebäude an der Reihe. Und wieder war beschäftigung. 22 Jahre, bis 2008, repräsen- Die meisten Honorarkonsuln aus Bremen und es ein riesiges "Familientreff en" der Bremer tierte sie die Italienische Republik in der Frei- Bremerhaven sowie Konsul Tomio Sakamoto Türken und ihrer deutschen Freunde. Nicht je- …und dem großen Saal der Belgischen Botschaft en Hansestadt. Vorher war sie acht Jahre lang aus Hamburg waren dabei, als Prof. Dr. h.c. der fand einen Sitzplatz im überfüllten Festsaal die Assistentin ihres Amtsvorgängers. Marco Bernd-Artin Wessels (Bremer Doyen und Ho- des Parlamentes. Parlamentspräsident Christi- Fuchs wurde ihr Nachfolger als Honorarkonsul. norargeneralkonsul Ecuadors) gemeinsam an Weber und Generalkonsul Aydin Ilhan Du- Inge Beutler unterrichtete Italienisch im Fach- mit weiteren Bremer Repräsentanten eine Ta- rusoy aus Hannover begrüßten die Gäste. Ya- bereich Musik der Hochschule für Künste Bre- fel im Garten der Nationen enthüllte. Die Stu- semin Vierkötter, Bremer Honorarkonsulin, men. Für Konzerte, Ausstellungen, Lesungen dierenden der Universität kommen aus mehr setzte sich in ihrem Referat ausführlich mit den und Feste eignen sich die Räume des Hono- als 100 Staaten. Die Universität Bremen gilt Problemen der Mitbürger türkischer Herkunft rarkonsulates am Sielwall und unter der Ägide (gemeinsam mit der Universität Saarbrücken) auseinander, mit den Licht- und Schattenseiten Lettland von Inge Beutler gab es zahlreiche Veranstal- in vielerlei Hinsicht als „deutsche Rekordhal- des Zusammenlebens in Vergangenheit, Ge- tungen. So wurde das Honorarkonsulat auch terin der Internationalität.“ Die Idee zum Gar- genwart und Zukunft. Für die in Deutschland Botschafter S.E. Ilgvars Kļava hatte zum Nationalfeiertag in die ein Anziehungspunkt für die Bremer Freunde ten der Nationen kam von Dr. Eberhard Haas, teilweise anzutreff ende Phobie gegenüber Bremer Landesvertretung in Berlin geladen. Die Bevollmäch- italienischer Kultur, Sprache und Lebensart. Honorarkonsul Kirgisiens. dem Islam gebe es keine realen Zahlengrund- tigte der Freien Hansestadt Bremen beim Bund, Staatsrätin Dr. lagen, sondern sie sei eine Überbewertung Kerstin Kießler, stellte die Räume an der Hiroshimastraße zur von Einzelfällen. "Integration ist nicht Unter- Verfügung. Am 18. November 1918 war vom Lettischen Volksrat Enthüllung der Tafel des Gartens der Nationen. V. l.: Doyen und Honorargeneralkonsul Prof. Dr. h.c. Bernd- werfung, sondern eine Aufgabe von Genera- Artin Wessels, Rektor Prof. Dr. Wilfried Müller, Landschaftsarchitektin Irene Lohaus und Dr. Walter Dörhage, tionen." Das Land Bremen sieht vor, die Ange- die Republik Lettland ausgerufen worden. In Berlin erlebten Let- Abteilungsleiter Hochschulen und Forschung bei der Senatorin für Bildung und Wissenschaft. bote in türkischer Sprache an den Schulen zu ten und internationale Gäste den Nationalfeiertag in gewohnt Text der Tafel: Dieser Garten der Nationen wurde vom Bremer Konsularkorps gestiftet als Zeichen der Verbun- denheit vieler Völker der Welt zur Hansestadt Bremen. Möge er zu einer Stätte der Begegnung von Studieren- erweitern. Texte dieser Seite: Volker-Joachim Stern baltischer Herzlichkeit. den werden, die gemeinsam für eine lebenswerte Zukunft arbeiten. Oktober 2010

Hausherrin Staatsrätin Dr. Kers- tin Kießler, die Bevollmächtigte der Freien Hansestadt Bremen beim Bund, begrüßte die Gäste Künkel Wolfgang Foto: des lettischen Botschafters S.E. Ilgvars Kļava (oben links und Künkel Wolfgang Foto: rechtes Foto Mitte) beim Natio- nalfeiertag der Republik.

Es gibt auch eine zweite Tafel am Garten der Nationen. Von Angola bis Usbekistan reicht das Alphabet der 41 Honorarkonsulate in Bremen oder Bremerhaven. Hinzu kommt die Consular Agency der USA. Bremen ist die einzige deut- sche Stadt mit einer solchen US-Agentur.

52 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 53 EVENTS

Konsularplatz Hamburg

Hamburgs Konsuln im Einsatz für Kultur und Klimaschutz Die AusstellunAusstellungg „Himmel aus Gold — In- dianischer BarBarocko aus Ecuador“ in Koope- ration mit der EEcuadorianischen Botschaft Während sich die neuen Konsulatsleiter in Ham- sikfestival (SHMF) unter dem Motto „Polen im zuvor am Wirtschaftstag Ecuador des Latein- in DeutschlanDeutschlandd zeigt bis zum 27.2.2011 im burg beim Ersten Bürgermeister Christoph Ahl- Puls“ zurück und beim türkischen Nationalfei- amerikavereins teilgenommen hatten. Bei der Museum für VVölkerkunde kunsthistorische haus (CDU) vorstellten und noch die Stadt erkun- ertag am 29. Oktober herrschte die Vorfreude Eröff nung der Ausstellung „Herz der Maya“ am und religiöse Schätze ersten Ranges wie deten, feierten andere bereits die Erfolge ihrer auf das Schleswig-Holstein Musik Festival 2011 7. November gaben sich zahlreiche Diplomaten die SchutzheiligeSchutzhe von Quito, die einzigar- „puplic diplomacy“. So blickte Polens General- mit Länderschwerpunkt Türkei. Apropos Kultur die Ehre und auch eine samoanische Prinzes- tige ggeflefl ügelteügelt Madonna des indianischen konsul Andrzej Osniak beim Konzert in der La- - im Museum für Völkerkunde war allerhand los. sin war zu Gast. Neben Kunst und Kultur waren Künstlers BernadoBern Legarda. eiszhalle anlässlich des Unabhängigkeitstag am Bei der Eröff nung der Ausstellung „Himmel aus auch Umweltschutz und erneuerbare Energien 9. November stolz auf mehr als 130.000 Besu- Gold – Indianischer Barock aus Ecuador“ am 5. Thema der Diplomaten in der Green Captal 2011. cher beim diesjährigen Schleswig-Holstein Mu- November waren drei Minister anwesend, die Jutta Höfl ich

Bild oben: Kultursenator Reinhard Studt Am 28. Oktober machte die neue Generalkonsu- und der Botschafter von Guatemala S.E. Ga- lin Imni Kim Patterson (3. v.l.) ihren Antrittsbe- briel Edgardo Aguilera Peralta nebst Gattin such bei Bürgermeister Christoph Ahlhaus und Aura bei der Eröff nung der Dauerausstel- schon feierte sie zwei Jubiläen: Am 1. November lung „Maya der Herzen“, die Besuchern bis sprach die Diplomatin beim Empfang anlässlich zum 21.12.2010 die geheimnisumwitterte des 60-jährigen Bestehens der „Amerika Gesell- Kultur der Mayas näherbringt. schaft Hamburg“ im Rathaus. Am 7. November freute sich die gebürtige Südkoreanerin beim 60. Charity Bazaar des Deutsch-Amerikanischen Frauenclub (DAFC) im Radisson SAS Hotel mit Hamburgs First Lady Simone Ahlhaus, Ham- burgs Zweiter Bürgermeisterin Christa Goetsch und Clubpräsidentin Ruth Naundorf (v.l.n.r) über Bild links: Honorarkonsul Peter den riesigen Andrang. Insgesamt kamen 38.500 Michael Schirrmann aus Ham- Euro zusammen. burg freute sich über den Besuch Am 2. November hieß Hamburgs Museumsdirektor Prof. Dr. Wulf Köpke sprang seines Kollegen Otto Eckart aus Erster Bürgermeister Christoph bei der Rede der Leiterin der Guatemala Tourist München, der die Ausstellung Ahlhaus (CDU) die neuen Leiter Commission ein. großzügig unterstützt hat. der Konsulate beim Senatsfüh- Bild links: Beim 5. Diplomatischen Abend Portugal im „Par- stück willkommen. Mit dabei lament“ standen bei Wirtschaftssenator Ian Karan (l.) und waren Mohamed Imed Torjeman Botschafter S.E. José Caetano da Costa Pereira nicht nur die (Tunesien), Robert P. Werthmar traditionell guten Handelsbeziehungen zwischen Hamburg (Niederlande), Sophie Massière und Portugal im Fokus. Generalkonsul Dr. António José Alves (Frankreich), Doyen Zarko Plevnik de Carvalho unterstrich die Chancen der Zusammenarbeit im (Kroatien), Luis Santiago Espinosa Kampf gegen den Klimawandel. Oyola (Peru), Mohammad Ali Mirkhani (Iran), Prof. Manfred Dietrich (Uganda) und Hans- Jürgen Müller (Albanien). Auch Carsten-Ludewig Lüdemann (CDU), Bevollmächtigter beim Bunde für auswärtige Angelegen- heiten und Staatsrat (l.), nahm an dem Essen teil. Bild rechts: v. l.: Pe- ter Schümann von der Staatskanzlei © DAFC des Landes Schles- wig-Holstein, der Geschäftsführer der Sponsorengesell- schaft SHMF mbh Andreas Eckel, der stellvertretende In- dendant des SHMF Burkhard Stein und Schleswig-Holsteins Minister für Bildung Wie kann Wüstenstrom Bangladesch vor den Auswirkungen des Meeresspiegelan- Honorarkonsul Dr. jur. Ascan Pinckernelle (l.), und Gattin und Kultur Dr. Ek- stiegs bewahren? Walter Stork, Honorargeneralkonsul von Bangladesch, sandte dem Bärbel (r.) freuten sich über den Besuch von Patu Patu Generalkonsul Devrim Ötzürk (r.) und seine Gattin Nilgün (l.) freuten sich kehard Klug setzten Deutsch-Bengalischen Klimaschutztreff en am 13. November in der Handelskammer von Zitzewitz (M.). Die samoanische Prinzessin war über den Besuch von Kultursenator Reinhard Studt nebst Gattin Bettina sich für die Türkei seine Grüße aus London. Mit dabei waren u.a. Dr. Atiq Rahman (M.), UNUmweltpreis- gekommen, um dem Vortrag „Samoa — ein Südseepa- Machaczek (MdHB) anlässlich des türkischen Nationalfeiertages in der als Partnerland des träger 2008 aus Bangladesch, Dr. Gerhard Knies (r.), Initiator des Wüstenstrom-Projekts radies“ im altehrwürdigen Hörsaal des Völkerkundemuse- Residenz an der Alster. SHMF 2011 ein. DESERTEC, sowie Rüdiger Kruse (l.), Mitglied des Deutschen Bundestages (CDU/CSU) ums am 26. Oktober beizuwohnen.

54 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 55 EVENTS

Das Singapur Orchestra Klargestellt „Griechenland bleibt ein in der Berliner Philharmonie

Fotos: Udo Lauer www.merlin-presse.de Fotos: zuverlässiger Partner“ In der November-Ausgabe Rachmaninow, Debussy, Tschaikowsky und Zhou Long – Das Image Griechenlands im Ausland sei im vergangenen Jahr sehr interpretiert vom Singapur Symphony Orchestra bedeutet des Diplomatischen Magazins ist durch einen in Mitleidenschaft gezogen wurden, räumte Außenminister Dimitris das Gänsehautgarantie. 96 professionelle Musiker präsen- Droutsas im November vor der der Deutschen Gesellschaft für Auswär- tieren das Orchester jährlich in mehr als 50 Konzerten. Das Fehler in der Redaktion ein falscher Text zum Empfang tige Politik (DGAP) ein. Die Folgen der Wirtschafts- und Finanzkrise, so breite Repertoire reicht von klassischen Meisterstücken aus Martin Hiebsch Foto: anlässlich des Nationalfei- Droutsas weiter, habe den griechischen Premierminister Papandreu und dem Westen bis hin zu spannenden Werken von zeitgenös- sein Kabinett zu Entscheidungen gezwungen, die für den Großteil der sichen und asiatischen Komponisten. Den Solopart in Berlin Träume ertages der Republik Korea abgedruckt worden. Die Bevölkerung unmittelbar spürbar wurden. Die Krise musste als Chance übernahm der berühmte deutsche Cellist Jan Vogler, die zur Veränderung und Erneuerung genutzt werden. Konzertleitung Lan Shui, der unter anderem der Assistent brauchen Anlauf südkoreanische Botschaft feierte an diesem Tag die von Kurt Masur bei den New Yorker Philharmonikern war. Eine Weltreise durch Berlins Kulturen können neugierige Gründung einer korea- Im Klartext: Die Steuer- und Rentenreform und vor allem der Bürokratie- Kids seit Ende Oktober in Deutschlands größtem Show- nischen Nation vor vielen abbau habe zu noch nie da gewesenen Strukturveränderungen und ei- palast antreten. Bei der Premiere von „Träume brauchen tausend Jahren. Wir bedau- ner immensen Kostenersparnis in Griechenland geführt, so der Minister. Anlauf“ im Friedrichstadtpalast Berlin kamen bei der ern, dass der abgedruckte Bis zum Jahr 2013 werde die griechische Regierung zusammen mit ihren weltweit größten Kindershow die kleinen Stars ganz groß Text zu Missverständnissen europäischen Partnern einen Weg aus der Sackgasse gefunden haben. raus. „Dies ist eine Show, die Kinder ernst nimmt, und es geführt hat. Denn die EU sei für die griechische Regierung vor allem ein Raum des Friedens und ist genau die Show, die wir in diesem Zeitalter brauchen“, der Stabilität, erklärte Droutsas. Die off en stehenden Konfl ikte innerhalb Europas lobte die deutsche Schauspielerin Anne-Sophie Briest, die könnten nur durch eine weitere EU-Integration des westlichen Balkans erreicht sich die Vorstellung mit ihrer Tochter Faye anschaute. Dr. werden. „Europa wird keine laute und gemeinsame Stimme haben, solange sie ein Berndt Schmidt, Intendant des Friedrichstadtpalastes, schwarzes Loch in ihrem Inneren duldet“, so der Außenminister. Martin Hiebsch freute sich über die Lobeshymnen sehr: „Mit der neuen Generalkonsuln-Cup Kindershow sind wir nun auch beim jungen Ensemble in der modernen Entertainment-Welt angekommen. in Düsseldorf Anzeige And the winner is … so hieß es auch in diesem Jahr am Ende des Turniers um den heißbegehrten Generalkon- suln-Pokal. Unter der Schirmherrschaft der japanischen Foto: Yan Revazov Yan Foto: Go-Vereinigung Nihon Kiin hatten der Go-Landesverband Foto: Japanisches Generalkonsulat Düsseldorf Japanisches Generalkonsulat Foto: NRW und das Japanische Generalkonsulat Düsseldorf spielfreudige Teilnehmer aus ganz Deutschland ins Cecilien-Gymnasium Düsseldorf eingeladen. Glücklicher Gewinner war der 17-jährige Jugendmeister Lukas Krämer aus Bonn, der zusammen mit rund 90 weiteren Turnier- teilnehmern um den ersten Platz gekämpft hatte. Krämer bekam am Ende der fünf Turnierrunden neben dem Pokal Ehrenpreis vom japanischen Generalkonsul Kiyoshi Koinuma noch einen ganz besonderen Preis: ein Flugticket nach Japan. Goldene Erbse Wie Prinzessinnen im Märchen müssen sich die drei diesjährigen Preisträgerinnen der Goldenen Erbse gefühlt haben, als sie im Blitzlichtgewitter standen: Stephanie zu Guttenberg, Präsidentin des Innocence in Danger e.V., Iris Berben, Aktivistin gegen Antisemitismus und für Toleranz, und Marion Horn, Vorstandsvorsitzende von Ein Herz für Kinder – BILD hilft e.V. wurden von der Direk- torin des Mächenlandes e.V. Silke Fischer geehrt. Unter den rund 250 Gästen im Palazzo-Spiegelpalast waren Dagmar Frederik, Wolfgang Bahro, Sarah Kuttner und Manfred von Richthofen. 60 große und kleine Künstler stimmten die Gä- ste mit Chorgesang und Varieté auf die diesjährigen Berliner Märchentage ein.

56 DEZEMBER 2010 EVENTS

Verleihung Landesvertretung Bürgerinnenpreis Baden-Württemberg Baden-Württembergs Europaminister Prof. Dr. Wolfgang Reinhart (l.) und der Botschafter der Liberta n den Bereichen Bildung und Wirt- Erfolge erzielen. Bei dem Antrittsbesuch Schweiz Tim Guldimann schaft arbeiten Baden-Württemberg des neuen mexikanischen Botschafters Eine „Wanderin zwischen den Welten“ wurde mit und Mexiko bereits seit vielen Jahren S.E. Francisco Nicolás Gonzáles Díaz bei as diplomatische Corps hat einen dem diesjährigen Bürgerinnenpreis Liberta aus- I neuen Eidgenossen in seine Reihe eng zusammen und konnten schon einige Prof. Dr. Wolfgang Reinhart, Minister für gezeichnet: Halima Alaiyan. In seiner Laudation Bundes-, Europa- und internationale aufgenommen. Baden-Württem- würdigte der FDP-Generalsekretär verstorbenen Journalisten Henri Nannen und D Angelegenheiten wurde ganz nach alter bergs Europaminister Prof. Dr. Wolfgang die Arbeit, die die Palästinenserin mit ihrer Talat Leiterin der Kunsthalle Emden. Staatssekretärin und Tradition für die Zukunft eine Vertiefung Reinhart hatte den neuen Schweizer Bot- Alaiyan-Stiftung leistet und mit ihr die Aussöhnung Liberta-Initiatorin Cornelia Pieper gratulierte in ihrer der erfolgreichen Zusammenarbeit bes- schafter S.E. Tim Guldimann zum Antritts- zwischen Israelis und Palästinensern vorantreibt. Ansprache den Preisträgerinnen besonders herzlich, prochen. besuch in der Landesvertretung am Berliner Den Liberta Ehrenpreis erhielt in diesem Jahr Eske da diese beiden Frauen beweisen „wie viel Kraft die Tiergarten empfangen. Dabei wurden schon Nannen, Ehefrau des Bürgergesellschaft habe“. Besonders an dem Ausbau der Hoch- einige konkrete Pläne für die zukünftige schul- und Schulpartnerschaften soll Zusammenarbeit geschmiedet. So wol- gearbeitet werden, um den geistigen len sie vor allem die bestehenden Hoch- schulkontakte erweitern und die Verbesse- Baden-Württembergs Europaminister Prof. Austausch für zukünftige Generationen Neues Berliner DAW Büro Dr. Wolfgang Reinhart (l.) und der Bot- noch attraktiver zu machen. rungen im Infrastrukturbereich vertiefen. schafter von Mexiko S.E. Francisco Nicolás Der deutsch-asiatische Wirtschaftsaustausch wird fortan auch Gonzáles Díaz in der Bundeshauptstadt stärker gefördert. Ende Oktober hat der Deutsch-Asiatische Wirtschaftskreis e.V. eine neue Repräsentanz in Berlin eröff net. Ernannter Leiter für Berlin-Brandenburg ist Tim Riedel, der im Auftrag der Berliner Staatskanzlei schon die Asien-Pazifi k-Wochen organisiert hatte. Begrüßt wurden die Gäste Landesvertretung Bayern aus Diplomatie und Politik von Bodo Krüger, DAW-Präsident und Honorarkonsul von Nepal und DAW-Vizepräsident Ekkehard Stein. Strategien weiterentwickeln und die chen europapolitische Fragen. Bayerns Seit 1995 hat sich der DAW zu einem der einfl ussreichsten deut- Zusammenarbeit langfristig fördern – Europaministerin Emilia Müller sprach schen Wirtschaftsclubs mit dem Fokus Asien entwickelt. Neben auf der 20. Jahrestagung des Deutsch- vor allem über die Donau als zentrale Ent- Berlin hat der Wirtschaftskreis auch Büros in Erfurt, Saarbrücken Ungarischen Forums besprachen rund wicklungsachse Europas und warb für die und Köln eröff net. 150 Experten aus Politik, Wirtschaft Bayerische Donaustrategie: „Wir haben und Wissenschaft in Arbeitsgruppen vor eine Donauinitiative gestartet und wollen allem die aktuellen Herausforderungen als Staatsregierung starke Impulse für die in Europa aus deutscher und ungarischer wissenschaftliche Zusammenarbeit, eine Der deutsche Außenminister Guido Westerwel- Sicht. So diskutierten auch die Außenmi- Stärkung des Umweltschutzes, die wirt- le, Ungarns Außenminister János Martonyi, nister beider Länder, schaftliche Entwicklung und die gegensei- Foto: Jordi Benítez Jordi Foto: Castellis als und Bayerns Europaministerin Emilia Müller und János Martonyi, in ihren Anspra- tige kulturelle Bereicherung setzen.“ Weltkulturerbe Eine äußerst wagemutige katalanische Tradition wurde mit den soge- nannten Castellis im November in Nairobi in die Weltkulturerbe-Liste Wintergarten Varieté Berlin

aufgenommen. Diese katalanischen Menschenpyramiden werden zu Dacos Alexander Foto: ganz besonderen Anlässen wie Jahrestagen oder Patronatsfesten er- Selbstgebastelte Lieder, verführerische Akkordeonmusik und atemberaubende Verren- baut. Dabei stellen sich die Teilnehmer auf die Schultern ihrer Kollegen kungen – das Programm des Wintergarten Varieté fährt auch in diesem Jahr mit zahl- und können so bis zu zehn Ebenen bilden. Für die Katalanen sind die reichen humorvollen, spektakulären und irrwitzigen Darbietungen auf. Auf der Wilden Castellis wichtige Symbole ihrer Kultur und Zusammengehörigkeit. Die Bühne bastelt Gastgeber Mark Scheibe aus den Wortinspirationen des Publikums einen Erklärung zum Weltkulturerbe ist schon die zweite. Bereits 2005 hatte eigenen Song und führt ihn danach mit seinem 12-köpfi gen Orchester auf. Künstlerin die UNESCO das katalanische Fest Patum de Berga zum immateriellen Amélie Venisse tippelt für ihren Akkordeonvortrag in Highheels auf die Bühne und beim Weltkulturerbe erklärt. Juggling Tango fl iegen bei südamerikanischen Klängen Bälle und Keulen um das tan- zende Paar. Darf`s also ein bisschen wild sein?

58 DEZEMBER 2010 59 EVENTS

Österreichs Botschafter S.E. Dr. Ralph Scheide freut sich über den gelungenen Auftritt vom Kammer- sängerin Angelika Kirchschlager Österreichischer Dank an die Retter

Foto: Hajo Zylla Foto: Brandenburgs Ministerpräsident Matthias Platzeck und Polens Botschafter S.E. Dr. Marek Prawda haben Liederabend den Einsatzkräften beim Busunglück vom 26. Sep- Frauenliebe und -leben – mit Schumanns romantischem Liederzyklus eröff nete die Kammersängerin Angelika tember am Schönefelder Kreuz gedankt. Bei einem Kirchschlager einen Liederabend in der Österreichischen Botschaft. Zusammen mit dem Pianisten Helmut Deutsch Empfang betonte Platzeck: Die Helfer hätten „Beispiel- präsentierte die Mezzosopranistin auf Einladung des österreichischen Botschafters S.E. Dr. Ralph Scheide zahlreiche loses geleistet“. Und weiter: „Sie haben dem Schrecken Werke von Robert Schumann und Gustav Mahler. Unter den Gästen aus Politik und Wirtschaft waren auch Staatsse- ins Auge geblickt und sich hoch professionell und Dybowski Stefan Foto: kretär Dr. Peter Ammon und Wolfgang Mayrhuber, Vorstandsvorsitzender der Deutschen Lufthansa AG. Viel Applaus aufopfernd um die Verletzten gekümmert.“ Geladen für die musikalische Darbietung spendeten auch Scheides kanadischer Amtskollege S.E. Peter Michael Boehm und waren alle 477 Feuerwehrleute, Polizisten, Rettungs- der Botschafter von Spanien S.E. Rafael Dezcallar de Mazarredo. sanitäter, Ärzte, Notfallseelsorger und Mitarbeiter des Technischen Hilfswerks. Auch die Mitarbeiter der pol- nischen Botschaft waren mit vollem Einsatz zur Stelle. Dank an die Retter von Schönefeld. Klaus Scholz, Leiter des Notfallseelsorgeteams Stundenlang standen die Telefone besorgter Angehö- Landkreis Dahme-Spreewald (LDS), Beigeordneter Wolfgang Schmidt, S.E. Dr. Ma- rek Prawda, Ralf Knieschke (Regionalleitstelle Lausitz), Dr. Frank Mieck (Ärztlicher riger nicht still. Bei dem Unfall waren 13 Menschen Leiter Rettungsdienst), Ronald Judis (Kreisbrandmeister), Thomas Pech (Organi- Staatsorden Lettlands für getötet worden. satorischer Leiter Rettungsdienst Königs Wusterhausen; v.l.) deutsche Honorarkonsulin Dr. Sabine Sommerkamp-Homann erhält das Ehrenkreuz der Republik Lettland

Aus der Hand von Lettlands Staatspräsident Valdis Zadlers Mit der Auszeichnung werden empfi ng Dr. Sabine Sommerkamp-Homann, Senatorin h.c. vor allem die seit 13 Jahren 112. Presseball Berlin der Lettischen Kulturakademie und Honorarkonsulin der erbrachten Leistungen der in der Ullstein-Halle & Axel-Springer-Passage Republik Lettland in Hamburg, am 17. November 2010 in Hamburgerin auf den Ge- Riga eine der höchsten Auszeichnungen des Landes: das Eh- bieten Kultur, Wissenschaft, Der PRESSEBALL BERLIN, der 1872 renkreuz am Bande (The Cross of Recognition) „Pour les hon- Wirtschaft und Soziales für erstmalig stattfand, gehört zu den netes gens“ (Für ehrenhafte Menschen). Mit dem Orden wird den Staat Lettland im Aus- gesellschaftlichen Top-Events in auch der Ehrentitel „Commander of the Cross of Recogniti- land gewürdigt wie auch die Deutschland. Viele Persönlichkeiten on“ verliehen. Bei dem Orden handelt es sich um die älteste Intensivierung der Beziehungen aus Politik, Wirtschaft, Wissenschaft, aller offi ziellen Auszeichnungen des Landes; er wurde bereits zu Hamburg. Hierzu gehören PRESSEBALL/Grabowski Kultur, Sport und Medien haben zur 1710 vom Herzog von Kurland, Friedrich Wilhelm, gestiftet. die Schaff ung wechselseitiger großen Popularität des traditionellen Verliehen wurde der Orden im Rahmen eines Staatsaktes im Städtetage “Hamburg-Tage in PRESSEBALL BERLIN beigetragen. Mit alten Rigaer Schloss, dem Amtssitz des Staatspräsidenten. Riga“/“Riga-Tage in Hamburg“, einer rauschenden Ballnacht startet die Neubelebung der Richard Wagner-Tradition mit den alle somit Jahr für Jahr das gesellschaft- zwei Jahre in Riga stattfi ndenden „Richard Wagner-Tagen“, liche Leben der Hauptstadt am Beiträge zur Internationalisierung des Hochschulwesens, zweiten Sonnabend im Januar. Die wie der Einführung des Master-Studiengangs „Medien- und Ullstein-Halle und die Axel-Springer- Foto: Toms Kalnins Toms Foto: Kulturmanagement“ an der Lettischen Kulturakademie, die Passage bieten den idealen Rahmen Förderung des internationalen Renommees der Nationaloper für den 112. PRESSEBALL BERLIN unter Lettlands, das Popularisieren der lettischen Gesangstradition, dem Motto „Medienstadt Berlin“, der wirtschaftsbezogene Förderungen und langfristige fi nanzielle am 8. Januar 2011 stattfi nden wird. Gesellschafter Andreas Dorfmann Hilfsprojekte für Bedürftige (Waisenhäuser, Altenhilfe). Ballkarten und weitere Informationen und Marina Schill unter www.presseball.de oder Telefon 030-80 60 21 77.

Nach der Ordensverleihung: (v. r.) Dr. Sabine Sommerkamp-Homann, Staatspräsident Valdis Zatlers, Lilia Zatlere, Klaus Homann

60 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 61 COLUMNS Termine 06.12. Vortrag von Sabine Christiansen, Botschafterin von Unicef mit an- schließender Nikolausfeier

Berliner Diplomatenclub beim Auswärtigen Amt e. V.

Meißen Lala Süsskind Berlin by Bike (Gruppe 18) Was hat Porzellan mit einem Schwein- dass er auf einem anderen „goldenen“ Pfad „Geschichte jüdischen Lebens in Berlin nach der Shoa“, so lau- Auf Entdeckungsreise mit Willkommen in Berlin chen zu tun? Nichts, und dennoch ver- angekommen war, er näherte sich der Her- tete der sehr lebendige Vortrag von Lala Süsskind, der Vorsit- dankt es ihm seinen Namen – indirekt. stellung von Porzellan. zenden der jüdischen Gemeinde zu Berlin, anlässlich unseres Im Frühjahr 2010 wurde die Fahrradgruppe nach einer kleinen Er kommt von einer rundlichen, glatten Jour Fixe im November. Pause wieder reaktiviert. Die Gruppe ist für alle zu empfehlen, weißen Seemuschel, die im italienischen Man muss sich vorstellen, dass in der Ba- die schon Spaß am Fahrradfahren haben oder die es bekommen „Porcella“ (Schweinchen) genannt wird. rockzeit von Herrschern Vermögen für den In der Schule in Wilmersdorf, die sie besuchte, waren nur wenige jüdi- möchten. Man muss nur über ein Fahrrad verfügen. Der Helm Import von bis dahin vor allem aus China sche Kinder nach dem Krieg. So beschloss Lala Süsskind nach ihrem ist empfehlenswert. stammendem Porzellan ausgegeben wur- Geschenkübergabe von WIB´s Präsidentin Jane Abitur, nach Israel zu reisen um ihre „ Heimat“ kennenzulernen. Dort den. Man überbot sich an den europäischen Williams-Boock an Frau Träris, die Leiterin des stellte sie aber ziemlich schnell fest, dass sie nach Wir treff en uns einmal im Monat für Höfen im wahrsten Sinne des Wortes, um an Museums Berlin gehörte, wo ihre Familie und ihre Freunde vier – fünf Stunden in der Zeit von Ap- erlesene Stücke zu gelangen. Die hierzu nöti- traditionellen, teils modernen Geschirren waren, und entschied, zurückgekehrt nach Ber- ril bis Oktober. Wir sind nicht wetter- gen Summen wurden durch den „Steuerzahl- serviert wurde. Ergänzt wurde hier der Gau- lin, sich für die jüdische Gemeinde zu engagieren. scheu und haben viel Spaß und Freude er“ aufgebracht, also das Volk. Könnte man menschmaus durch den Augenschmaus und an dieser Möglichkeit Berlin gemein- nun Porzellan selbst produzieren, so dachte dieser abgerundet durch zierliche, barocke Lange Zeit widmet sie jetzt schon einen großen sam und Mal anders kennenzulernen man, wäre das ebenso gewinnversprechend Porzellanfi guren als Tischdekoration. Teil ihrer Zeit dem Aufbau und der Organisati- und zu erleben. Die gesunde Bewegung wie die Herstellung von Gold. on der jüdischen Gemeinde, die viele verschie- an der frischen Luft tut uns gut und Was nun alles so elegant und schwebend dene Kultur-, Bildungs- und Gemeindeeinrichtun- außerdem freuen wir uns über die Tat- Das alles und mehr lernten wir während der erscheint, wird auch heute in mühevoller Anne Failer von WIB (l.) gen und immerhin über 11000 „eingeschriebene“ sache, dass man sogar bei einem leich- und Lala Süsskind Kreationen des weißen Goldes aus Meissen Besichtigung der Albrechstburg, die aus dem Handarbeit hergestellt. Man kann sich kaum Mitglieder zählt. Es leben aber sicherlich doppelt ten Radeln 400-500 Kalorien pro Stun- 15. Jahrhundert stammt. Hierhin hatte uns vorstellen, dass hier im Akkord gearbeitet so viele Juden in Berlin, und unsere Stadt ist er- de verbrennt. Auf die Spur des weißen Goldes in Meißen Herr Dr. Striefl er, der Direktor der Staatlichen wird und für jeden Arbeitsschritt genaue freulicherweise in letzter Zeit auch wieder ein Anziehungspunkt für machten sich im Oktober 50 Damen unseres Schlösser, Burgen und Gärten im Schlösser- Zeitvorgaben eingehalten werden müssen. junge Juden aus Israel geworden, für die es , wie Frau Süsskind sagte, Im Frühjahr haben wir uns für ein sys- Clubs. Das „Arkanum“, das Geheimnis der land Sachsen, eingeladen. Nach der freundli- So ist es verständlich, dass die Porzellan- drei großartige Städte in der Welt gäbe, nämlich Tel Aviv, New York tematisches Abradeln des 167 Kilome- Zusammensetzung der Porzellanmasse, ist chen Begrüßung vor Ort durch Herrn Michel former, die Bossierer, die aus Einzelteilen und Berlin! ter langen Mauerwegs in und um Berlin zwar längst gelüftet, die Faszination beson- warteten kundige Führungen auf uns. Man Figuren zusammensetzen, die Maler und entschieden. Zwei sehr schöne Etap- deren Porzellans bleibt aber bestehen und so erklärte uns, dass in der Albrechstburg nicht die Glasierer allesamt lange Ausbildungen Ein großes Ereignis und eine Kehrtwende war auch für die jüdische Ge- pen haben wir schon hinter uns gelas- Willkommen auf dem Fahrrad! waren es Damen aus 34 Nationen, die gern nur Böttger selbst eine Weile experimen- in der Manufaktur absolviert haben. Sie erk- meinde die deutsche Wiedervereinigung. Durch diese gewann man sen. Wir sind von Wannsee nach Pots- sehen wollten, wie in der Manufaktur Meis- tierte, sondern auch die erste Produktion lärten uns ihre Arbeitsschritte während wir nämlich viele russische Juden hinzu, eine ganz andere Gemeinschaft, dam und von Spandau über Kladow sen heute gearbeitet wird. von Meißener Porzellan stattfand, streng be- ihnen dabei zuschauten. mit ganz eigenen überlieferten Kulturen, die aber für die alteingeses- nach Wannsee geradelt. wacht übrigens, wollte man das Geheimnis sene Berliner Gemeinde eine Bereicherung darstellten. Johann Friedrich Böttger, der Vater des deut- doch möglichst lange in den eigenen Mau- Der Mauerweg bietet bekannte und unbekannte Ecken der Stadt, so- schen Porzellans, hat das „Weiße Gold“, wie es ern bewahren. Heute ist die jüdische Gemeinde eine Einheitsgemeinde, die viele ver- wie wunderschöne und sehr verschiedene Landschaften. Wir konnten auch genannt wurde, zunächst gar nicht im schiedene Richtungen unter einem Dach vereinigt. Nach dem Motto, Kulturelles und Historisches mit dem Radeln, manchmal direkt an dem Sinn gehabt. Ursprünglich hatte er sich darin Weiter ging es in die Manufaktur. Dort er- nach dem schon ihre Eltern gelebt haben: „ Wenn Du die Zeit hast, Mauerstreifen entlang, verbinden und sind mehrmals abgestiegen, versucht, aus Grundstoff en durch richtiges wartete die Damen Herr Dr. Kurtzke, Leiter Dich um andere zu kümmern und die Möglichkeit, was Du besitzt , um zum Beispiel die Dorfkirche in Laaken oder die Heilandskirche in Zusammenfügen echtes Gold zu machen. der Geschäftsführung, zur einem umfang- zu teilen, dann tue es.“ Nach diesem Vorbild lebt Lala Süsskind heu- Gatow kennenzulernen. Bei sommerlichen Temperaturen haben wir Er merkte aber nach langen Versuchsreihen, reichen Programm. te auch und engagiert sich von ganzem Herzen für „ihre“ jüdische uns selbstverständlich Zeit für ein Bad im Glienicker See oder Mittag- Gemeinde. essen am Strand genommen. Anschließend begrüß- te uns Frau Träris, die Zusammen haben wir richtig Spaß beim Sport! Im Oktober geht es Leiterin des Museums. weiter auf dem Mauerweg. Sie begleitete uns Staunen in der Manufaktur durch ein Mittages- Wir freuen uns selbstverständlich über jeden, der mitmachen möchte. sen, das auf drei un- Rundum informiert und besonders großzügig Tone Korssund-Eichinger, Julie Beelen-Heidl terschiedlichen, teils verwöhnt fühlten wir uns, als wir wieder in den Bus stiegen! Alle sind sich einig, einen an- regenden und sehr schönen Tag miteinander Zeitreise ins 15. verbracht zu haben. Von jetzt an werden wir am Strand die Augen aufmachen und nach Aufmerksame Zuhöre- Jahrhundert auf rinnen verfolgen den der Albrechtsburg einer „Porcella“ Seemuschel suchen. lebendigen Vortrag

62 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 63 COLUMNS Zum Autor: Christophe Leclercq ist Gründer und Herausgeber des europapolitischen Netzwerks EurActiv.com (Brüssel). Die Deutschland-Redaktion betreibt das Portal EurActiv.de (Berlin).

Türkei, Ukraine und Russland: Auf dem Weg zu einer neuen EWG? 750 Millionen Europäer in der Initiative einer „Europa 10“-Gruppe

Die Spitzenpolitiker der großen europäischen Länder müssen ihre Vision für ein größeres Europa neu beleben, über die Debatten zur Erweiterung der EU hinaus- KONFERENZ & EVENT gehend. Mit Hilfe der G20, deren Vorsitz er seit dem 12. November einnimmt, hat Wer das ganz Besondere für seine Konferenzen oder Events sucht, fi ndet es im Humboldt Carré: Historisches Flair in modernem Stil. Nicolas Sarkozy die Gelegenheit, wichtige geopolitische Initiativen zu starten. Modernste Medientechnik in traditionsreichen Räumen. Und das bei Tageslicht in allen Räumlichkeiten. Übrigens: Wir bieten Ihnen die komplette Veranstaltungsbetreuung.

Ihre individuellen Anfragen beantwortet Ihnen gerne Constanze Lülsdorf persönlich. arkozys Treff en mit Ange- scheinlich seinen post-imperialis- schen im Westen zu beschwich- und Russland Mitglieder sind. la Merkel und Dmitri Med- tischen Nationalismus zugunsten tigen. Dieses Europa würde aus Ein ähnlicher Gipfel könnte diese [email protected] | www.humboldtcarre.de wedew in Deauville am 19. einer Art von Europarealismus drei konzentrischen Kreisen be- Antriebsrolle vor dem G20-Tref- OktoberS erinnert an den Wert einer aufgeben. Russland möchte in stehen. Der innere Kreis, die Eu- fen erfüllen, indem er die euro- europäisch-russischen Zusammen- Fragen der Sicherheit und der Mo- rozone, hat heute 16 Mitglieder. päischen Mitglieder versammelt. arbeit, die über Sicherheitsfragen dernisierung zusammenarbeiten, Der politische Kreis ist die EU mit hinausgeht. ohne seine Souveränität aufzuge- heute 27 und bald schon mehr Dieser „Europa 10“-Gipfel wäre ben. Lasst uns diese ausgestreck- Mitgliedsstaaten. Der dritte Kreis informell, aber sichtbar. Der Eu- Etwa 250 Millionen Menschen le- te Hand auf der westlichen Seite muss noch defi niert werden. ropäische Rat und das Europäi- ben in der Türkei und den vorma- erwidern, ohne die NATO oder die sche Parlament würden die legis- ligen sowjetischen Staaten, die EU zu erweitern, sondern indem Robert Schuman und Jean Mon- lativen Organe bleiben, und die dem Europarat angehören. Zu- wir Russland einen „europäischen net zufolge, den „Gründervätern“ Brüsseler Kommission wäre die sammen mit den 500 Millionen Horizont“ eröff nen. der EU, schreitet die Integration in tatsächliche Hüterin des paneu- Bürgern der Europäischen Union kleinen Schritten voran und be- ropäischen Marktes. (EU) ist dies ein Raum von 750 Die „privilegierte Partnerschaft“, ginnt mit der Wirtschaft. Für die Millionen Bürgern, die miteinan- die Paris als Alternative zum Bei- Türkei, die Ukraine und Russland Wer wären die Mitglieder der „E der vereint sind. tritt vorgeschlagen hat, ist in- erfordert dies die Einrichtung ei- 10“? Zu allererst, da sie 70 Pro- haltsleer. Statt einer langjähri- nes paneuropäischen Marktes mit zent der EU-Bevölkerung stellen, Trotzdem sind die Türkei und gen Verlobung würde die stolze 750 Millionen Bürgern. Nennen die „Großen Sechs“: Frankreich, die Ukraine auf Grund der Ver- Türkei lieber entweder die Bezie- wir diesen großen Markt die neue Deutschland, Italien, Polen, Spa- nachlässigung durch den Westen hung aufl ösen oder ein Datum für Europäische Wirtschaftsgemein- nien und Großbritannien. Dann gefährdet, sich dem Osten zu- die Hochzeit setzen. schaft (EWG). Das Versprechen, die EU selbst, die den Stimmen zuwenden: die Türkei dem ehe- das die ehemalige EWG der Tür- der anderen 21 Mitgliedsstaaten maligen ottomanischen Reich Um das Beste aus einer Situati- kei im Jahr 1963 machte, wäre da- zuhört. Die nächsten zwei wä- MODERNE BÜROFLÄCHEN und die Ukraine Moskau. on der engstirnigen Erweiterung mit endlich erfüllt. Um uns auf die ren die Ukraine und die Türkei Bereits 85% vermietet! zu machen, muss eine paneuro- Umsetzung zu konzentrieren und und letztlich Russland, sobald es IN HISTORISCHEM AMBIENTE Im Jahr 2011 unter dem polni- päische Vision an den Verhand- es der Brüsseler Agenda „Europa dazu bereit ist. schen EU-Ratsvorsitz wird die EU lungstisch gebracht werden. 2020“ gleichzutun, sprechen wir Ihre individuellen Anfragen beantwortet Ihnen gerne sich sicherlich mit der Ukraine zu- Nur ein „Europa der verschiede- doch von der „EWG 2020“. Der Moment ist heute gekom- sammentun und ihr hoff entlich nen Geschwindigkeiten“ hat das men, ein größeres Europa wie- Christian Hollmann persönlich. eine „europäische Perspektive“ Potenzial, die Hoff nungen die- Trotz ihrer weltweiten Reichwei- derzubeleben. Es liegt an unse- [email protected] | www.humboldtcarre.de bieten. Im Jahr 2012 wird der er- ser Menschen zu erfüllen und te könnten die G20 hier die Füh- ren Politikern, diese Chance zu wählte russische Präsident wahr- gleichzeitig die Ängste der Men- rung übernehmen, da die Türkei ergreifen. Christophe Leclercq

64 DEZEMBER 2010 COLUMNS

Foto: cc by-sa bagalute/fl ickr.com bagalute/fl cc by-sa Foto: Zum Autor: About the author:

Marcel Viëtor arbeitet bei Marcel Viëtor works for the

Foto: cc by-sa Chris Hills_spamdangler/fl ickr.com Chris Hills_spamdangler/fl cc by-sa Foto: der Deutschen Gesellschaft German Council on Foreign Kernenergie für Auswärtige Politik (DGAP) Relations (DGAP) and speciali- zu Energie- und Klimapoli- ses on energy and climate poli- tik. Die ausführliche Studie cy issues. The complete study erscheint Anfang 2011 im will be published at the begin- oder Erdgas? Nomos Verlag. Der Artikel ning of 2011 by Nomos Verlag. „Einer wird gewinnen. Doch The article „Einer wird gewin- erst muss eine echte Debatte nen. Doch erst muss eine echte Neue DGAP-Studie analysiert Vor- über die Vor- und Nachteile Debatte über die Vor- und von Kernenergie und Erdgas Nachteile von Kernenergie und und Nachteile beider Energieträger geführt werden“, ist in der Erdgas geführt werden“, was Ausgabe 6/2010 der Zeit- published in the 6/2010 edition schrift INTERNATIONALE of the magazine INTERNATIO- Im Vergleich zu Erdgas fällt die Klimabilanz POLITIK erschienen und kann NALE POLITIK, and is available auf Nachfrage gerne zugesen- on request. Contact: der Kernenergie schlechter aus als häufi g det werden. Kontakt: [email protected] angenommen, da Kernenergie nicht wie [email protected]

Erdgas zur Wärmeerzeugung eingesetzt wird. Kernenergie (Atom- kraftwerk Isar 2 bei Sober debate necessary Kernkraftwerke stellen kein technisches Landshut) oder Erdgas (Speicher am Regents The study reveals that there is no easy solution. What is re- Hindernis für den Ausbau der erneuerbaren Canal in London)? quired is sober public debate. We should discuss the individual Die Antwort darauf ist weder einfach noch advantages and disadvantages of the energy sources free from Energien in Deutschland dar, sie können aber unkompliziert ideological blinkers. Before this happens no decision on wheth- er to retain nuclear power or natural gas in the energy mix, Investitionsentscheidungen in die Erneuerba- and perhaps even extend it as a ‘transitional solution‘, can be nüchterne gesellschaftliche Debatte. Schweden erhält hingegen Kernener- taken on a political level. Today’s discussion, however, is too ren verzögern, da bereits abgeschriebene Ohne ideologische Scheuklappen soll- gie höhere Zustimmungswerte. emotional as many of those involved have already made up Nuclear energy ten wir diskutieren, was die einzelnen their minds without having considered all the factors. Kernkraftwerke rentabler sind. Vor- und Nachteile der Energieträger Kernenergie- und Erd- sind. Erst dann kann die politische Ent- gasnutzung verbessern Diff ering public acceptance within the EU or natural gas? scheidung folgen, ob Kernkraft oder roblematisch bei der Kernener- Erdgas im Energiemix beibehalten und Falls die Bundesregierung oder die Re- The study points out that political stakeholders should also gie ist, dass sie so günstig er- A new study analyses the pros and womöglich als ‚Brückenlösung’ ausge- gierungen anderer Länder Kernkraft take into account public acceptance of these energy forms, scheint, da sie nicht ausreichend cons of these two energy sources baut werden sollten. Hingegen ist heute beibehalten oder ausbauen wollen, so which actually diff ers greatly from country to country in the Pversichert werden kann. Im Falle einer die Diskussion zu emotionalisiert; viele ist u.a. dazu zu raten, die bei der Strom- EU. In Germany, for example, the majority is against nuclear Reaktorkernschmelze würden deshalb Beteiligte haben ihre Entscheidung ge- erzeugung in Kernkraftwerken entste- power, which, surprisingly enough, is also true of France. In die Kosten auf den Steuerzahler abge- Compared to natural gas the carbon footprint of troff en, ohne sich alle Argumente an- hende Wärme zu nutzen, um die Kli- both countries and the European Union as a whole natural gas wälzt, selbst wenn die Wahrscheinlich- nuclear energy is actually worse than often assumed, zuschauen. maeffi zienz zu erhöhen. Zudem muss meets with broad acceptance. In other countries, such as Fin- keit dafür sehr gering ist. Das Versor- because nuclear energy unlike natural gas is not used das bislang ungeklärte Problem der si- land and Sweden, nuclear energy has higher approval ratings. gungsrisiko ist bei Erdgas niedriger als for heat production. Nuclear power stations are no Gesellschaftliche cheren Endlagerung radioaktiver Ab- Marcel Viëtor beim für den Betrieb der Kernkraftwerke technical obstacle to the expansion of renewable ener- Akzeptanz in der EU fälle gelöst und um mehr Akzeptanz Improving the use of nuclear nötigen Uran, da Deutschland und ande- gies in Germany, but may delay investment decisions unterschiedlich in der Bevölkerung geworben werden. energy and natural gas re EU-Staaten noch über eine nennens- for the ‘renewables‘ because nuclear power stations Sollte Erdgas stattdessen oder zusätz- werte heimische Erdgasförderung verfü- already written-off are more profi table. Die Studie weist zudem darauf hin, lich ausgebaut werden, so empfi ehlt es If the German government or the governments of other coun- gen, während Uran hier kaum produziert dass die politischen Entscheidungs- sich, die nationalen Pipelinenetze bes- tries want to retain or extend nuclear energy, it is recom- wird. Dies sind die wichtigsten Ergebnis- he problem with nuclear energy is that it appears so träger auch die gesellschaftliche Ak- ser miteinander zu verbinden. Dadurch mended, for instance, to utilize the heat produced in nuclear se einer umfangreichen Studie zu den attractive because it cannot be suffi ciently insured zeptanz der Energieträger berück- könnten die Regierungen die Versor- power stations to improve climate effi ciency. It is also neces- Vor- und Nachteilen von Kernenergie against. In the event of a melt-down the costs would sichtigen sollten. Dabei gibt es große gungssicherheit erhöhen. Darüber hin- sary to tackle the issue of a safe and permanent disposal of und Erdgas als möglicher „Brückenlö- Ttherefore be passed on to the tax payer even if the likelihood Unterschiede in den verschiedenen aus sollten sie aus Klimaschutzgründen nuclear waste and seek acceptance of this by the public. If sungen“ ins Zeitalter der erneuerbaren of this is only low. The supply risk concerning natural gas is EU-Staaten. In Deutschland etwa die CCS-Technologie (Carbon Capture natural gas should be expanded instead or in addition, it Energieversorgung. lower than that for uranium required to run nuclear power sta- lehnt die Bevölkerung die Kernener- and Storage) entwickeln, um das bei is recommended that the national grids be linked more ef- tions because Germany and other EU member states still have gie mehrheitlich ab, was überraschen- der Gasverbrennung entstehende CO2 fi ciently. This will help governments increase the security of Nüchterne Debatte considerable domestic natural gas resources, whereas there is derweise auch auf Frankreich zutriff t. unterirdisch einzulagern, sowie die Erd- supply. In addition they should also develop for reasons of notwendig hardly any uranium production here. These are the most strik- In beiden Staaten wie in der EU ins- gasleitungen und -kraftwerke für den climate protection Carbon Capture and Storage (CCS) tech- ing conclusions of a comprehensive study dealing with the pros gesamt erfährt dafür Erdgas eine zusätzlichen Einsatz von Biomethan nologies to store CO2 produced in gas combustion under- Die Studie zeigt, dass es keine einfache and cons of nuclear energy and natural gas as a potential überdurchschnittliche Akzeptanz. In und erneuerbarem Methan nutzbar zu ground and make gas pipelines and power plants ready for Lösung gibt. Was wir brauchen, ist eine ‘transitional solution‘ into the era of renewable energy supply. anderen Staaten wie Finnland und machen. Marcel Viëtor biomethane and renewable methane. Marcel Viëtor

66 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 67 COLUMNS

Mania Feilcke Präsidentin Ambassadors Club e.V.

Cornelia Pieper, Staatsministerin im Auswärtigen Amt, war neulich zu Gast beim Business Lunch Das Präsidiumsmitglied des Ambassadors Club Maja von Geyr des Ambassadors Club im Hotel Maritim. Das und die Botschafterin von Mali I.E. Fatoumata Siré Diakté Interesse der in Berlin akkreditierten Botschaf- terinnen und Botschafter für den Vortrag der Staatsministerin und FDP-Abgeordneten zum Thema „Bildung und Forschung in der deutschen Die Präsidentin des Ambassadors Club Mania Feilcke (l.) und Staatsministerin Cornelia Pieper auswärtigen Politik“ war sehr groß. Unter ihnen waren die Botschafterinnen Kolumbiens I.E. so berichtete die Staatsministerin über wünschten sich weitere Unterstützungs- Dr. Maria Mejia Marulanda und Georgiens I.E. die Gründung des Arabian Cup für Frau- instrumente und Initiativen des Auswär- enfußball seitens des Auswärtigen Am- tigen Amtes in ihren Ländern. Die Bot- Gabriela Habsburg-Lothringen, der Botschaf- tes. Diese Initiative sei auf viel Begeis- schafterinnen Malis I.E. Fatoumata ter Irlands S.E. Daniel Mulhall, der kenianische terung gestoßen, denn Fußball bedeute Siré Diakité und Ruandas I.E. Christine für diese Frauen Selbstverwirklichung, Nkulikiyinka begeisterten sich für die Botschafter S.E. Kennedy Osinde und der norwe- Gleichberechtigung und Lebensfreude. deutschen Sportprojekte in Afrika und gische Botschafter S.E. Sven Erik Svedman. befürworteten stärkeres Engagement Des Weiteren sprach Frau Pieper über für mehr Zusammenarbeit der jungen Der Regionaldirektor des Maritim Hotels Berlin Bernhard Dohne Frau Pieper bezeichnete Ihren Aufgabenbereich als die schöns- die PASCH-Initiative: Auswärtiges Amt Wissenschaftsteams aus Deutschland und der Botschafter von Irland S.E. Daniel Gerard Mulhall te Aufgabe der Welt, denn sie ist vor allem für die auswärtige und seine Partner hätten mit dem und dem afrikanischen Kontinent. Auch Kultur, Bildung und Forschung zuständig. Der Bund wird trotz weltweiten Netzwerk von 1.500 Part- der malawische Botschafter S.E. Rainer Berliner Konzert dieses Orchesters in der Krise in den nächsten Jahren zwölf Milliarden Euro in Bil- nerschulen nachhaltige Bildungspart- Müller unterstützte die Idee, dass noch der Berliner Philharmonie eingeladen. dung und Forschung investieren – für Frau Pieper bestätige nerschaften aufgebaut. In den Partner- mehr gemeinsame Forschungsprojekte Die vorwiegend aus Asien, aber auch sich damit die Aussage von Benjamin Franklin, dass Investiti- schulen sollten junge Menschen für die ins Leben gerufen werden sollten, da aus anderen Kontinenten stammen- on in Wissen die besten Zinsen bringe. Es ist bekannt, dass die deutsche Sprache begeistert und ihnen dadurch Universitäten an Exzellenz ge- den Musiker mit ihrem jungen chine- Kultur- und Bildungspolitik die dritte Säule der deutschen aus- Türen zur deutschen Kultur, Wissen- winnen. S.E. Armen Martirosyan, der sischen Dirigent Lan Shui - gleichzeitig wärtigen Politik ist. Nicht ohne Grund, denn über Bildung, Kul- schaft und Wirtschaft geöff net werden. Botschafter Armeniens, lobte die Auf- der Chefdirigent des Philharmonischen tur und wissenschaftliche Beziehungen gelinge häufi g Kommu- Wertevermittlung werde auch in die- klärungsarbeit des Auswärtigen Amtes Orchesters Kopenhagen - und der nikation auch dort, wo die Sprache der Politik und Diplomatie ser Initiative groß geschrieben. Beispie- zu erneuerbaren Energien und seine preisgekrönte Cellist Jan Vogler begeis- keine Erfolge erziele und 25 Prozent des Etats im Auswärtigen le der Kooperationen im Hochschulbe- Unterstützung des Projektes Desertec, terten mehrmals ihr Publikum, unter Amt werde in diesem Bereich ausgegeben. Auch Sport gehöre reich seien ebenfalls zahlreich – Frau das in den Wüsten Afrikas erzeugten dem auch der ehemalige Bundesprä- dazu, denn auch über Sport würden viele Werte transportiert, Pieper erzählte über das große Interes- Strom nach Europa übertragen möchte. sident Köhler war, wie auch Exzellen- se an Deutschen Wissenschafts- und In- zen aus verschiedenen Ländern, wie novationshäusern, die an ausgewählten Das Singapore Symphony Orchestra der montenegrinische Botschafter S.E. Auslandsstandorten über die Errungen- gehört, so der American Record Guide, Vladimir Radulovic, der Botschaf- schaften der deutschen Wissenschaft zu den besten der Welt. Seine Beson- ter Jordaniens S.E. Issa Ayyoub und und Forschung informierten und für die derheit ist sein Ziel, eine Brücke zwi- der Botschafter Islands S.E. Gunnar Zusammenarbeit mit innovativen deut- schen den musikalischen Traditionen Gunnarsson. Maja v. Geyr schen Organisationen und Firmen wer- des Westens und Asiens zu bauen. Das ben würden. Wissenschaftliche Koope- zeigte auch das Programmamm seiner EuEu-- rationen dienten jedoch nicht nur der ropatournee 2010, auf der Wissenschaft, sondern auch dazu, dass neben Debussy und sich unterschiedliche Kulturen besser Rachmaninow auch v. l.: DerD jordanische Botschaf- terter S.S.E.E Essa Nasser Tawfi q Die Vizepräsidentin kennen und schätzen lernten. der zeitgenössische chinesische Kompo- AyyoubAyyo mit seiner Gattin des Ambassadors GhadaGha und der Gattin des Die anwesenden Botschafterinnen und nist Zhou Long gespielt Club Kirsten Bau- kroatischenkroa Botschafters mann mit dem Bot- Botschafter sprachen im Anschluss an wurde. S.E. Jacky Foo, MonikaMo Kovač beim Konzert schafter von Mexico den Vortrag mit der Staatsministerin der Botschafter Singa-- desde Singapore Symphony S.E. Francisco Nico- über landesspezifi sche Probleme im Be- purs, und der Ambas-s- OrchestraOr in der Berliner las Gonzales Diaz reich der Bildung und Wissenschaft und sadors Club haben zumm PhilharmonieP

68 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 69 LEISURE TIME

öllig ohne Krawall sucht der das Preisgeld gut gebrauchen“, fügt er teilte sie entschieden. „Das ist schade, Bundeswettbewerb Gesang jun- schmunzelnd hinzu. Mit dem 22-jähri- aber spornt mich nur noch viel mehr an. ge Talente. Eine hochkarätige gen Bariton an der Spitze zeigt sich oh- Beim nächsten Mal bin ich wieder dabei VJury aus Intendanten von Deutschlands nehin eine Trendwende – erstmals tri- und da klappt’s.“ Neidisch ist sie nicht: wichtigsten Opernhäusern, bekannten umphierten die Männer. Fünf der sieben „Die Gewinner waren wirklich gut – sie Opernsängern und Journalisten ver- Preise gingen an den männlichen Ge- haben es echt verdient.“ leiht Förderpreise eben dieser Häuser, sangsnachwuchs. was den Bundeswettbewerb Gesang Am 6. Dezember wird es für die Kandida- zum renommiertesten und größten na- „Das stimmliche Niveau und die Qua- ten des Hauptwettbewerbes ernst. Vor tionalen Gesangswettbewerb Europas lität der Repertoireauswahl waren ab- Juroren wie Prof. Gerd Uecker, bis 2010 macht. Ehemalige Preisträger sind mitt- solut verblüff end“, lobte Juryvorsit- Intendant der Semperoper 2003, Philip lerweile Klassik-Superstars wie Thomas zende Anne Champert, Studienleiterin Bröking, Direktor der Komischen Oper Quasthoff , Mojca Erdmann und Christi- Deutsche Oper Berlin im Anschluss an Berlin und Dirigent Friedemann Layer ne Schäfer und verdanken dem Bundes- den Wettbewerb. „Fast alle beschäfti- müssen sie sich in der Berliner Komi- wettbewerb Gesang ihren Durchbruch. gen sich von Kindesbeinen an in Chö- schen Oper beweisen. Und da wird es ren und an Theatern mit Gesang und ohne jeglichen Krawall so richtig span- Auch in diesem Jahr haben sich knapp klassischer Musik.“ Das hohe Niveau nend! Julia Brasch 300 junge Sängerinnen und Sänger be- im Wettbewerb sei Spiegel der einma- worben und haben das umfangreiche ligen Bühnenlandschaft in Deutschland Pfl ichtrepertoire einstudiert. Der Juni- und starkes Argument für die Verteidi- orwettbewerb für die Altersgruppen gung dieses kulturellen Reichtums ge- zwischen 17 und 22 wurde bereits im gen Sparzwänge, ergänzte sie. November in der Deutschen Oper ent- schieden, der Hauptwettbewerb folgt Aus ganz Deutschland waren sie an- Matthias Heyde Fotos: Anfang Dezember. gereist um sich vor der Jury zu präsen- tieren. Linda Hergarten kam mit ihrer Bühne frei … „Ich bin schon erstaunt“, freute sich Mutter zum Finalkonzert – sie war lei- der Sieger der Junioren Martin Häßler. der bereits im Halbfi nale ausgeschie- ... für die Klassikstars von morgen „Ich studiere in London, da kann ich den. „Andere waren eben besser“, ur-

Janin Czilwik studierte Operngesang an der HfM „Hanns Eisler“.

Im Fernsehen sucht RTL Frauen für einsame Bau- Astrid Kessler ist zu Hause auf den Bühnen dieser Welt. ern, Vox einen Star mit X-Factor und ProSieben zum gefühlt dreißigsten Mal die nächsten Pop- stars, die wenige Monate später schon verglüht sind. Fein garniert mit persönlichem Drama, jeder Menge Tränen und kleinen Skandälchen.

Martin Häßler errang den ersten Preis im Juniorwett- bewerb 2010.

70 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 71 LEISURE TIME Free complimentary tickets for diplomats are available from the President of the Sonari Choir, Prof. Dr. Peter Kolbe: Tel. 030 92 40 98-44, Fax 030 92 40 98-45, E-Mail: [email protected]. For more information visit : www.sonarichor.de

Volker Groelling dirigiert den Sonari-Chor von 1948 bis 1952 als Außenminister tä- tig war, hat in dieser Zeit – am 9. Mai 1950 – den einmaligen nach ihm be- nannten „Schuman-Plan“ verkündet:

„Die französische Regierung schlägt vor, die Gesamtheit der französisch- deutschen Kohle- und Stahlproduktion unter eine gemeinsame Oberste Auf- sichtsbehörde (Haute Autorité) zu stel- len, in einer Organisation, die den an- deren Ländern zum Beitritt off en steht“.

Damit sollte die für eine Rüstungspro- duktion so wichtige Kohle- und Stahl- Starke Stimmen, große Besetzung. 45 Sänger sind derzeit für den Chor aktiv industrie dem nationalen Einfl uss ent- zogen werden. Ein Jahr später – am 18. letzten Weltkrieg noch als Feinde ge- tegration of Western Europe’s heavy industry April 1951 – wurde die „Europäische Ge- genüber gestanden haben. including that of the former enemy, Germany. meinschaft für Kohle und Stahl (EGKS)“ Robert Schuman, who studied law, was impris- mit sechs europäischen Staaten ge- Diese europäische Erfolgsgeschichte oned by the Gestapo in 1941, managed to escape in gründet: Frankreich, Deutschland, Ita- feiert der Sonari-Chor zusammen mit in 1942, and then went on to become Finance Minister in 1946 Friede auf Erden lien, Niederlande, Belgien und Luxem- Berlin akkreditierten Botschaftern und and Prime Minister of the French Republic in 1947. He held burg. In Anlehnung an die lateinische diplomatischen Vertretern aus EU-Mit- the post of Foreign Minister from 1948 to 1952 during which Festliches Weihnachtskonzert des Sonari-Chores-Berlin Beschreibung für Berg- und Hütten- gliedsländern und weiteren Ländern in time the groundbreaking Schuman Declaration of 9th May, wesen wurde die Gemeinschaft auch seinem festlichen Weihnachtskonzert. 1950 was passed. als „Montanunion“ bezeichnet, die als Das beginnt am Sonntag, den 19. De- Keimzelle der Europäischen Union gilt, zember, um 18 Uhr in der Evangelischen “The French Government proposes that the entire Franco- Einer der großen Männerchöre Berlins verbindet das 60. Jahres- zu der heute 27 Nationen mit über 500 Philippus-Nathanael-Kirche (Grazer Platz German production of coal and steel be placed under a Millionen Menschen zählen, die sich im 4) im Berliner Ortsteil Friedenau. common High Authority (Haute Autorité) within the frame- Jubiläum der Verkündung des Schuman-Plans am 9. Mai 1950 mit work of an organization open to the participation of other countries.” seinem traditionellen Weihnachtskonzert. Sonari-Chor-Präsident Anzeige The intention was to keep the coal and steel industry, which Prof. Dr. Peter Kolbe erklärt im Diplomatischen Magazin das politi- was so crucial for armaments production, out of national control. One year later, on 18th April, 1951 the European Coal Zuverlässig,diskret und schnell. and Steel Community (ECSC) was created by six signatory sche und weihnachtliche Motto 2010: Friede auf Erden. states, France, Germany, Italy, the Netherlands, Belgium Ihr Umzug in guten Händen! and Luxemburg. Following the Latin term for mining and Information: metallurgy the union was called in German “Montanunion”, ach zwei fürchterlichen Welt- sammenschluss der westeuropäischen +49(0)30 554 895 15 and is today still regarded as the foundation of the Euro- kriegen im 20. Jahrhun- Schwerindustrie unter Einbeziehung des pean Union, which now comprises 27 member states with dert mit zehn Millionen To- bisherigen Feindstaates Deutschland vo- Peace on Earth over 500 million people who had during the war fought on tenN (1914-1918) und 60 Millionen Toten rantrieben. Robert Schuman, der Rechts- opposite sides. (1939-1945) waren es der französische wissenschaften studiert hatte, der 1941 1 A Festive Christmas Concert by Industrielle Jean Monnet (1888 – 1979) von der Gestapo verhaftet wurde und the Sonari Choir Berlin This European success story is celebrated with a festive und der französische Außenminis- 1942 fl iehen konnte, der 1946 Finanz- Christmas concert by the Sonari Choir in Berlin in the pres- ter Robert Schuman (1886 – 1963), die minister und 1947 Ministerpräsident der One of Berlin’s big male voice choirs is combining the ence of accredited ambassadors and diplomats from EU als „Väter Europas“ gelten und den Zu- französischen Republik wurde, bevor er 60th anniversary of the Schuman Declaration on 9th member states and other countries. The event takes place May, 1950 with its traditional Christmas concert. The on Sunday, 19th December, 18:00 at the Evangelische President of the Sonari Choir, Prof. Dr. Peter Kolbe exp- Philippus-Nathanael Kirche (Grazer Platz 4) in Berlin- lains to Diplomatisches Magazin the political and fes- Friedenau. tive motto for 2010, Peace on Earth.

Kostenlose Ehrenkarten für Diplomaten fter two terrible world wars in the 20th century, which CARE! ist ein erfahrenes Umzugsunternehmen Logistik und Service mit allen Dienstleistungen saw 10 million die between 1914 and 1918 and a further und als Rahmenvertragspartner für das Auswär- garantieren Ihnen einen Umzug ohne Probleme. gibt es beim Autor, dem Präsidenten des Sonari-Chores-Berlin, tige Amt von und nach Deutschland, auf dem Europa- und weltweit! ! 60 million from 1939 to 1945, the French industrial- Land-, See- oder auch Luftweg tätig. Perfekte We take care Prof. Dr. Peter Kolbe: Tel. 030 92 40 98-44, Aist, Jean Monnet (1888 – 1979) and the French Foreign Minister, ® Fax 030 92 40 98-45, E-Mail: [email protected]. Robert Schuman (1886 – 1963), both now considered the ‘found- CARE! Dienstleistungsgesellschaft für Umzüge und Relocation mbH C RE! Weitere Informationen zum Chor: www.sonarichor.de ing fathers‘ of the European Union, pressed ahead with the in- Siegfriedstraße 46-48 · D-10365 Berlin · Telefon: +49 (0)30 554 895 15 www.careumzuege.de · [email protected] IHR UMZUG IN GUTEN HÄNDEN!

72 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 73 LEISURE TIME

Märchen gegen Einsamkeit Der Stoff aus dem Eine Berliner Autorin liest Kindern eigene Geschichten die Mythen sind vor und sucht noch nach Märchen-Helfern National Geographic gibt den Atlas der legendären Länder heraus Manchmal glaube ich, dass das Talent zum Erzählen mit In meiner noch nicht erschienenen Ge- schichte Die „Apfelkinder“ beschreibe meinem Geburtsort Gävle in Schweden in Verbindung steht. ich, wie die Welt durch das Gute Stück Wer in der dunklen Jahreszeit gern in für Stück positiv verändert wird. Auf Als ich vier Jahre alt war, zog meine kleine Familie zurück faszinierende Art und Weise verändert fremde Welten entschwindet, histori- sich das Leben und das Glück kehrt in die nach Deutschland, in ein romantisches Gutshaus umgeben Welt zurück. Dieses Buch macht bereits sche Landkarten mag und es liebt, sich auf der ersten Seite Gänsehaut und die von Tieren am Rande des Teutoburger Waldes. erste Episode ist schon bald erhältlich. vom Realitätsbezug alter Mythen fesseln zu lassen, für den hat National uhe, Gelassenheit, die weitge- Das Ausdenken und Erzählen macht hend unberührte Natur, in der mir große Freude und hat für mich Geographic Deutschland diesen ich mit meinen beiden Brüdern den Sinn, andere Menschen glücklich undR meiner kleinen Schwester aufwuchs, zu machen. Denn mit dem Gewinn aus Herbst einen Leckerbissen in die Buch-

Foto: Warwick Upton Warwick Foto: und eben Märchen wurden prägende Be- dem Verkauf meiner Märchen möchte standteile meiner Erziehung. Und so er- ich Kindern an sozialen Brennpunkten handlungen gebracht. zähle ich jeden Abend, wenn ich meine helfen. Diesen Kindern soll vorgelesen Kinder zu Bett bringe, auch ihnen ein werden. Ich glaube, dass die Moral der Märchen. Nicht die der Gebrüder Grimm Märchen bei der Entwicklung einer sta- oder anderer Autoren. Eigene Geschich- bileren, glücklicheren Seele hilft. er Atlas der legendären Länder ist eine illustrierte Reise durch Erzählte Geschichte ten. Es war ihr Wunsch und es macht mir die Geschichte abendländischer Weltbilder. Angefangen bei riesigen Spaß. Schon bald fragten auch Eigens hierfür habe ich die Prince Her- der Erfi ndung der Erde, wie das erste Kapitel titelt, führt die Exemplarisch ist das Kapitel aber auch für die Herangehensweise der andere Kinder und deren Eltern nach ei- gen Organisation gegründet. Märchen- DAutorin Judyth A. McLoed den Leser und Betrachter nicht chronolo- Autorin. Sie erzählt nicht die Sagen selbst, sondern deckt ihre Ent- genen Märchen und ehe ich mich versah, Helfer der Prince Hergen Organisation, gisch aber übersichtlich durch die Epochen und Kontinente. Dabei er- stehung auf, ohne allerdings wissenschaftlichen Kriterien zu genü- war ich Nina Märchenfee. die ebenfalls an diesen Brennpunkten klärt sie, wie Griechen und Phönizier die Alte, Spanier und Portugie- gen. Und das ist gut so, denn der Atlas der legendären Länder ist leben und die Kinder kennen, sollen ih- sen die Neue Welt entdeckten und kartographierten. Sie erspart dem nicht für Universitätsbibliotheken geschrieben, sondern für lange Heutzutage sind Märchen mindestens nen mit Vorlesen und leichten Arbeiten Eurozentristen nicht den Blick auf die Unterlegenheit seiner Vorfahren Winterabende. genauso wichtig wie zu Zeiten unserer im Haushalt helfen. des Mittelalters, die ihm aus der Zensur des Katholizismus gegenüber Großeltern. Warum? Weil durch Mär- Ptolemaios im klassischen Griechenland und ihren Zeitgenossen der Das historische Futter verarbeitet McLoed zu verzehrgerechten chen Kindern und Erwachsenen Pro- Alles beginnt mit einer Idee, aber es arabischen Welt erwuchs. Häppchen, die unabhängig voneinander konsumierbar und auch in bleme und deren Lösungen näher ge- macht Freude diese Idee Stück für Stück der deutschen Übersetzung fl üssig zu lesen sind. Die Ausgabe kommt bracht werden können. Im Märchen Der umzusetzen. Hierfür ist viel Hilfe erfor- Legende und Wahrheit im US-Letter-Format in gebundenem Einband daher. Die angenehme Wassertropfen, das ich eigens für den derlich und willkommen. Der Aufbau Haptik der 319 matt glänzenden Seiten rundet den hochwertigen Ein- UNICEF Kids Run im Rahmen des TUI des Betreuungssystems und die Ein- McLoed erzählt die Geschichten, die sich Menschen seit Jahrhun- druck des Bandes ab. Die vergilbte Optik der Blätter unterstützt die Marathon in Palma de Mallorca verfasst richtung ökologischer Oasen starten in derten erzählen und zeigt, wie sie sich über diesen Zeitraum immer Aura der Mystik, die die zahlreichen historischen Karten, Gemälde habe, erzähle ich die Geschichte von Kin- Berlin und bei Bedarf und Nachfrage in wieder verändert haben. Wie etwa die Brasilinsel im Mittelalter plötz- und Ornamente erzeugen. Jan D. Walter dern, die sich ohne große Worte gegen- weiteren Städten in Deutschland. lich auf Karten des Atlantik auftauchte und erst 500 Jahre später in seitig helfen. Dieses Märchen steht in den 1870er Jahren wieder von ihnen verschwand. So hat jede Epo- einem multikulturellen Kontext, da ich Die Weihnachtszeit wird immer die Zeit che der Menschheitsgeschichte andere Sagen und Legenden hervor- hier ein globales und sehr aktuelles The- der Besinnung und des Nachdenkens gebracht, neue Orte und Gestalten erschaff en. Und manchmal sind ma aufgreife und schon bei den Kindern sein. Die Familien rücken zusammen, die kaum voneinander zu unterscheiden: El Dorado etwa war ur- Verständnis für die ökologischen Proble- erzählen und lesen Geschichten vor. sprünglich kein Ort. „Der Goldene“, von dem der spanische Entdecker Gewinnspiel me dieser Welt wecke. Das Märchen ist Wir sind glücklich, denn wir haben viel Gonzalo Jiménez de Quesada erzählt, war eigentlich ein Herrscher, Das Diplomatische Magazin verlost zwei Buchexemplare in vier Sprachen an mehr als 2.000 Kin- vom Leben bekommen und wenn wir es der seine Haut mit Goldstaub verzieren ließ. Seine Existenz kann als an alle Abenteurer. der verteilt worden und hat so viele Men- können, sollten wir anderen Menschen historisch gesichert gelten, ebenso wie die seines Reiches, das wahr- schen miteinander verbunden. helfen. Auch Vorlesen gehört dazu. scheinlich im Gebiet des heutigen Kolumbien lag. Die Goldene Stadt Einfach eine E-Mail senden an hingegen, wie sie etwa Voltaire in seinem Candide beschreibt, ge- [email protected] Wenn auch Sie lesen und vorlesen hört ins Reich der Legenden. Der Fall El Dorado ist ein gutes Beispiel unter dem Stichwort: Atlas. möchten, können Sie bereits eini- für viele Legenden. Der Herrscher aus dem Reisebericht Quesadas ge meiner Märchen auf der Webseite wurde zum Sinnbild von dem Reichtum, den die europäischen Erobe- Vorlesen wie im Traum – Nina Märchenfee (Mitte) www.kindermaerchen.org herunter- rer in der Neuen Welt vorfanden. Er zeigt, wie sich aus historischen lebt ihre Geschichten laden. Nina Märchenfee Überlieferungen alsbald ein Mythos entwickelt. Gewinnspiel

74 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 75 POSTINGS

Argentina Kyrgyzstan Macedonia Senegal Fotos: Presse- und Informationsamt der Bundesregierung Presse- Fotos:

The Ambassador of the for- The Ambassador of the The Ambassador of the mer Yugoslavian Republic of The Ambassador of the Republic of Argentina, Republic of Kyrgyzstan, Macedonia Republic of Senegal, H.E. Victorio María H.E. Tolendy K. Makeyev H.E. Kornelija H.E. Henri Antoine Turpin José Taccetti Utevska-Gligorovska

Personal Details Personal Details Personal Details Personal Details Born 22nd January, 1943 in Buenos Aires Born 26th April, 1958 in Bishkek Born 28th December, 1973 Born 30th April, 1950 in Saint-Louis in Senegal Civil Status: married Civil Status: married with 2 children Civil Status: married with 2 children Civil Status: married with 4 children

Education Education Education Education 1959 University entrance examination at the San Francisco de Sa- 1975 graduation from the Middle School Nr. 50 in Bishkek; 1975 – 1992 – 1996 Degree in German, followed by a Master’s in European 1956 – 1961 primary education at École de la Rue Neuville in Saint- les school; 1965 Lawyer at the Universidad del Salvador in Buenos 1980 Kyrgyz State University , Faculty of Foreign Languages, Ger- Integration and Communication both from the University ”Sv. Kiril i Louis, Senegal; 1961 – 1969 high school in Saint-Louis, Sene- Aires; 1975 Institute of Diplomatic Service; 1984 courses specia- man; 1992 course for young diplomats in the training centre Trepto- Metodij“ in gal; 1969 – 1973 University of Dakar, Licence (degree after three lising in international relations, Fondazione di Studi Internazionali, wer Park, Berlin years) in History; 1973 – 1976 National University for Administrati- Universitá degli Studi di Firenze in Italy; 1988 Master’s in Political Professional Career on and Civil Service (ENAM), fi eld of study: Diplomacy Science from the University of Houston in Texas Professional Career 1997 – 1999 assistant to the Ambassador at the Embassy of the Professional Career Professional Career 1980 – 1986 lecturer in German at Kyrgyz State University in Republic of Macedonia in Bonn; 1998 – 2002 editor at the Deutsche Bishkek; 1986 – 1990 lecturer and interpreter at the Central Welle in Cologne; 2000 – 2002 project work in the regional offi ce 1976 – 1977 Deputy Head of the subdivision for Africa in the Ministry 1965 – 1975 freelance lawyer; 1973 entered the diplomatic service Training Academy for Flight Personnel; 1990 – 1991 Executive for South-East Europe, Tertia Training und Consulting GmbH & Co.KG of Foreign Aff airs; 1977 – 1978 Head of the subdivision for Africa as Deputy Consul; 1976 – 1992 various roles within the diplomatic secretary, United Nations Association in Bishkek; 1991 – 1992 in Bonn; 2003 internship at the German parliament in the offi ce of in the Ministry of Foreign Aff airs; 1978 – 1981 Second Counsellor service: working group “Cuenca del Plata“, Consul in Houston, Consul Second Secretary, First Secretary in the Division for Economics and Frau Ursula Heinen CDU/CSU in Berlin; 2003 – 2006 offi ce manager at Senegal’s permanent representation to the United Nations in General in New York, embassy in Washington, Under Secretary of State Cultural Aff airs in the Foreign Ministry in Bishkek; 1993 – 1994 and assistant to the managing director of Media Print Makedonija New York; 1981 – 1986 First Counsellor at Senegal’s embassy in for administration and personnel, cabinet of the Ministry of Foreign Head of the European section, expert in the Europe and America (subsidiary of WAZ Deutschland) in Skopje; 2006 – 2010 Head Washington, delegate responsible for contacts to the World Bank Aff airs; 1992 promoted to Ambassador; 1992 - 1994 Under section in the Ministry of Foreign Aff airs in Bishkek; 1995 – 1996 of the minister’s cabinet , diplomatic service of the Republic of and the IMF; 1986 – 1988 Head of the subdivision for Africa in the Secretary of State for administration and personnel; 1994 - 1999 chargé d‘aff aires at the embassy in Bonn; 1996 – 1997 advisor at Macedonia in Skopje Ministry of Foreign Aff airs; 1988 – 1993 Head of the African/Asian Ambassador to Mexico; 1999 Under Secretary of State for foreign the embassy in Bonn; 1997 – 1998 Head of Consular Agency of the Division in the Ministry of Foreign Aff airs; 1993 – 2005 Senegal’s policy; 2000 Advisor to the Minister of Education in the province of Kyrgyz Republic in Frankfurt; 1998 – 2000 Director of First Political Languages Ambassador to the Vatican and the Order of Malta; 2005 – 2009 Buenos Aires; 2002 Under Secretary of State for Latin American Department, Head of Western Countries Directorate, MFA Kyrgyz Senegal’s Ambassador to the Kingdom of Sweden with the rank of policy; 2002 - 2003 Head of the Foreign Minister’s cabinet; 2004 Republic (Bishkek); 2001 – 2004 Minister-counsellor, Embassy of German, Macedonian, English, Serbian, Croatian, Bulgarian Special Chief Advisor to the Ministry of Foreign Aff airs - 2008 Ambassador to Italy, Argentina’s permanent representative the Kyrgyz Republic in Germany; 2004 – 2005 Head of Directorate at the FAO; Vice President of the Italian-Latin American Institute in of foreign policy planning and multilateral economic co-operation , Rome; 2008 State Secretary for Foreign Relations MFA Kyrgyz Republic in Bishkek; 2005 – 2010 Deputy Minister of Languages Foreign Aff airs of the Kyrgyz Republic, National co-ordinator of the Ouolof, French, English, Italian, Spanish Languages Shanghai Co-operation Organization English, Italian, French, Portuguese Languages English, German

76 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 77 POSTINGS

Great Britain and Sweden Honduras Northern Ireland Audi begrüßt die neuen

Fotos: Mohamed El Sauaf Fotos: Diplomaten.

The Ambassador of the The Ambassador of the The Ambassador of the United Kingdom of Great Kingdom of Sweden, Republic of Honduras, Britain and Northern Ireland, H.E. Sven Staff an Carlsson H.E. Efraín Anibal Díaz H.E. Simon McDonald Arrivillaga

Personal Details Personal Details Personal Details Born 9th March, 1961 in Salford Born 14th January, 1948 in Fågelfors in Sweden Born 30th July, 1944 in Tegucigalpa Civil Status: married with 4 children Civil Status: married with 3 children Education Education Education 1965 Degree in Economics from Georgetown University, Washington, D.C. 1983 – 1985 Faculty of Oriental and African Studies (University of Lon- Degree in History, Political Science and International Relations, Carle- USA; 1969 Master‘s in Agricultural Economics from Kansas State Univer- don) & UKAS (United Kingdom Accreditation Service), Arabic courses ton College, Minnesota USA; Fil. kand., Universität Uppsala: History, sity, Manhattan, Kansas USA Political Science and Russian Professional Career Professional Career Professional Career 1982 joined the British Foreign and Commonwealth Offi ce; 1982 1970 – 1972 Head of Division, later advisor, High Council for Economic – 1983 British Foreign and Commonwealth Offi ce, Division for the 1975 entered the Swedish foreign service; 1981 – 1984 First Planning; 1972 – 1973 assistant to the Director, Honduran Development Benelux countries, Western Europe Division; 1985 – 1988 Jeddah Secretary, embassy in Moscow; Ministry for Foreign Aff airs: 1984 – Foundation; 1973 leading position, Council for Development Co-ordination (later Riyadh), Third Secretary (then Second Secretary); 1988 – 1988 Head of the Soviet Aff airs Division, Political Division, 1988 – (CONCORDE) and Institute for Socio-economic Research (IISE); in the Ministry 1990 Bonn, Second Secretary (commerce); 1990 – 1993 British 1989 Deputy Director-General for Personnel, 1989 – 1990 Acting for Natural Resources; 1974 – 1975 Director of sector planning, 1975 – Ihr Experte in Foreign and Commonwealth Offi ce, speech writer to the Foreign Director-General for Personnel; 1990 – 1992 Counsellor, Political 1977 Deputy Minister; 1977 – 1981 lecturer in agricultural economics, UNAH Secretary; 1993 – 1995 British Foreign and Commonwealth Offi ce, Division in the Swedish Embassy in Washington D.C.; 1992 – 1993 (Universidad National Autónoma de Honduras), and then advisor and project leader Sachen Mobilität: personal section of the State Secretary; 1995 – 1998 Washington, Director for OSZE during Sweden’s presidency of the OSZE, Political for the industrialisation of oil palm production National Investment Organisation unser diploma- First Secretary (domestic politics); 1998 – 2001 Riyadh, Deputy Head Division, Ministry of Foreign Aff airs; 1994 – 1995 Director for Western (CONADI); from 1982 deputy in the National Congress (1982 – 1990); 1984 – of Representation, Embassy Counsellor and Consul General; 2001 Europe and North America, Political Division, Ministry of Foreign 1986 chairman of the National Board of the Christian Democratic Party of Honduras tischer Verkauf. – 2003 British Foreign and Commonwealth Offi ce, personal private Aff airs; 1995 – 1996 Director-General of the First Sub-Division (PDCH); since 1985 founder and President, Centre for Human Development Wir beraten Sie gerne zu allen (Europe and North America), Political Division, Ministry of Foreign secretary to the Foreign Secretary; 2003 – 2006 Israel, Her Majesty’s (CDH); 1989 presidential candidate; 1991 – 1996 deputy in the Central American Audi Modellen – ausführlich, Ambassador; 2006 – 2007 British Foreign and Commonwealth Aff airs; 1996 – 1998 Director, Director-General of the sub-division Parliament, PARLACEN; 1994 – 1997 advisor to the National Congress; 1996 – kompetent, diskret: Offi ce, Director-General for Iraq; since 2007 Foreign policy Advisor for European Security Policy, Ministry of Foreign Aff airs; 1998 – 1998 Head of the National Plan for Human Development, UNDP; 1999 – 2000 Diplomatischer Verkauf to the Prime Minister and Head of the Foreign and Defence Policy 2003 embassy in Hungary; 2003 – 2004 Ambassador, Ministry of consultant for UN’s Food and Agricultural Organisations, (FAO) and the Inter- AUDI AG Section in the Cabinet Offi ce Foreign Aff airs; 2004 – 2010 Sweden’s Ambassador to the United American Institute for Agricultural Co-operation (IICA), Programme for Sustainable Franklinstraße 24 Kingdom Rural Development (PRONADERS); 2000 – 2002 Executive Director of the 10587 Berlin Tel.: 030/66 60 77-931 National Direction for Sustainable Rural Development (DINADERS); 2003 – Languages E-Mail: [email protected] Languages 2005 Ministry for Agriculture and Cattle, Executive Director of the Foundation for English, Arabic Rural Economic Development (FUNDER); 2005 – 2006 Executive Director of the English, German, Russian, French Centre for international Politics (CIP), Programme for Honduras, Washington, D.C., Democracy without Borders Foundation; 2006 advisor to the central committee of the Civil Society Advisory Group for the Reduction of Poverty

Languages English, Spanish

78 DEZEMBER 2010 DEZEMBER 2010 79

73x297_Diplomaten4_DiplMag12_7383.indd 1 15.11.10 12:57 POSTINGS

São Tomé and Príncipe

Foto: Mohamed El Sauaf Foto: Nationalfeiertage Konsularplätze im Dezember: Änderungen:

Iran Finnland Deutsche Vertretungen 1. Dezember 12. Dezember Die Bundesregierung hat dem zum Leiter der Die Bundesregierung hat dem zum Leiter der im Ausland: Rumänien Kenia berufskonsularischen Vertretung der Islami- honorarkonsularischen Vertretung der Repub- schen Republik Iran in Frankfurt am Main er- lik Finnland in Hannover ernannten Dr. Heiner Als außerordentliche und bevollmächtigte Tag der großen Vereini- Tag der Unabhängigkeit nannten Mohammad Sadegh Abdoullahi am Feldhaus am 29. Oktober 2010 Botschafter der Bundesrepublik Deutsch- gung 1918 von Großbritanien 1963 04. November 2010 das Exequatur als General- das Exequatur als Honorarkonsul erteilt. Der land sind empfangen worden und haben konsul erteilt. Der Konsularbezirk umfasst die Konsularbezirk umfasst das Bundesland Nie- ihr Beglaubigungsschreiben/ Agrément The Ambassador of the Demo- Zentralafrika- 13. Dezember Länder Hessen, Nordrhein-Westfalen (mit dersachsen mit Ausnahme der Landkreise erhalten in/im/in der: cratic Republic of São Tomé and nische Republik Ausnahme der Regierungsbezirke Detmold und Ammerland, Cloppenburg, Friesland, Olden- Príncipe (seated in Brussels) Tag der Staatsgründung Malta Münster), Rheinland-Pfalz und Saarland. Das burg, Wesermarsch und Wittmund sowie der • Dr. Claus Bernard Auer von Seiner Exzellenz 1958 H.E. Carlos Gustavo dos Anjos Republic Day dem bisherigen Generalkonsul, Herrn Khalil Jaf- kreisfreien Städte Delmenhorst, Oldenburg dem Präsidenten der Republik Tschad Id- arzadeh am 06. August 2007 erteilte Exequatur und Wilhelmshaven. riss Déby Itno. 2. Dezember ist erloschen. Die Anschrift der honorarkonsularischen Ver- 16. Dezember tretung lautet: • Dr. Wolfgang Moser von Seiner Majes- Laos Die Bundesregierung hat dem zum Leiter der Karl- Wiechert- Allee 55 tät Preah Bat Samdech Preah Boromneath Personal Details Bahrain Proklamation der Demo- berufskonsularischen Vertretung der Islami- 30625 Hannover Norodom Sibamoni, dem König von Kam- Born 1st September, 1956 in Conceição, S. Tomé, kratischen Volksrepublik Tag der Unabhängigkeit schen Republik Iran in München ernannten Ali Tel: 0511 – 57 01 25 25 bodscha. Civil Status: married Laos 1975 Razagh Manesh am 11. November 2010 das Fax: 0511 – 57 01 14 01 Exequatur als Generalkonsul erteilt. Der Kon- Sprechzeiten: Mo – Do, 10.00 - 12.00 Uhr • Herbert Quelle von Seiner Exzellenz dem 17. Dezember Education Vereinigte Arabi- sularbezirk umfasst die Länder Bayern und Ba- E-Mail: [email protected] Präsidenten der Republik Aserbaidschan sche Emirate Bhutan den-Württemberg. Das dem bisherigen Gene- Ilham Hejdar oglu Alijew. Industrial engineering and autodidact in social science ralkonsul, Herrn Bahaeddin Bazargani Gilani am Krönung des ersten Marokko Jahrestag der Staatsgrün- 07. Dezember 2007 erteilte Exequatur ist erlo- Die Bundesregierung hat dem zum Leiter der • Eberhard Schanze von Seiner Exzellenz Königs 1907 dung 1971 schen. honorarkonsularischen Vertretung des König- dem Präsidenten der Republik Ghana Pro- Professional Career reichs Marokko in Bremen ernannten Volker fessor John Evans Atta Mills. 1980 – 1985 Head of the National Authority for Statistics; until 1985 5. Dezember 18. Dezember Schweiz Kröning am 29. Oktober 2010 das Exequatur als advisor to the National Commission for Population; 1985 desk offi cer Die Bundesregierung hat dem zum Leiter der Honorarkonsul erteilt. Der Konsularbezirk um- • Stefan Schlüter von Seiner Exzellenz dem honorarkonsularischen Vertretung der Schwei- fasst die Bundesländer Bremen, Niedersach- Präsidenten der Republik Trinidad und for labour related studies (organisation of labour, wages and methods) Thailand Katar zerischen Eidgenossenschaft in Bremen er- sen und Mecklenburg-Vorpommern. Tobago Professor George Maxwell in the Labour Ministry; 1985 – 1989 First Secretary, later chargé Geburtstag des Königs Tag der Staatsgründung nannten Kay Christian Hillmann am 20. Ok- Die Anschrift der honorarkonsularischen Ver- Richards. d‘aff aires in the Embassy of São Tomé and Príncipe in Brussels and at the Niger tober 2010 das Exequatur als Honorarkonsul tretung lautet: European Union, responsible for co-operation EU-STP; 1990 – 1991 6. Dezember Tag der Ausrufung der erteilt. Der Konsularbezirk umfasst das Land Wilhelm-Herbst-Strasse 12 • Dr. Walter Jürgen Schmid am Heiligen Stuhl consultant for UNDP in São Tomé on a study to determine the poverty Republik 1958 Bremen. 28539 Bremen von Seiner Heiligkeit Papst Benedikt XVI. line; 1991 – 1993 Head of the Minister for Justice, Labour and Public Finnland Die Anschrift der honorarkonsularischen Ver- Tel: 0421 – 46 04 900 Administration‘s offi ce, (public services, administration reform, labour Tag der Unabhängigkeit tretung lautet: Fax: 0421 – 46 04 902 and wages); 1993 – 1994 co-ordinator und organiser in the offi ce von Russland 1917 23. Dezember Steinacker 3 Sprechzeiten: nach Vereinbarung 28717 Bremen E-Mail: [email protected] for promotion of private investment; 2004 member of the National Japan Commission at the National Forum and advisor to the Economics Tel: 0421 – 69 35 169 11. Dezember Geburtstag des Kaisers Minister for the fi elds of trade, industry and tourism, member of Fax: wird noch bekanntgegeben Polen E-Mail: [email protected] Die Bundesregierung hat dem zum Leiter der the offi ce for the setting up of and development of duty-free zones Burkina Faso honorarkonsularischen Vertretung der Repu- and off shore activities; 2002 – 2006 advisor to the President on Proklamation der blik Polen in Schwerin ernannten Helmuth Republik 1958 diplomatic, international and co-operation questions; 2006 – 2007 Freiherr von Maltzahn am 21. Juli 2010 das Minister for Foreign Aff airs, Co-operation and Communities; since Exequatur als Honorarkonsul erteilt. Der Kon- 2007 ambassador in Brussels sularbezirk umfasst das Land Mecklenburg- Vorpommern. Die vollständige Anschrift der honorarkonsula- Languages rischen Vertretung lautet: Portuguese, French, English, Spanish, Italian Lindenstrasse 1 19055 Schwerin Tel: 0385 – 59 37 82 50 Fax: 0385 – 59 37 82 52 Sprechzeiten: Mo und Do, 9.00 – 12.00 Uhr E-Mail: helmuth.v.maltzahn@ polnischeshonorarkonsulat-mv.eu

80 DEZEMBER 2010 PREVIEW

Auswärtiges Amt in der Wilhelmstraße (Aufnahme von 1937)

Impressum Deutsches Bundesarchiv Foto: Herausgeber Dr. Irene Ernst Postfach 421 10666 Berlin E-Mail: [email protected]

Verlag Diplomatisches Magazin Verlagsgesellschaft mbH Postfach 421, 10666 Berlin Tel.: 030 - 26 39 30 85 Fax: 030 - 21 86 934 E-Mail: [email protected] Amtsgericht Berlin-Charlottenburg HRB 93249 B Steuer-Nr.: 21/249/60576 USt-IdNr.: DE235874387

Redaktion Oliver Wagner (Chefredakteur) Tel:. 0176 36147791. Beate Baldow (CvD) E-Mail: [email protected]

Mitarbeit in dieser Ausgabe: Nicole Pätzold, Wolf Burkhard Wenkel, Jan Edel, Jan Noether, Julian Nierentz, Dr. Josef Braml, Kon- rad Hirsch, Annette Kaiser, Volker-Joachim Stern, Jutta Höfl ich, Tone Korssund-Eichinger, Julie Beelen-Heidl, Martin Hiebsch, Andreas Dorf- mann, Mania Feilcke, Christophe Leclerq, Mar- cel Viëtor, Prof. Dr. Peter Kolbe, Jan D. Walter, Julia Brasch

Grafi k / Layout Design Network, Berlin Nick Mandelkow, Regina Altenkirch E-Mail: grafi [email protected]

Fotos Mohamed El-Sauaf Alte Potsdamer Straße 9, 10785 Berlin Tel.: 030 - 25 92 29 00 Fax: 030 - 25 89 97 89 INTERNATIONAL RELATIONS E-Mail: [email protected] Übersetzung inlingua Übersetzungen Berlin, Niel Ramsey

Druck und Herstellung Mythos Auswärtiges Amt Möller Druck und Verlag GmbH Zeppelinstraße 6, 16356 Ahrensfelde Ein Buch räumt mit der Legende vom Wiederstands- Tel.: 030 - 41 909-0 Fax: 030 - 41 909-299 www.moellerdruck.de Hort Auswärtiges Amt auf. Nur wenige Mitarbeiter Abonnementbedingungen zeigten zwischen 1933 und 1945 Opposition. Die Bezugszeit des Abonnements beträgt ein Jahr und verlängert sich automatisch, falls nicht Stattdessen war der Auswärtige Dienst von Anfang 3 Monate vor Ablauf schriftlich gekündigt wird. Einzelheftverkaufspreis 4,90 Euro zzgl. Porto, Ver- an an der Gewaltherrschaft der Nazis und ihrer sand und gesetzliche Mehrwertsteuer. Absicherung aktiv beteiligt, sagen die vier Autoren Fotonachweise Mohamed El-Sauaf, fotolia.com, FG Bau, cc by- Eckart Conze, Norbert Frei, Peter Hayes und Moshe sa digital cat/fl ickr.com, Niklas Gidion, Jan Edel/ Schulbildung in Familieninitiative e. V., Benjamin Zimmermann. Wir stellen den Band ausführlich vor. Schmutzer, unerzogen magazin/tologo verlag, Benjamin Pritzkuleit, Brussels Airlines, cc by-sa Kimon Berlin/fl ickr.com, Yovohagrafi e, German Pavilion, cc by-sa Gage Skidmore/fl ickr.com, cc by cliff 1066TM/fl ickr.com, Wolfgang Künkel, Vol- ker-Joachim Stern, Warwick Upton, Presse- und Informationsamt der Bundesregierung, Jutta Höf- lich, DAFC, Udo Lauer www.merlin-presse.de, Japanisches Generalkonsulat Düsseldorf, Mar- tin Hiebsch, Jordi Benítez, Hajo Zylla, Toms Kal- nins, Stefan Dybowski, Ambassadors Club e. V., cc by-sa bagalute/fl ickr.com, cc by-sa Chris Hills_ spamdangler/fl ickr.com, Matthias Heyde, Deut- sches Bundesarchiv, cc jurvetson/fl ickr.com

Nachdruck und Vervielfältigung – auch auszugs- BUSINESS: INTERNATIONAL RELATIONS: weise – nur mit Genehmigung des Verlags. Für un- verlangt eingesandte Manuskripte, Bilder, Bücher Selbständiges Denken und Handeln Schlachtfeld Erde etc. übernimmt der Verlag keine Haftung. Na- mentlich oder mit Initialen gekennzeichnete Ar- Internationale Manager trainieren neue Ein Militärexperte wertet Geo-Daten aus tikel geben nicht in jedem Fall die Meinung der Motivations- und Führungstechniken und sieht den Schatten eines Klimakrieges Redaktion wieder. ISSN-0949-040X

www.diplomatisches-magazin.de

82 DEZEMBER 2010 Potsdamer Platz Arkaden Tel.: 030/25924-0 Fax: 030/25924-101 www.saturn.de

37340_10 Diplom.Mgazin.indd 1 11.11.2010 11:44:26 Uhr Eine Marke der Daimler AG Lässt sich zwischen Herz und Verstandeleganter vermitteln? .FIS*OGPSNBUJPOFO5FMFGPO &.BJMEJQMPNBUJDTBMFT Diplomatenfahrzeuge von Mercedes-Benz. von Mercedes-Benz. Diplomatenfahrzeuge @ EBJNMFSDPN 6  5FMFGBY www.mercedes-benz.de/diplomaticsales Der neueCLS.SinnlichkeitDer undSinn ,  .