<<

€ 2,00 März 2018 Nr. 03/18

Magazine for Entertainment | Art | Culture | Shopping | Restaurants and more

,7%'LH :HOWLQ %HUOLQ ,7%7+(:25/' &20(672%(5/,1

Frühlingserwachen in der Hauptstadt Spring Awakening in the Capital

Lecker Essen: Die besten Restaurants Delicious Food: The Best Restaurants

Inklusive Stadt- und BVG-Plan Including city map and metro plan

 In Kooperation mit

   : HAUPTSTADT DER SPIONE CAPITAL OF SPIES

Erlebnis-Ausstellung über die Welt der Spionage A thrilling journey through the history of espionage

Leipziger Platz 9, 10117 Berlin, Potsdamer Platz, Täglich 10 – 20 Uhr, www.deutsches-spionagemuseum.de +LJKOLJKWV +LJKOLJKWV CONTENTS

,QWUR %HUOLQHQWGHFNHQ 'LVFRYHU%HUOLQ Geheime Orte erkunden: Explore hidden gems: guided

6 INHALT Berlin ist im März immer für eine Stadtführungen und walks and sightseeing tours will '(bÜberraschung gut – zumindest was Stadtrundfahrten helfen dabei. help you find your way around. das Wetter betrifft. Den Besuchern der 52. In- ternationalen Tourismusbörse wird das aber .LH]UXQGJDQJ $URXQG7RZQ herzlich egal sein. Erstens sind sie in den 10 An der Friedrichstraße lassen sich On Friedrichstraße, culture, Messehallen vor Wind und Regen geschützt Kultur, Shopping und Müßiggang shopping and leisure all come und zweitens mit ihren Gedanken sowieso miteinander verbinden. together. längst im nächsten Urlaub: an den Stränden Andalusiens, in amerikanischen National- 0XVHHQ $XVVWHOOXQJHQ 0XVHXPVDQGJDOOHULHV parks, in Indonesiens Dschungel – oder auf 12 Ausstellungsräume, Galerien Exhibition spaces, galleries and dem Bauernhof in Mecklenburg-Vorpommern. und Museen, die man unbedingt museums – the must-see locations Das Bundesland ist in diesem Jahr das Part- besucht haben sollte. around the city. nerland der ITB, die am 10. und 11. März für das breite Publikum ihre Tore öffnet. Wenn ,7% ,7% die Sonne scheint, laden grüne Oasen 20 Die Internationale Tourismusbörse The International Tourist Fair 2018 zum Spazieren und Genießen ein. Auf dem 2018 auf dem Messegelände. at the Exhibition Center. Zentralen Festplatz lädt das Frühlingsfest zum Feiern ein. Mehr Tipps gefällig? Im Heft 6KRSSLQJ 6KRSSLQJ finden Sie wie immer Informationen zu den Folgen Sie uns zu den angesagten Follow us to the trendiest fashion besten Restaurants, spannendsten Ausstel- 24 Fashion-Hotspots. hotspots. lungen und schönsten Premieren in Berlin. )U¾KOLQJLQ%HUOLQ 6SULQJLQ%HUOLQ 38 Die besten Spots, um das Frühjahr The best spots to enjoy the arrival Berlin is always good for a surprise willkommen zu heißen of spring (1bin  March - at least in terms of the weather. But this will not trouble visitors to the 52nd International Tourist Fair. Firstly, 7KHDWHU %¾KQH 7KHDWUHDQGVWDJH they will be in exhibition halls, protected from 40 Besuchen Sie die interessantesten Visit the most interesting cultural Kulturschauplätze der Stadt. venues in the city. rain and wind, and secondly, their thoughts will be on the next holiday; on the beaches of Andalusia, in American national parks, in the *DVWURQRPLH *DVWURQRP\ Indonesian jungle - or on a farm in Mecklen- 50 Restaurants, Kneipen und Lokale, Restaurants, bars and pubs offer burg-Vorpommern. This is this year’s partner die für jeden Geschmack etwas something for all different taste bereithalten. buds. region at the ITB which is opening its doors for the general public between 10th and 11th of March. If the sun is shining, Berlin’s 7LSSVI¾UDOOH)¦OOH 7LSVIRUDOORFFDVLRQV green spaces invite you to stroll and enjoy 59 Rufnummern und Informationen, Numbers and information, for wenn schnelle Hilfe nötig ist. when you need help fast. them. There’s the spring festival on the cen- tral “Festplatz”. Need more tips? As always, you can find more information in the booklet )DPLOLHQVSD¡ )DPLO\IXQ about the best restaurants, most exciting 60 Klettern, Drachen steigen lassen Climbing, kites, and beach exhibitions and best premieres in Berlin. und Beachvolleyball – was Kinder volleyball – adventures for children in Berlin erleben können. and families in Berlin.

Useful translations: 1DFKWOHEHQ %HUOLQE\QLJKW COVER Days of the week: 62 Die Highlights aus der Stadt, die The highlights for the city that DE Der Südein- Mo: Monday niemals schläft. never sleeps. gang der Messe Di: Tuesday Berlin trumpft mit Mi: Wednesday einer großzügigen, Do: Thursday lichtdurchfluteten 59,PSUHVVXP,PSULQW64&LW\SODQ&LW\PDS Arena auf. Fr: Friday EN The southern Sa: Saturday 66%9*/LQLHQSODQ%9* PHWUR URXWHPDS entrance to the So: Sunday Berlin Exhibition Time: Centre stands Ein Magazin in gemeinschaftlicher Produktion von: A magazine made in community production by: proud with its 10 Uhr: 10 am generous floodlit 22 Uhr: 10 pm

Cover: Getty Images/Ulrich Baumgarten / Kontributor, Titelgestaltung: mdsCreative Titelgestaltung: Getty Images/Ulrich Baumgarten / Kontributor, Cover: arena. Tel.: phone

03 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 3 z

Beusselstr. straße raße Siemensst

raße aße tr Heidest Sickingenst Birkenstr. s

Beu leberger r sstraße Per aße

O Strom lberss Gaus sselstraß traße DAS BESTE Rathe

s

traße nower

e Turmstr. Turmstraße S nab Mierendorffplatz tr rücker Straße a e ße aß VONKaiserin-Augusta -AlleBERLINe str en Alt alid Ha abit -Moabit Inv Alt-Mo Damit wird diese Stadt an der Spree für Sie unvergesslich: Alt-Moabit Erleben Sie die Hauptstadt mit den BERLIN HIGHLIGHTS

raße

t aße

straße r F rankl Levetzows Sömmeri Helmholtz Bellevue

Paulst

i nstra tr aße Lessings

ngstr m ße e 5 Hansaplatz 5 Rabin St . traß s - r k e Alto Kaiser- nae Richard- Cau itzha r Stra Y Wagner- e ß Ric Platz e Spreeweg F

r traß

iedric hard- Juni Otto- Straße des 17. Clayallee Suhr Tiergarten h-Str Marchs W -Al es 17. Juni a lee Straße d gner-S

H A aße rgentinische Al o lee fj

ä

ge Oskar-Helene-Heimtra Saargemünder atz S ral ße tr. Deutsche Oper Ernst-Reuter-Platz le Bismarckstr. e tr G Lennés o

et 6 K

he lin nstraße Ha Tiergarte pa rde gel

rk L nbe

h e öfers

ibn rgst r izst aße Zoologischer Garten Wilmersdorfer Str. 5 tr.

ra fer ietschu Kantstraße Kantst ße p raße Reich fer

Savignyplatz Kantstraße 5 M Schöneberger U B Kur 1 e f illstr. Charlottenburg 2 ürst L ens e Kurfürstendamm traße Sch wi s Uhlandstr. J h er Straß nia a o Ta ra

a ue ms erg c ntz r U b e himsta ienstr tra d . stendamm An Potsdamer Straße ß Nürn e Kurfür Wittenberg-

l Augsburger

e platz

rstr Str. Kleiststr Kurfürstenstr. Adenauerplatz livaerplatz urger Str. M aße O a nb rstraße Lietze arti nburge ße

Br Lietze Konstanzers

andenbur n-

Lu B Nollendorfplatz ülows m e ther-Straße tra m DALÍ – DIE AUSSTELLUNG AM POTSDAMER PLATZ ße BRANDENBURGER TOR straß

gis traße Viktoria- Über 450 Exponateern des weltbekannten Künstlers Bülowstr. Als Wahrzeichenches Berlins steht das Brandenburger Tor ich Luise-Pl. für Wendepunkte deutscher Geschichte. SalvadorSp DalíSpichernstr. ermöglichen ein surreales Erlebnis im tr Herzen Berlins. aße

As the city’s landmark the Brandenburger Tor rep- Nachods raße he traße Pallasstr t straße resents important turning points within the German More than 450 masterpieces of the world-famous artist aße Goeb Hohenzollernplatz Hohenstaufenstr. enstr. history. Konstanzer Str. Salvador Dalí offer a surreal experience in the heart of Yorckstraß Berlin. e

damer S

Leipziger Platz 7 | U/S Potsdamer Platz | www.DaliBerlin.de | Pots

Pariser Platz | UKons Brandenburger Tor | jederzeit Hohenzollerndammzugänglich / Güntzelstr.Täglich 12–20 Uhr · Juli + August 10–20 Uhr / accessible at all times Daily 12Bund pm–8 pm · July + August 10 am–8 pm

tanz e newaldstraß

esallee esallee Gru ers Kleistpark Fehrbelliner Platz amm traße BERLIN HIGHLIGHTS – DAS IST BERLIN VON SEINER BESTEN SEITE BERLINBayerischer HIGHLIGHTS Platz – THAT´SEisenacherstr. BERLIN IN ITS BEST LIGHT

Mar

Mehr als 12 bedeutende Attraktionen und touristische DienstleisterBerliner MoreStr. than 12 major attractionstin and tourist service providers of the capital

m -Luther-S der Hauptstadt Berhabenliner S sich zu einem einzigartigen Angebot city joined forces to create a unique offer to present you the nicest places,Ko am Berliner Straße lon traße Badenschestr ne zusammengeschlossen, um Ihnen als Besucher die schönsten Orte, most interestingaße museums and greatest sights. nst Blissestr. aße raße tr

die interessantesten Museen und die besten Sehenswürdigkeiten zu t

Blissestraße raße präsentieren. You receive your personal guide ”Mein BerlinHaupts Guide“ for free with the . purchase of a ticket of a BERLIN HIGHLIGHT attraction. The guide includes llee Rathaus Ihren persönlichen Reiseführer „Mein eBerlin Str Guide“ erhalten Sie kostenlos numerous Schönebergtravel tips and a bonus and premium card that guarantees you sch i desa urg Do beim Kauf Ihrer Eintrittskarteb bei einem der BERLIN HIGHLIGHTS. exclusive advantages when you visit a BERLINmin HIGHLIGHT. kl Bun ec icus Dieser enthält neben zahlreichenM Reisetipps zusätzlich die Bonus- stra und Prämienkarte,Heidelberger mit Pl. der Sie beim Besuch aller BERLIN HIGHLIGHTS Visit our website www.berlin-highlights.de toße get a fi rst impression of exklusive Vorzüge genießen. our extensive offers. Some of the BERLIN HIGHLIGHTS are introduced here shortly… Schöneberg Innsbrucker Sa Verschaffen Sie sich auf der Homepage www.berlin-highlights.de einen c . Platz hsendamm

ersten EindruckStr vom umfangreichen Angebot. Eine Auswahl unserer Rub Bundesplatz Südkre BERLINgische HIGHLIGHTS stellen wir Ihnen hier schon einmal vor … www.BERLIN-HIGHLIGHTS.dee bur nss Blissestraße

t Meckl ra ße ße raße ra Rüdesheimer Platz Sach uptst a H Breslauerplatz s Friedrich- Damm en er ss tr a aße a eestraße n tr Nordbahnhof s Ber Senefelder Platz Invalidenstraße

Naturkundemuseum reifswalder

allee G C R hau er R o Rosenthaler Platz s IHRE BERLIN HIGHLIGHTS-APP ISTin AB SOFORT

s ose a zlau Hes s drichsha eest - Frie L en KOSTENFREI BEIAm ITUNES ODER IM GOOGLE PLAY s nt is u ch Pr r. ha x Tor STORE VERFÜGBAR. e S e straße tr. le m Hannoversche Str. traße r b ors S u YOUR BERLIN HIGHLIGHTS APP IS NOW AVAILABLE T t r Str. alidenstraße r. g

Inv - ht- AS A FREE DOWNLOAD IN THE ITUNES- AND GOOGLE

Rosa-Luxemburg-Pl. S

t r

. PLAY STORE. Frie bknec Oranienburger Tor Oranienburger Str. ie e drichs Mo l-L llstraße r andsb Weinmeisterstr. a L auptbahnhof K tr. Platz Der Vereinten Nationen

Hackescher Markt Friedenstraße

L 5 icht Reinhardtstraße 7

Schillingstr. e nber

Lu S Alexanderplatz

pandauer S ge

isen r Friedrichstr. str

Bundestag s 3 traß .

r. tr.

St e

- Grunerstr. Strausberger Rabin 3 ße Platz k n Klosterstr. nde ndamm erstra Unter den Li Stralauer Str. Französische Jannowitzbrücke berg 1 Mühle

StraßeFr H ten Brandenburger Tor olz ommune 1 ied W marktstraßeich L ilhelm ©Europäisches Parlament - Michael Jungblut r e ich r.

raß tst s straß tr ERLEBNISst EUROPA

. Hausvogtei- Märkisches er Parisier K Eber e platz Museum Nehmen Sie im 360°-Kino Platz und erleben Sie eine Mohrenstr. Stadtmitte BrückenPlenarsitzung des Europäischen Parlaments mit. Die Spittelmarkt traße D S Frie e Austellung ERLEBNIS EUROPA bietet eine virtuelle Leipziger Straß Heinrich- Ostbahnhof . er Straße Heine-Str. Reise durch Europa und die EuropäischeStra Union. r eipzig drichs L laue Take a seat in the 360° cinema and experiencer Platza raße

tr plenary session of the European Parliament. The exhi- 2 . bition EUROPA EXPERIENCE will take you on a virtual Pots- ne-St 4 damer ei journey through Europe and the European Union. Platz Kochstraße Oranienst ch-H Unter den Linden 78 | U/S Brandenburger Tor | Täglich 10–18 i Kochstr. e raße nr Uhr / daily 10 am–6 pm | free entry | www.erlebnis-europa.eu aß Hei r. M Mendelssohn- er St str ühle Bartholdy-Park Anhalt en Moritzplatz n Anhalter 4 Lind 5 Bahnhof Wi aße S l Str trese hel ger mannstr. mst Schlesisch

r Schöneber aße Möckern- Kottbusser Tor Gleisdreieck brücke Skalitzer Straße K Görlitzer Hallesc Prinzenstraße ße Skalitzer Stra ott Hallesches Tor Bahnhof T hes Uf Gitschiner Straße bu empelhofer Ufer Prinzenstr. er fer s oo-U s Waterl erst

PANORAMAPUNKT REEDEREIr. RIEDEL straße BlücherFahren Sie in 20 Sekunden mit dem schnellsten Berlin vom Wasser aus entdecken - mehrere Anlege- Fahrstuhl Europas auf 100 Meter Höhe und genießen stellen in der Stadt verteilt, geben täglich Gelegenheit Sie den 360° Rundblick über Berlins Sehenswürdig- dazu. Mehringdamm keiten. e With multiple boarding piers across the city, this is a Take the fastest elevator in Europe and go up 100 Schönleinstr. great opportunityKottbus to discover Berlin from the water. e traße meters in 20 seconds to enjoystraß a 360° panoramic view Gneisenover the sights of Berlin. Urbanst Yorckstraße Yorcks aust raße raße ser Potsdamer Platz 1 | U/S Potsdamer Platz | saisonale Anlegestellen · boarding piers: Moltkebrücke/Hauptbahnhof, ÖffnungszeitenGneisenaustr. siehe unter ·Baerwald seasonal opening hours: Haus der Kulturen der DammWelt, Märkisches Ufer | www.panoramapunkt.de Südstern weitere Anlegestellen: www.reederei-riedel.de Hasenheide

K

a

t 6 7 S zbachs onnenal Hermannplatz lee

t

raße Platz der Luftbrücke Karl-

Herma Dudenstra Marx-st Lo ße B

o Co ewe lumbiadamm r. e nn lck Rathaus s

nha tra e Neukölln

T st

em 500 m rdtda ß r Flughafen BER e a e pelhofe ße afenstraß mm Flugh SAMURAI ART MUSEUM WELTZEITUHR BERLIN

r Boddinstr.

Da raße Das SAMURAI ART MUSEUM präsentiert Ihnen Die WELTZEITUHR am „Alex“ war zu Zeiten der DDR

St m

m außergewöhnliche Schätze der Samurai Kunst des 8. und ist bis heute beliebter Treffpunkt für Menschen bis 19. Jahrhunderts. aus der ganzen Welt. Einzigartige Design-Ikone und einmaliges Symbol für Weltoffenheit. The SAMURAI ART MUSEUM introduces you to Herrfurthplatz

Richthofen Paradestr. extraordinary examples of samurai art from between The WELTZEITUHR at “Alex” is a popular meeting place

the 8th and 19th century. for locals and tourists from all Hermannstover the world. With its - Karl-Mar von- unique design the clock is showing time zones around euz red Clayallee 225 D | U/Bus Oskar-Helene-Heim | Mittwoch, the globe and thus is a symbol for cosmopolitanism.

T Manf em Freitag und Sonntag 14–18Uhr · Wednesday, Friday and Alexanderplatz 1 | U/S Alexanderplatz | r. pelhofe Sunday 2 pm–6 pm | www.samurai-artmuseum.com www.weltzeituhr-berlin.de Leinestr. © BERLIN HIGHLIGHTS

r

D

a e-Str.

n k )¾KUXQJHQ 7RXUV

Es gibt täglich unzählige Möglichkeiten, Berlin zu erkunden. Wir haben für Sie die schönsten BERLIN EXPERIENCESBERLIN Touren und Führungen ausgewählt und verraten Ihnen echte Insider-Tipps There are countless ways to discover Berlin every single day. We’ve chosen the best guided tours and give you real insider tips

WEITERE EMPFEHLUNGEN FURTHER BERLIN ENTDECKEN INFORMATION

Stadtrundfahrten City tours

Alter Fritz DE Dass Potsdam mehr zu bieten hat als das Schloss Sanssouci, beweist die Stadt- und Schlösser- rundfahrt „Alter Fritz“. Sie sehen ein holländisches Viertel, eine maurische Moschee, ein römisches Pantheon und vieles mehr. Lauschen Sie Anekdo- ten und Geschichten auf einer Erlebnistour mit Friedrich dem Großen. Hinweis: mit drei kleinen Spaziergängen. thinkstock.de/iStock/dolgachov EN The “Alter Fritz” city and castle tour proves that Potsdam has Rollendes Kino: Tour im Videobus more to offer than just the Sans- souci Palace. You will see the Hol- Cinema on Wheels: Video bus tour land Quarter, a Moorish mosque, a Roman pantheon and much more. Hear anecdotes and the his- Die Video-Bustour führt zu Originalschauplätzen und zeigt parallel die tory of Friedrich the Great as you passenden Filmausschnitte journey through this charming city. A multimedia tour of the city: the video bus tour goes to the original film Tip: includes three small walks. locations and shows the excerpts Tgl. / Daily 10.30 Uhr, 11 Uhr und 14 Uhr | Treffpunkt / Meeting point: S Potsdam Hauptbahnhof | Berlin ist ein viel genutzter Dreh- film city is a must for all cinema buffs. True 18 Euro | 3 Std. / hrs | Alter Fritz ort von Regisseuren aus aller Welt cineastes will know that Lola ran all the way Stadttourismus | Tel. 0331 97 43 76 | '(b www.schloesserrundfahrten.de | S7 und die Tour durch die Filmstadt ein High- from the Oberbaum Bridge to Schöneberg Potsdam Hauptbahnhof light für Cineasten. „Lola rennt“ etwa, von Town Hall – and even a little bit further. In der Oberbaumbrücke zum Rathaus 1989, Berlin said “Goodbye Lenin” with Berlin Music Tours Schöneberg – und noch viel weiter. its big anti-communist demonstra- DE Die multimediale Bustour „Goodbye Lenin“ hieß es 1989 bei Tour tions on Alexanderplatz. Part of “The führt durch die Berliner Musik- den großen Demonstrationen am 1 Legend of Paul and Paula” was set geschichte. Stars wie David Bo- Alexanderplatz, und die „Legende near Rummelsburg Lake, the shores of wie, Nina Hagen oder Rio Reiser: von Paul und Paula“ spielt unter ande- which are now known locally as the “Paul Sie alle haben in Berlin Spuren hinterlassen. Die Tour führt Sie in and Paula Bank”. The video bus takes pas- rem am Rummelsburger See, dessen Ufer Tonstudios und Lieblingskneipen, nun sogar Paul-und-Paula-Ufer genannt sengers on a journey to the original settings und im Bus gibt es Interviews und wird. Mit dem Videobus fahren die Passa- of many well-known films, and to top it all Einspieler zu sehen. giere zu zahlreichen Originalschauplätzen, off, the coach is equipped with an on-board EN This multimedia bus tour und auf einem im Bus angebrachten Moni- screen to show scenes from the original takes you on a journey through tor können sie parallel dazu die entspre- film locations. Berlin’s musical history. Stars chenden Filmszenen verfolgen. such as David Bowie, Nina Hagen Filmstadt Berlin – Das rollende Kino and Rio Reiser have all left their Jeden 2. Samstag / Every 2nd Saturday | 13.30 Uhr | mark on Berlin. The tour takes Berlin has always been a favour- 19,50 Euro, ermäßigt / reduced 16,50 Euro | 2 Std. / passengers to recording studios ite setting for directors from all hrs | Start Unter den Linden 40 | Mitte | Anmeldung (1b unter Tel / For reservation call 030 44 02 44 50 | and popular bars. over the world and this tour of the famous www.videobustour.de | S/U Unter den Linden Sa 12.30 | Treffpunkt / Meeting point:

6 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 BERLIN ENTDECKEN BERLIN EXPERIENCES

ENTDECKEN-TIPPS | EXPERIENCE TIPS thinkstock.de/AbleStock.com/Hemera Technologies thinkstock.de/AbleStock.com/Hemera Copyright ©Berliner Unterwelten e.V./Stefan Gier e.V./Stefan Copyright ©Berliner Unterwelten thinkstock.de/Blend images/DreamPictures thinkstock.de/Blend FASHION: KULINARISCHES: GESCHICHTE: Individuelle Shopping-Tour Kiez-Küche und Kultur Abtauchen in den Bunker

DE Designer-Läden, Szene-Shops, Antiquitä- DE Eine kulinarische Tour quer durch Kreuz- DE Der Kalte Krieg hat Berlins Untergrund ten oder Schokolade gesucht? Stadtführerin berg, Friedrichshain oder Schöneberg, bei gezeichnet. Die Tour „U-Bahn, Bunker, Kalter Daniela Ebert stellt anhand Ihrer Wünsche der Ihnen neben kieztypischen Köstlichkeiten Krieg“ führt die Funktionsweise verschiede- eine individuelle Shopping-Tour für Sie zu- auch kulturelle Einblicke geboten werden. ner Zivilschutzanlagen vor. sammen. EN Gastronomy: Culture and Cuisine Take EN History: Into the Bunker The Cold War EN Individualised shopping tour Whether a culinary tour through the Kreuzberg, shaped Berlin’s underground system. On you’re looking for designer stores, scene Schöneberg or Friedrichshain districts and the “Underground, Bunkers, Cold War” shops, antique markets or chocolatiers, sample a few typical local delicacies whilst tour, you can explore a number of different city guide Daniela Ebert will put together treating yourself to some cultural insight civil defence facilities located undeneath an individualised shopping tour designed on Berlin’s different districts. Berlin’s streets. specifically for you. 30 Euro | 3 Std. / hrs | Eat-the-world | Nähere Informationen zu den Terminen und Treffpunkten Do–So 12+14+16 Uhr | Treffpunkt / Meeting point: Tag und Uhrzeit, Treffpunkt, Preis und Dauer sind unter Tel. / For more detailed information for term Bad- / Ecke Böttgerstraße | 10 Euro | 1,5 Std. / hrs individuell vereinbar | Daniela Ebert | Tel. 0179 242 46 31 | and meeting point call 030 53 06 61 65 | | Berliner Unterwelten e. V. | Tel. 030 49 91 05 17 | www.daniela-ebert.de Eat-the-world | www.eat-the-world.com www.berliner-unterwelten.de

Turn your trip into an experience. Select and book the true city highlights.

03∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 7 Hotel Adlon | 29 Euro | 2,5 Std. / hrs | City-Sightseeing-Bussen mit Berlin Music Tours | Tel. 030 30 87 56 Kommentaren über Kopfhörer in 33 | www.musictours-berlin.de ,PDJR6FK¸QLQJ neun Sprachen. Aus- und Zustieg ist jederzeit möglich. City-Circle-Tour EN Travel through Berlin by bus DE Entdecken Sie Berlins and see the city’s most prominent Sehenswürdigkeiten ganz bequem landmarks. The green and beige im Bus. Über Kopfhörer erhalten buses offer live commentary in Sie Informationen zu den wich- German and English while the tigsten Gebäuden und Plätzen. red sightseeing buses provide

BERLIN EXPERIENCESBERLIN Ein- und Ausstieg ist an 20 ver- headphones with commentary in

&RQFLHUJHGHV0RQDWV schiedenen Haltestellen möglich. nine languages. You can enter or Hinweis: Es gibt ein Tages- und &RQFLHUJHRIWKHPRQWK exit the buses at any time. ein 2-Tage-Ticket. Tgl. / Daily | 17 Euro | 2 Std. / hrs | Mein Name ist Gerhard Buskies, bin EN All the sights from the com- BCT Berlin City Tour | Nähere Infos zu Haltestellen und Fahrzeiten unter gerade 60 Jahre alt geworden, in fort of a bus – just pop on your headphones and hear about Ber- Tel. / For more detailed information on geboren. Im Jahr 1977 zog ich nach stations and journey times call 030 lin’s most important landmarks. Berlin wegen meines Musikstudiums. 68 30 26 41 | BCT Berlin City Tour | 030 You can enter and exit the bus at 68 30 26 41 | www.berlin-city-tour.de Seit 1981 bin ich in der Hotellerie any of the 20 different stops. tätig und absolvierte den klassischen Werdegang eines BERLIN ENTDECKEN Tgl. / Daily 10–17 Uhr | Treffpunkt / Mauer und Kiez Concierge vom Pagen zum Concierge. Im Jahr 1990 baute Meeting point: Kurfürstendamm 216 DE Während dieser Bustour ich im damaligen Domhotel und dem heutigen Hilton die oder Alexanderplatz/Domaquarée | Tagesticket / Day Ticket 20 Euro, sehen Sie die Mauer gedenkstätte, Loge auf, in meiner Funktion als Chefconcierge. 2-Tage- Ticket / 2-Day Ticket 24 Euro | den Bunker Gesundbrunnen, den EN My name is Gerhard Buskies, just turned 60 and born in 2,5 Std. / hrs | Nähere Informationen Szene kiez Prenzlauer Berg, die zu Haltestellen und Fahrzeiten East Side Gallery und vieles mehr Leipzig. I moved to Berlin in 1977 to study music. I have been unter Tel. / For more detailed in hotels since 1981 and followed the classical career path information on stations and journey – per Bus, Boot oder zu Fuß. of a concierge, from page boy to concierge. In 1990 as Head times call 030 880 41 90 | Berliner EN You will see the Wall Memorial, Stadtrundfahrt Severin und Kühn | the bunker at Gesundbrunnen, the Concierge, I built up the lodges at the then Domhotel and the www.berlinerstadtrundfahrten.de | trendy neighbourhood Prenzlauer present-day Hilton. U1 Uhlandstraße, S Hackescher Markt Berg, the East Side Gallery and so DE Was gefällt Ihnen besonders an Ihrem Beruf? much more. You will go by bus, by City-Tour Man lernt tolle Persönlichkeiten kennen, der Beruf ist sehr boat are you will walk. abwechslungsreich und es ist spannend auch ungewöhnliche DE Fahren Sie mit dem Bus durch Tgl. / Daily | 15 Euro | 2 Std. / hrs | Gästewünsche erfüllen zu können, durch unser weit verzweigtes Berlin, vorbei an den wichtigs- Nähere Informationen zu Haltestellen Netzwerk der Conciergevereinigung „Die Gldenen Schlüssel ten Sehenswürdigkeiten – in und Fahrzeiten unter Tel. / For more den grün-beigen Bussen mit detailed information on stations and e.V.“ Dadurch bekommen wir oft Karten für ausverkaufte Ver- Live-Kommentar auf Deutsch journey times call 030 68 30 26 41 | anstaltungen, ergattern noch einen Tisch in den angesagtesten BCT Berlin City Tour | www.berlin- und Englisch oder den roten Restaurants etc. city-tour.de EN What pleases you most about your job? You meet nice people, there is a lot of variety and it is also HINTER DEN KULISSEN DER MACHT: exciting to satisfy unusual requests from guests using our Lobby Planet Berlin wide ranging concierge network - “Goldene Schluessel e.V.” We often get tickets for sold-out events, get hold of tables in the most sought-after restaurants etc. DE Welches Restaurant außerhalb von Ihrem Hotel würden Sie Ihren Gästen empfehlen und warum. U.a. empfehle ich sehr gern das Restaurant „Heimlich Treu“. Einer der Inhaber war ein ehemaliger Page im Hilton, hat dann seine Erfahrungen in vielen Nobelrestaurants gesammelt, bis er mit einem Partner dieses Restaurant eröffnet hat. Dieses Res- taurant hat ein wunderbares Ambiente, eine sehr kreative, mo- derne, leichte Küche, hervorragende Cocktails, im Sommer eine der besten Innenhofterrassen und der Service ist sehr persönlich

und herzlich. thinkstock.de/iStock/william87 EN Which restaurant apart from the one in your hotel would you DE Rund 5 000 Lobbyisten gibt EN Taking a peek at power recommend to your guests and why? es in Berlin. Wer sich für There are around 5,000 lob- One of the ones I would recommend is the “Heimlich Treu”. One deren Geschichten, die byists in Berlin, and this of the owners was a former page at the Hilton, gained a lot of ex- Geschichten hinter den Tour tour is geared toward perience in many top restaurants until he opened this restaurant Kulissen der Macht, inte- anyone interested in with his partner. The restaurant has a wonderful atmosphere, ressiert, ist bei der Stadt- 2 learning more about how very creative, light and modern cuisine, outstanding cocktails, one führung von Lobby Control they influence politics, the of the best inner courtyard terraces and the service is very per- richtig. Erfahren Sie, von wo media and society at large. sonal and warm-hearted. aus sie versuchen, die Politik, DE Zum Schluss ein Geheimtipp ... die Medien und die Gesell- Lobby Planet Berlin Auf dem Rummelsburger See Kahn fahren, ein Besuch der Genaue Termine bitte telefonisch schaft zu beeinflussen. Lernen nachfragen / Call for exact schedule | Boros Kollektion Sie die Friedrichstraße besser Treffpunkt / Meeting point: Die EN Finally an insider tip… kennen, den Pariser Platz – Ständige Vertretung, Schiffbauerdamm Take a canoe on the Rummelsburger Lake and visit the der von Lobby Control gerne 8, Mitte | Anmeldung erforderlich / Booking required | 10 Euro | 2 Std. / Boros Collection. „Platz der Rüstungsindustrie“ hrs | Lobby Control |stadtfuehrung@ genannt wird – und bilden Sie lobbycontrol.de | www.lobbycontrol.de | HILTON BERLIN sich Ihre eigene Meinung. U/S Friedrichstraße Mohrenstrasse 30 I 10117 Berlin I Tel. +49 (0)30 20230-2160 | www.hilton.com

8 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 Gut zu wissen! In der Luft By air Wir empfehlen, für alle Führungen und Touren Plätze Berlin Skyline zu reservieren. DE Erkunden Sie Berlin aus der Vogelperspektive. Air Service Good to know! Berlin bietet verschiedene Flüge We recommend making an. Wie wäre es etwa mit einem reservations for all tours. zehnminütigen Rundflug entlang der alten Mauer linie? EN Discover Berlin from a bird’s Stadtführungen eye view. Air Service Berlin offers a number of different options. Guided tours How about a ten-minute flight along the former ? Eat the World Termine individuell / By individual DE Berlin ist auch gastronomisch appointment | Treffpunkt/Meeting betrachtet eine Reise wert. Dem point: Flughafen Schönefeld, will dieser Anbieter Rechnung tra- Terminal C | 124 Euro | 45 Min. | Air gen. Seine Touren führen die Be- Service Berlin | Tel. 030 53 21 53 21 | www.air-service-berlin.de | S9, 45 sucher kulinarisch quer durch die Flughafen Berlin-Schönefeld Bezirke Kreuzberg, Friedrichshain und Schöneberg. Vom Butterauf- stand bis zur Partymeile – neben zahlreichen Köstlichkeiten werden auch kulturelle Einblicke in die je- Themenführungen weiligen Bezirke geboten. Achtung: Für Veganer und Nuss-Allergiker Themed tours ist die Tour nicht geeignet. Botanischer Garten Berlin EN Eat the World offers gastro- nomic tours across the Kreuzberg DE Der Botanische Garten bietet neighbourhood. In addition to the Führungen für Einzelpersonen culinary delicacies, you will also und kleine Gruppen zu unter- get a terrific feel for the culture. schiedlichen Themen rund 30 Euro | 3 Std. / hrs | Nähere um die Botanik an. Führungen Informationen zu den Terminen außerhalb der Öffnungszeiten unter Tel. / For more scheduling sind auf Anfrage ebenfalls information call 030 53 06 61 65 | Eat- möglich. Sehr beliebt sind auch the-world | www.eat-the-world.com die yz Touren speziell für Kinder und Jugendliche. UNESCO Welthauptstadt des Designs EN Botanical Garden Berlin The Botanical Garden offers guided DE Seit 2006 ist Berlin UNESCO- tours on various botanical topics Welthauptstadt des Designs. for individuals and small groups. Während der Tour entdecken yz The tours for children Sie Orte, die von interessantem and teens are also very popular. Design erzählen: ein Hotel, eine Bank, eine Fahrzeugdesign- Botanischer Garten | Königin-Luise- Ausstellung, Shops mit Desig- Str. 6–8 | Steglitz | www.bgbm.org | Nähere Informationen Tel. / call 030 nermode und Design projekte. 83 85 01 13 | U3 Dahlem-Dorf Hunderte von Design- Labels gibt es in Berlin, eine lebendige Szene Holocaust-Denkmal und talentierte Studenten, die hier Mini-Firmen gründen und deren DE Das Denkmal für die er- Labels zu Weltmarken werden. mordeten Juden Europas, kurz Holocaust-Mahnmal, in der his- EN UNESCO World Design Capital Triple Englishness torischen Mitte Berlins erinnert Berlin has been the UNESCO an die rund 6 Millionen Juden, World Design Capital since 2006. at CineStar Original, IMAX, die unter der Herrschaft Adolf On this tour, you will discover Hitlers und der Nationalsozi- places that tell stories from the alisten ermordet worden sind. and KulturBrauerei! fascinating world of design: a Führungen durch das aus 2 711 hotel, a bank, a car design exhibi- verschieden hohen, rechtecki- tion, design projects and shops for gen Betonstelen bestehende designer fashion. In Berlin, you’ll Enjoy Berlin’s widest range of undubbed English versions Denkmal jedes Wochenende. find hundreds of designer labels all-day at CineStar Original and see undubbed versions and a lively fashion scene, as well EN Holocaust Memorial Tours as talented students who set up of this memorial, which consists of documentaries and blockbusters at IMAX as well – businesses in the city and turn of 2,711 rectangular concrete on Berlin’s largest screen! Our tip: Every first Tuesday their labels into global brands. slabs and is dedicated to all of Tourguide: Christian | 12 Euro, 9 Euro the Jews murdered in Europe of the month Sneak-previews in original version with ermäßigt / reduced | Treffpunkt: vor during World War II, take place german subtitles at KulturBrauerei. More Info and tickets dem Mövenpick Hotel Berlin / Meeting every weekend. point: in front of the Mövenpick Hotel at cinestar.de Berlin | Schöneberger Str. 3, Sa 15 Uhr (engl.), So 15 Uhr (dt) | Kreuzberg | 2,5 Std. / hrs | Anmeldung Meeting point: Cora-Berlin-/Hannah- erforderlich unter / Prior booking Arendt-Str. | 1,50-3 Euro | Tel. 030 28 required at www.berlin-explorer.de | 04 59 60 | letzter Einlass: 18.15 Uhr | S1, 2, 25 Anhalter Bahnhof S Potsdamer Platz BERLIN EXPERIENCESBERLIN

KIEZRUNDGANG ZOOM IN: FRIEDRICHSTRASSE thinkstock.de/iStock/7000 BERLIN ENTDECKEN %HUOLQHU )ODLU %HUOLQ)ODLU thinkstock.de/iStock/lesart777

Wo Gegensätze sich anziehen. Auf der Friedrichstraße treffen DE verschiedene Welten aufeinander: Theater, Kultur und Luxus- Checkpoint Charlie 1 Freilichtmuseum am ehemaligen Grenz- Shopping – und der schönste Platz Deutschlands übergang und meist die erste Anlaufstelle für Berlin-Besucher. Opposites attract on Friedrichstrasse, the place where worlds Asisi-Projekt 2 Ein riesiges Panoramabild entführt in die collide: theatre, culture and luxury shopping – all in one of Welt der 1980er-Jahre. Ein Tag an der Germany’s most beautiful places Mauer in West-Berlin. Friedrichstadt Palast 3 Das Revuetheater bringt alle zwei Jahre eine neue Show heraus. Aufregend: die „Achtung! You are leaving the Da locken die Mall of Berlin, die Friedrich- längste Frauenbeinreihe der Welt! '(bAmerican Sector.“ Das berühmte stadtpassagen mit ihren noblen Shops und Berliner Ensemble Schild ist nur eine Nachbildung. Als Sol- den Galeries Lafayette. Nur wenige Meter 4 Bis zu 15 verschiedene Inszenierungen werden jeden Monat allein im Haupthaus daten verkleidete Schauspieler posieren weiter Richtung Norden das Kulturkauf- des BE angeboten. mit aufgekratzten Berlin-Besuchern für haus Dussmann. Die Friedrichstraße ist im- Gendarmenmarkt Selfies. An den Ständen mit DDR-Devoti- mer schon ein Ort gewesen, an dem sich je- 5 1817–1821 errichtete der Architekt Karl onalien – Russenmützen, Uniformen und der nach seiner Façon amüsieren kann. Das Friedrich Schinkel das Konzerthaus im Panzerhauben – wühlen Trauben von Men- Berliner Ensemble am Schiffbauerdamm, Zentrum des Platzes. schen auf der Suche nach einem Souvenir, Wirkungsstätte von Bertolt Brecht, gehört das den gruseligen Charme der ehemaligen nach wie vor zu den führenden deutschen EN Zonengrenze versprüht. Wer wirklich eine Theaterbühnen. Im Friedrichstadt Palast Checkpoint Charlie Ahnung davon bekommen möchte, wie sich und Admiralspalast kommen Freunde von 1 This open-air museum on the former das Leben dies- und jenseits des Grenz- Revue und Varieté auf ihre Kosten, das border between East and West is the first stop for many visitors to Berlin. streifens angefühlt hat, besucht das Asisi- Kabarett-Theater Distel nimmt mit bissiger Projekt an der Ecke Zimmerstraße. Ein Rie- Satire Politiker auf die Schippe. Manchmal Asisi Panorama 2 This gigantic panoramic image invites visi- senrundbild von 15 mal 60 Metern versetzt braucht es nur ganz wenig, um froh zu sein. tors to step straight into the 1980s – a day den Besucher an einem fiktiven Herbsttag Am Gendarmenmarkt zum Beispiel, einem in the life of the wall in West Berlin. ins West-Berlin der 1980er-Jahre. So steht der schönsten Plätze Deutschlands: Setzen Friedrichstadt Palast er dort auf der Tribüne und schaut über die Sie sich in eines der Cafés und genießen Sie 3 This revue theatre introduces a new show mit Graffiti besprühte Mauer nach „drü- diesen Ausblick: Deutscher Dom, Franzö- every two years. The current incarnation features the world’s longest kickline. ben“, auf die zerbröselnden Fassaden im sischer Dom und dazwischen das Konzert- Ostteil. Der Checkpoint Charlie ist ein guter haus. Nippen Sie an einem Gläschen Pro- Berliner Ensemble 4 This exceptional theatre features up to 15 Ausgangspunkt, um die Friedrichstraße zu secco und lassen Sie die Atmosphäre auf different shows each month in the main erkunden. Der dreieinhalb Kilometer lan- sich wirken. Das Schönste ist: Von irgend- theatre building alone. ge Boulevard verbindet das schnodderige woher ertönt immer Musik. Die Straßen- Gendarmenmarkt Kreuzberg mit der luxuriösen Mitte, Ost mit musiker hier sind schließlich die besten der 5 The concert hall at the center of this square designed by Karl Friedrich Schin- West, das Alltägliche mit dem Besonderen. Stadt – sie haben sogar Mozart drauf. kel was built between 1817 and 1821.

10 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 BERLIN ENTDECKEN BERLIN EXPERIENCES

“Achtung! You are Leav- with its elegant shops and the fa- bing the American Sec- mous Galeries Lafayette are only (1tor.” The famous sign is just a a few paces away from Duss- replica, but that is no deterrent mann, a magnificent shopping to the throngs of tourists eager to destination for books, music and pose for a selfie together with ac- media. Friedrichstrasse has al- tors dressed as soldiers. Stands ways been a place where each are packed with GDR devotion- can find the perfect show to suit al merchandise – from Russian his or her fancy. The Berliner En- caps to military uniforms – an semble served as the theatrical eerie tribute to the former bor- workshop of Bertolt Brecht and der zone. The neighbouring Asisi has maintained its stature as one Panorama offers a more sober- of Germany’s leading theatres. ing account of the border territo- Fans of revue and varieté will get ry: A 15 by 60-metre panorama their money’s worth at the Frie- image invites visitors to walk drichstadt Palast and the Admi- in the shoes of a West Berlin- ralspalast. Gendarmenmarkt is er on fall day in the mid-1980s. the perfect place to sip coffee Either way, Checkpoint Charlie (or prosecco) whilst enjoying a is a great jumping-off point for breathtaking view of the German a tour of Friedrichstrasse. The and French cathedrals and the 3.5-kilometre boulevard con- concert hall. And music is al- nects edgy Kreuzberg with chic ways part of the panorama: Frie- Mitte, binds East with West and drichstrasse attracts some of ties the day-to-day with the truly the city’s best street musicians –

mdsCreative extraordinary. The Mall of Berlin here they even play Mozart!

DE Der trubelige Checkpoint Charlie und der noble Gendarmenmarkt – die Friedrichstraße verbindet Welten. EN The bustle of Checkpoint Charlie and the noble Gendarmenmarkt – the Friedrichstraße brings these worlds together.

1 2

FRIEDRICHSTADTPALAST 3 ZIEGELSTRASSE Prosit!

G

E

S

C BODE 4 HWIS 1 MUSEUM

TER

PERGAMON -S MUSEUM C ALTE HO NATIONALGALARIE U LL-S FRIEDRICHSTRASSE TR

ASS MUSEUM FÜR VOR-UND NEUES S E FREÜHGESCHICHTE FRIEDRICHSTRASSE MUSEUM SSE ALTES DESTRA MUSEUM BO PREE

F

RI

E S

DF PR

SSE RI EEKA HEENSTRA DOROT CH

S DEUTSCHES NAL T HISTORISCHES RASSE MUSEUM

EN S UNTER DEN LIND BRANDENBURGER LINDEN ALTE BIBLIOTHEK TOR UNTER DEN www.maximilians-berlin.de GUGGENHEIM U MUSEUM BRANDENBURGER TOR

RASSE BEHRENST

RASSE W CHE ST FRANZÖSIS 3 I LHELMS U FRANZÖSISCHE STRASSE FRANZÖSISCHE FRIEDRICHSTADTKIRCHEC HUGENOTTENMUSEUM

H F 3

A T R

RA R KMAL IEDF DETEN LOTTENS S

AS W S

RIC STRASSE ILH E Q207 NDT- SCHAUSPIELHAUS ARE E H

AH- LMSTRASS S N TR

TR

A

A

S

S

S

S E 5 E GALERIES LAFAYETTE DEUTSCHER E DOM U HAUSVOGTEIPLATZ TRASSE MOHRENS The famous Parisian department U store brings French charm and MOHRENSTRASSE 2 style to Berlin with five floors of

TRASSE fashion, accessories, beauty STRASSE LEIPZIGER products and delicacies. MAU U STADTMITTE

E RSTR Galeries Lafayette is located in the SSE STRA ASSE LEIPZIGER TRASSE Quartier 207 where you can also KRAUSENS shop at Gucci, Cashmere House,

C

H FRIE Opera‘s, Le Nails, Sathea, Manon

A

RLO

DFRI W Chocolaterie, La Librairie française T ILH

T ASSE ENST C R E

HST LMS and Galeries Lafayette Outlet.

NST

RA 2 RAS E TRASS

SSE

TRASSE SE ZIMMERS LIND Galeries Lafayette Q207 E 1

ORA Friedrichstraße 76-78 N U IEN ASSE KOCHSTR KOCHSTRASSE www.galerieslafayette.de

03 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 11 MUSEUMS EXHIBITIONS &

MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN Max-Liebermann-Gesellschaft Berlin e.V. (3) Max-Liebermann-Gesellschaft Berlin e.V.

12 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS

LIEBERMANN-VILLA AM WANNSEE

Neue Gärten – Gartenkunst zwischen Jugendstil und Reformaufbruch New Garden - Garden Art between art nouveau and modernity

Das späte 19. Jahrhundert war eine Zeit der Reformide- the reform dress. In garden art too. Creative spirits like architects, '(ben: In Haus, Pädagogik, Spielzeug und dem Reformkleid artists, and landscape planners challenged the reform garden. finden sie zu modernem Ausdruck. So auch in der Gartenkunst. Max Liebermann, master of impressionism, had one built around Kreative Köpfe wie Architekten, Künstler, Landschaftsplaner for- his villa on the banks of the Wannsee. On the street side grew derten den Reformgarten. Der Maler Max Liebermann, Meister cabbage, and birch trees lined the route to the lake. The exhibition des Impressionismus, ließ ihn sich bauen, rund um seine Villa an „New Garden - Garden Art between Art Nouveau and Modernity“ den Ufern des Wannsees. Vorne zur Straße wuchs der Kohl, zum shows the origins of the reform movement and its effects on gar- See hin säumten Birken den Weg. Die Ausstellung „Neue Gär- den art around 1900 using paintings, plans and documents. ten – Gartenkunst zwischen Jugendstil und Moderne“ zeigt mit Gemälden, Plänen, Dokumenten die Ursprünge der Reformbewe- gung und ihre Auswirkung auf die Gartenkunst um 1900. Liebermann-Villa am Wannsee The late 19th century was a time of reformist ideas; they Mi-Mo 11-17 Uhr, Di geschlossen | 8/5 Euro | Colomierstraße 3 | Wannsee | Tel. 030 (1bfound modern expression in the home, teaching, toys and 805 85 90 0 | www.liebermann-villa.de | S Wannsee Bhf, Bus 114

03 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 13 0XVHHQ  $XVVWHOOXQJHQ MUSEUMS EXHIBITIONS & 0XVHXPV ([KLELWLRQV MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN Edoardo Paolozzi/Edition Bunk 1972 - Blatt 7 Paolozzi/Edition Edoardo Edoardo Paolozzi/Wittgenstein as a soldier/aus der Serie AS Paolozzi/Wittgenstein Edoardo Eduardo Paolozzi Lots of Pictures - Lots of Fun

Pionier der Pop Art: Die Berlinische Galerie zeigt experimentelle Collagen des Briten Eduardo Paolozzi Pop Art Pioneer: Berlin Gallery exhibits experimental collages by Britain‘s Eduardo Paolozzi

Respektlos ist er ans Werk gegan- neuer Formensprache. Ein Berlin-Aufenthalt 1940s. His expressive sculptures and graph- '(bgen, der Bildhauer und Grafiker 1974/75 prägte den Künstler, die Ausstellung ics were at the interface between man and Eduardo Paolozzi (1924-2005). Und ebenso lässt tief in Paolozzis experimentelle Werk- machines. He picked up on the iconographies innovativ hat er die britische Nachkriegs- phasen der 1940er- bis 1970er-Jahre blicken. of mass and industrial society and found new moderne mitgeprägt, bahnte gar mit seinen stylistic idioms. A stay in Berlin in 1974/75 im- frühen Collagenserien aus Werbebildern, The sculptor and graphic artist Ed- pressed the artist; the exhibition gives a deep Comics und Technik Ende der 1940er-Jahre (1buardo Paolozzi (1924 - 2005) went insight into Paolozzi’s experimental phases der Pop Art den Weg. Seine expressiven about his work with little respect. Innovative between the 1940s and 1970s. Skulpturen und Grafiken bewegen sich an too, he made his mark on British post-war Berlinische Galerie der Schnittstelle zwischen Mensch und Ma- modernity, blazing the trail for Pop Art with Alte-Jakob-Straße 124-128 | Kreuzberg | Tel. 030 schine. Er griff die Ikonografien der Massen- his early collage series of advertising imag- 789 02 600 | www.berlinischegalerie.de | U1, U6 und Industriegesellschaft auf und fand so zu es, comics and technology at the end of the Hallesches Tor/Kochstraße

14 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS

WEITERE C/O Berlin ISM HEXADOME - IMMERSIVE SOUND & 360° DE Als Ausstellungshaus für VISUAL EXHIBITION EMPFEHLUNGEN Fotografie zeigt C/O Berlin Werke FURTHER renommierter Künstler, orga- nisiert Veranstaltungen, fördert INFORMATION junge Talente und begleitet Kinder und Jugendliche auf visuellen Museen Museums Entdeckungsreisen durch unsere Bildkultur. Die Galerie zeigt bis zu 17 Ausstellungen im Jahr und Altes Museum arbeitet mit bedeutenden inter- DE Von Schinkel im Stil des nationalen Fotografen wie Annie Klassizismus entworfen, ist das Leibovitz, Martin Parr, Nan Goldin, Haus der drittälteste Museums- Anton Corbijn und Peter Lindbergh bau Deutschlands. Das Museum zusammen. Künstlergespräche, ISM Berlin beherbergt die Antikensamm- Vorträge und Führungen vertiefen DE „Immersiv“ ist das neue EN ”Immersive” is the new magic lung mit Porträts von Cäsar und das Programm. Zauberwort: Illusionsräume word; the creation of illusory Kleopatra. Seit Februar 2011 auch erschaffen, in eine Virtual Rea- space, exchanges in virtual real- EN C/O Berlin proves that pho- hier: die „Antiken Welten“. tography is no longer a niche- lity eintauchen und schwerelos ity and reacting weightlessly in EN Designed in the classical style discipline. The gallery’s changing interagieren in fantastischen fanciful worlds. This media ex- by Schinkel, and the third oldest exhibitions of international talents, Welten. Längst hat diese me- pansion has long since been part museum building in Germany. The artist talks, seminars, workshops diale Ausweitung auch das of museums; the ISM Hexadrome museum hosts an antique collec- and tours draw major crowds. In- Museum erreicht: Der ISM was created specifically to rede- tion with portraits of Caesar and tensive educational work and close Hexadome wurde eigens ent- fine the museum experience. Ten Cleopatra. cooperation with institutions world- worfen, um das Museumser- installations and performances Fr–Mi, Do 10–20 Uhr | 8 Euro | Am wide make C/O Berlin a unique lebnis neu zu definieren. Zehn of international pedigree and Lustgarten | Mitte | Tel. 030 266 42 42 center of cultural exchange. 42 | www.smb.museum | Installationen und Performan- video artists can be seen in the S5, 7, 75 Hackescher Markt Tgl. / Daily 11–20 Uhr | 10 Euro | ces internationaler Klang- und visual wonderland of sound in the Hardenberg str. 22–24 | Charlottenburg | Tel. 030 28 44 41 60 | www.co-berlin.org | Videokünstler sind in dem Martin-Gropius building. Each Alte Nationalgalerie U/S Zoologischer Garten visuellen Soundzauberland im performance in the Hexadome DE Herzlich willkommen zu Martin-Gropius-Bau zu erle- opens the door to an acoustically einem Rendezvous mit Rodin, Lie- Dalí Berlin ben. Jedes aufgeführte Werk and visually blending world. bermann, Monet und Feuerbach DE „Surrealismus für alle“: Mit öffnet ein Tor zu einer Welt, die Martin-Gropius-Bau in einem der schönsten Museen mehr als 450 Exponaten aus akustisch und visuell im Hexa- Niederkirchnerstraße 7 | Kreuzberg | Mi- der Stadt, errichtet 1866 bis 1876 privaten Sammlungen weltweit dome verschmilzt. Mo 10-18.30 Uhr | Tel. 030 254 860 | 7 Euro nach Plänen von August Stüler. Zu ermöglicht „Dalí – Die Ausstel- sehen ist Kunst des 19. Jahrhun- lung am Potsdamer Platz“ den derts: Romantik, Klassizismus wohl umfangreichsten Einblick und Biedermeier. in Salvador Dalís faszinierende EN Meet Rodin, Liebermann, Werke voller Experimentier- VIS À VIS TRIFFT EUROPA Monet and Feuerbach in one of the freude. Spaß an der Kunst ist city’s most beautiful museums, garantiert bei der Dauerausstel- built by August Stüler. You can see lung an historischer Stelle. 19th century art here – Romanti- EN “Dalí – The Exhibition” at The cism, Classicism and Biedermeier. Potsdamer Platz, with over 450 Di–So 10–18, Do 10–20 Uhr | 10 Euro | exhibits from private collections Bodestr. 1–3 | Mitte | Tel. 030 266 42 from around the world, offers 42 42 | www.smb.museum | comprehensive insight into the S5, 7, 75 Hackescher Markt eclectic work of this unique and monolithic figure of the art world. Bode-Museum Salvador Dalí, the master of the DE Kunstfreunde bewundern hier surreal, once offered the invita- unter anderem Holzschnitzarbei- tion to viewers to “come into my brain,” to immerse themselves in ten von Tilman Riemenschneider. © Staatliche Museen zu Berlin, Becker von Kunstgewerbemuseum/David his world of ideas. Schätze der Gemäldegalerie Alte Horn, Bein und Elfenbein, EN Horns, bones and ivory, por- Meister, des Byzantinischen Mo–Sa 12–20 Uhr, So 10–20 Uhr | Porzellan, Seiden und Tee, in celain, silk and tea were always Museums, der Skulpturensamm- 12,50 Euro | Leipziger Platz 7 | Mitte | Fernost und Indien waren sie lung und des Münzkabinetts sind Tel. 0700 32 54 23 75 46 | www. an expression of power and daliberlin.de | U/S Potsdamer Platz ebenfalls zu sehen. zy Ausdruck von Macht und Reich- wealth in the Far East and India. Beeindruckend: der Blick vom Erd- tum. Zugleich überquerten sie Together, they have been coming geschoss bis in die Kuppel gleich DDR Museum als beliebte Artefakte, Möbel to Europe as popular artifacts, am Eingang. DE Wie war das Regime im Alltag oder Gewänder seit vielen Jahr- furniture or garments for many EN Marvel at the woodcarvings spürbar? Die Dauerausstellung hunderten die Grenzen nach centuries. Hunting tools and cos- by Tilman Riemenschneider. See unter dem Motto „Geschichte Europa. Jagdgeräte und Kos- metics made from Indian ivory treasures from the Alter Meister zum Anfassen“ widmet sich auf metika aus indischem Elfenbein were in vogue, “white gold” from ironische Weise dem Alltagsle- art gallery, the Byzantium muse- waren beliegt, das „weiße Gold“ China inspired early Meissen por- ben in der DDR und spricht alle um, the sculpture collection and aus China inspirierte früh das Sinne der Besucher an. celain, and Japanese Kimonos the Münzkabinett. In the entrance, Meißener Porzellan und japani- influenced fashion. “On the way yz EN How did people experience the the view from the ground sche Kimonos beeinflussten die to the Humboldt Forum” docu- floor all the way up to the dome is East German regime in everyday Mode. Diesen regen Austausch ments these lively exchanges by particularly impressive. life? This permanent exhibition addresses the ironic peculiarities dokumentiert „auf dem Weg contrasting exquisite objects. Fr–Mi, Do 10–20 Uhr | 8 Euro | Am zum Humboldt Forum“ diese Kupfergraben 1 | Mitte | Tel. 030 266 42 of life in the GDR and allows visi- Kunstgewerbemuseum | Matthäikirch- 42 42 | www.smb.museum | tors to experience history with all Gegenüberstellung mit exquisi- platz | Di–Fr 10–18 Uhr | Sa, So 11–18 U/S Friedrichstraße of their senses. ten Objekten. Uhr | Tel. 030 266 42 42 42 | 8/4 Euro

03 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 15 So–Fr, Sa 10–22 Uhr | 9 Euro | Karl- Gut zu wissen! clude Dürer’s “Madonna with the Liebknecht-Str. 1 | Mitte | Tel. 0700 32 Eintritt in alle Staatlichen Siskin” (1506), Caravaggio’s “Love 54 23 75 46 | www.ddr-museum.de | Conquers All” and Rubens’ paint- U/S Alexanderplatz Museen ist bis einschließlich 0HLQH 18 Jahre kostenlos. ing of “Perseus freeing Androm- eda” (around 1622). Deutsches Historisches /LHEOLQJV Good to know! Di–So, Do 10–20 Uhr | 8 Euro | Museum Matthäikirchplatz 4–6 | Tiergarten | DXVVWHOOXQJ DE Seit 2006 zeigt das DHM die Admission to all public Tel. 030 266 42 42 42 | www.smb. Dauerausstellung „Deutsche museums free up to the age museum | U/S Potsdamer Platz 0\)DYRXULWH([KLELWLRQ Geschichte in Bildern und Zeug- of 18. nissen“. Nicht nur der Rundgang Hamburger Bahnhof Irmgard Berner durch die 2 000-jährige deutsche DE Mit der Eröffnung des Muse- ist Kultur-

MUSEUMS EXHIBITIONS & Geschichte ist bemerkenswert, journalistin ums für Gegenwart im Hambur- und freut sich sondern auch die Architektur des ger Bahnhof im November 1996 Zeughauses, ein bedeutender über gute focuses on the way the Internet hat die Nationalgalerie einen Ausstellungen Barockbau der Stadt, und des has shaped our communication. ständigen Ausstellungsort für die Irmgard Berner Anbaus des chinesischen Archi- Kunst der Gegenwart erhalten. enjoys going to see good shows tekten I. M. Pei. Regelmäßige Di–Fr 9–17.30, Sa/So 10–18 Uhr | 6 Euro | Trebbiner Str. 9 | Kreuzberg | EN When the Museum for Modern Sonderausstellungen. Fotografie Tel. 030 90 25 40 | www.sdtb.de | Art was opened in the former BUMILLER COLLECTION – EN Since 2006, the DHM has U1, 2 Gleisdreieck Hamburg railway station in the Drei Reisen in den hosted the permanent exhibition year 1996, the National Gallery “German History in Images and Ar- Gemäldegalerie Schiitischen Islam obtained an additional location for tefacts”, a fascinating look at 2000 DE Die Gemäldegalerie verfügt exhibitions of modern art. years of German history. The archi- DE Auf Schwarzweißfotos über eine der weltweit bedeu- tecture of the buil ding itself is just Di–Fr 10–18, Sa 11–20, So 11–18 Uhr | sieht man Heiligtümer in tendsten Sammlungen europä- 12 Euro | Invalidenstr. 50–51 | as striking, with the “Zeughaus”, der Wüste, Porträts von ischer Malerei vom 13. bis zum Tiergarten | Tel. 030 266 42 42 42 | Berlin’s most important baroque MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN Seminarschülern, aber 18. Jahrhundert. Highlights der www.hamburgerbahnhof.de | building, and the modern annex U/S Hauptbahnhof auch den Hoffotografen des Sammlung: Dürers „Madonna mit designed by Chinese-American persischen Schah Muzaffar dem Zeisig“ (1506), Caravaggios architect I.M. Pei. al-Din auf einer historischen „Amor als Sieger“ (1602) und Jüdisches Museum Aufnahme von 1907. Mit den Tgl. / Daily 10–18 Uhr | 8 Euro | Unter Rubens „Perseus befreit Andro- DE Als architektonisches Meis- den Linden 2 | Mitte | Tel. 030 20 30 meda“ (um 1622). ersten Kameras überhaupt 47 59 | www.dhm.de | terwerk ist der Museumsbau von Daniel Libeskind längst ein Wahr- waren sie zwei Mal in das U/S Alexanderplatz EN The art gallery contains one of zeichen Berlins. Präsentiert wer- Reich aufgebrochen, um die the most important collections in den nunmehr zwei Jahrtausende heiligen schiitischen Stät- Deutsches Spionagemuseum the world of European paintings deutsch-jüdischer Geschichte. ten von Qum, Kerbala und DE Die „Hauptstadt der Spione“ from the 13th to the 18th century. Samarra zu fotografieren, hat natürlich ein Spionagemuse- Highlights of the collection in- EN The spectacular building sogar aus der Luft aus Heiß- um. Auf mehr als 3000 Quadrat- luftballons. Die dritte Reise metern ist ein Infrarot-Akten- unternahm der deutsche koffer zu sehen, Funkgeräte und DEUTSCHES HISTORISCHES MUSEUM Fotograf Hans Georg Berger Streichholzschachtelkameras Gier nach neuen Bildern von 2000 bis 2005 in das In- ebenso wie der Gift absondernde nere der theologischen Zent- „Bulgarische Regenschirm“. DE Flugblatt, Bilderbogen, EN The greed for new images ren im Iran. Faszinierend. EN The “spy capital” is the Comicstrip, Karikatur, Satire, Flyers, illustrated broadsheets, perfect place to host the Spy Mu- Pamphlet – die Gier nach Bil- comic strips, caricatures, satire, seum. This 3,000-square-metre dern ist nicht erst durch die pamphlets; the greed for images exhibition space is packed with fascinating objects and gadg- Fotografie so drastisch. Die was drastic even before the advent ets – from infrared briefcases, Sensationslust gehört zum of photography, Sensationalism is matchbox cameras and secret Menschen wie sein Bedarf an as much a human need as infor- radio instruments to the deadly, Information und Unterhaltung. mation and entertainment. Trials, Bumiller Collection Bumiller poison-injecting “Bulgarian Prozesse, Hinrichtungen, Pro- executions, propaganda, the tri- EN Three Journeys into Shia umbrella”. paganda – mit der Erfindung umphal march for images began Islam You can see black and Tägl. 10–20 Uhr | 12 Euro | Leipziger des Buchdrucks begann der with the invention of printing. With white photos of desert shrines, Platz 9 | Mitte | Tel. 030 398 20 04 51 | Siegeszug des Bildes. Das 180 original news sheets, the DHM portraits of seminar scholars www.deutsches-spionagemuseum.de | but also the court photos of S/U Potsdamer Platz DHM zeigt mit 180 Original- shows early media photo reports Shah Muzzafar al-Din of Persia Nachrichtenblättern die frühe which had both focus and insight. mediale Bildberichterstattung, in an historic shot taken in 1907. Deutsches Technikmuseum Deutsches Historisches Museum die es an Schärfe wie an Er- They set forth into the kingdom DE In einem der größten Tech- Unter den Linden 2 | Mo-So 10-18 Uhr | twice with the very first cam- nikmuseen der Welt erfahren kenntnis in sich hat. Tel. 030 20 30 40 | www.dhm.de | 8/4 Euro eras to photograph the holy Sie alles über die Kulturge- Shiite cities of Qum, Kerbala schichte der Verkehrs-, Kom- and Samarra, even taking to hot munikations-, Produktions- und air balloons. The third journey Energietechniken. yz Ein to the heart of the theological Highlight ist die neue Daueraus- centres in Iran was undertaken stellung „Das Netz. Menschen, by the German photographer Kabel, Datenströme“, die Kom- Hans Georg Berger between munikationsformen beleuchtet. 2000 and 2005. EN In one of the largest techno- logy museums in the world you Bumiller Collection can find out everything about Do–Sa 14–18 Uhr oder auf An- the cultural history of transport, meldung | Tel. 030 52 666 246 | Naunynstrasse 68 (RG/3. Stock) | communication, production and Kreuzberg | U Kottbusser Tor energy technologies. yz The new permanent exhibition Museum Deutsches Historisches

16 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS designed by Daniel Libeskind is a 1972, die ein Jahr vor dem Tod Museum für Naturkunde So–Mi 10–18, Do–Sa 10–20 Uhr | 10 Euro | Bodestr. 1–3 | Mitte | masterpiece and has long since des Künstlers entstanden sind. DE Das weltweit höchste aufge- become a Berlin landmark. You Ein Schwerpunkt zeigt weitere Tel. 030 266 42 42 42 | stellte Dinosaurierskelett ist nicht www.smb.museum | can experience two millennia of Künstler der Klassischen Mo- nur für Kinder beeindruckend. Auf S5, 7, 75 Hackescher Markt German-Jewish history here. derne, darunter Paul Klee, Henri 6 000 Quadratmetern Fläche zeigt Matisse und Giacometti. Mo 10–22, Di–So 10–20 Uhr | 5 Euro | das Museum außerdem äußerst Pergamonmuseum Lindenstr. 9–14 | Kreuzberg | Tel. 030 EN The building houses a com- seltene, ausgefallene Objekte zur DE Das meistbesuchte Muse- 25 99 33 00 | www.jmberlin.de | prehensive collection of the work Entwicklung des Lebens. Hier ist U1, 6 Hallesches Tor um Berlins. Es beherbergt die of Pablo Picasso. The museum eine der modernsten Forschungs- Antikensammlung, das Vor- also includes Classical Modern sammlungen zu bestaunen. derasiatische Museum und das Martin-Gropius-Bau works from Paul Klee, Henri Museum für Islamische Kunst. DE Ursprünglich war in diesem Matisse and Giacometti. EN The world’s tallest fully-erected Ein absoluter Hingucker ist das nach seinem Architekten be- dinosaur skeleton is an incredible Di–Fr 10–18, Sa 11–20, So 11– babylonische Ischtar-Tor aus nannten Gebäude aus dem Jahr 18 Uhr | 12 Euro | Schloßstr. 1 | sight which will amaze both children dem 6. Jahrhundert vor Christus. 1881 das Königliche Kunstgewer- Charlottenburg | Tel. 030 266 42 and adults alike. The museum also Hauptanziehungspunkt ist jedoch bemuseum untergebracht. Heute 42 42 | U2 Sophie-Charlotte-Platz, displays rare, exceptional objects. U7 Richard-Wagner-Platz der Pergamonaltar mit seinem zeigt das Haus bis zu 15 Ausstel- Di–Fr 9.30–18, Sa/So 10–18 Uhr | gigantischen Skulpturenfries. lungen jährlich. 6 Euro | Invalidenstr. 43 | Musuem für Fotografie Mitte | Tel. 030 20 93 85 91 | Der Saal mit dem Pergamonaltar EN Originally, this building, which www.naturkundemuseum-berlin.de | bleibt bis 2019 geschlossen. DE Die Hauptattraktion in dem U6 Naturkundemuseum was built in 1881 and named neoklassizistischen Bau ist die EN The Pergamonmuseum is after its architect, housed the Sammlung der Helmut-Newton- Berlin’s most visited museum. It royal Museum of Decorative Arts. Neues Museum Stiftung. Auf den beiden unteren houses an antiques collection, the Now the museum hosts up to 15 DE Zur Wiedereröffnung des Etagen laufen die Dauerausstel- Middle Eastern museum and the exhibitions each year from the Musuems im Jahr 2009 kam die lung „Helmut Newton’s Private Museum for Islamic Art. The main wide-ranging disciplines of art, Büste der Nofretete auf die Muse- Property“ sowie Ausstellungen attraction is the Pergamon Altar, archaeology, photography and umsinsel zurück. Zu bewundern seiner Frau Alice Springs und although it is currently being cultural history. ist auch die Papyrussammlung seiner Weggefährten. renovated. It won’t be open to the des Ägyptischen Museums, das in Mi–Mo 10–19 Uhr | Niederkirchnerstr. public again until 2019. The south EN The main attraction in this ne- dem von Chipperfield neu errich- 7 | Kreuzberg | Tel. 030 25 48 60 | wing of the Pergamonmuseum – oclassical building is the extensive teten Bau beheimatet ist. www.gropiusbau.de | S/U Potsdamer which features the Ishtar Gate, the Platz, S1. 2, 25 Anhalter Bahnhof Helmut Newton collection, and the permanent exhibition “Helmut EN When this museum re- Processional Way, the Museum für Newton’s Private Property”. opened in 2009, Nefertiti finally Islamische Kunst, and the Market Museum Berggruen Gate of Miletus – will remain open Fr–Mi 11–19, Do 11–20 Uhr | 10 Euro | returned home. The Egyptian DE Auf drei Etagen stehen Jebensstr. 2 | Charlottenburg | wing, with its amazing papy- to the public. Werke Pablo Picassos: von Tel 030 266 42 42 42 | rus collection, is housed in the Fr–Mi 10–18, Do 10–21 Uhr | 12 Euro | einem Blatt aus der Studienzeit www.smb.museum | imposing building designed by Am Kupfergraben 5 | Mitte | S5, 7, 75 1897 bis hin zu Arbeiten von U/S Zoologischer Garten architect David Chipperfield. Hackescher Markt

KUNST-TIPPS | ART TIPS Gallerie Wedding/Azin Feizabadi Wedding/Azin Gallerie Cosentino Zilberman Gallery/Antonio Schipper Esther Galerie GALERIE WEDDING: ZILBERMAN GALLERY: GALERIE ESTHER SCHIPPER: Azin Feizabadi Antonio Cosentino Afinidades Eletivas DE Der Künstler und Filmemacher Azin DE Inspiriert von der Geschichte Berlins DE Brasilianische Kunst sieht man hier eher Feizabadi erkundet alternativen Formen als geteilter Stadt entwickelt der türkische selten in Galerien. Bei Esther Schipper ist der Geschichtsschreibung. „Collective Künstler Antonio Cosentino die Vision nun zu sehen, wie historische und zeitge- Memory“ heißt sein Langzeitprojekt, in einer Mauer, die eines Nachts in Istanbul nössische Kunstwerke das Erbe der Moder- dem der gebürtige Iraner seit 2009 Fragen – oder woanders? – errichtet wurde. In ne weitertragen. Fünf Künstler werden als zu Identität und Kultur filmisch nachgeht. „Summer Was a Beautiful Day“ verbindet „Wahlverwandtschaften“ zusammengehal- „Uchronia“ ist der neue Beitrag dazu. er Wörter mit Dingen zu Stadtmodellen. ten. Poetisch, politisch, eindrucksvoll. EN The artist/filmmaker Azin Feizabadi ex- EN Inspired by the history of Berlin as a EN You don’t often see Brazilian art in gal- plores alternative forms of writing history. divided city, the Turkish artist Antonio Cosen- leries here. At Esther Schipper you can see “Collective Memory” is the name of his long- tino developed the vision of a wall which was how historical and contemporary art carries term project in which the Iran native has been erected one night in Istanbul - where else? In forward the legacy of modernity. Five artists posing questions in film about identity and “Summer was a beautiful day”, he connects are brought together as “elective affinities”. culture since 2009. “Uchronia” is the latest. words with objects to make city models. Poetic, political, impressive

Galerie Wedding (bis 24. 3.) | Müllerstraße 146/147 | Zilberman Gallery | Goethestraße 82 | Charlottenburg Galerie Esther Schipper Potsdamer Str. 81E | Di-Sa 11- Wedding | Tel. 030 901842388 | Di-Sa 12-19 Uhr | U6 | Tel. 030 31 80 99 00 | Di-Sa 11-19 Uhr | 18 Uhr | Tel. 030 374 43 31 33 | www.estherschipper.com U9 Leopoldplatz U Ernst-Reuter-Platz | U Kurfürstenstraße, Bus M85, M48, M29

03 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 17 Schloss Charlottenburg introduce new means of interpre- Künstler gesetzt: Jörg Immen- Galerie Aedes DE In den Jahren 1695 bis 1699 tation. The gallery mainly exhibits dorfs Selbstbespiegelungen DE Die Galeristen Kristin Feireiss ließ Sophie Charlotte, Gattin urban, contemporary art. gehörten zum Sortiment, die und Hans-Jürgen Commerell des Kurfürsten Friedrich III., Di–Sa 11–18 Uhr | Potsdamer Str. 81b | skulpturalen Aborte der Britin gründeten 1980 mit Aedes die ers- ein Lustschloss errichten. Die Schöneberg | Tel. 030 47 37 77 83 | Sarah Lucas, die Schmuddel- te private Architekturgalerie Euro- www.401contemporary.com | bilder und Satire-Collagen des Ausstellung umfasst barocke Pa- U1 Kurfürstenstraße pas und machen damit die großen radekammern, Porzellankabinett, für seine großen Foto-Porträts Architekturvisionen erlebbar. Ahnengalerie und Schlosskapelle. bekannten Thomas Ruff sowie Camera Work Gelegentlich Kammerkonzerte. Arbeiten von Jonathan Meese. EN Gallerists Kristin Feireiss and DE Die Camera Work AG besitzt Hans-Jürgen Commerell bring EN From 1695 to 1699, Sophie EN This gallery is not only centrally eine der weltweit größten Foto- architectural visions to life. The Charlotte, wife of Friedrich III, located, it also decided on the und Fotobuchsammlungen. Die studio features designs from Elector of Brandenburg, commis- “right” artists early on: Jörg Im-

MUSEUMS EXHIBITIONS & young architects and offers regu-

Sammlung umfasst Vintagear- sioned a palace. The exhibition mendorf, Sarah Lucas, Jonathan beiten namhafter Fotografen lar workshops and seminars. includes Baroque parade rooms, Meese, Thomas Ruff und Gerhard wie etwa Diane Arbus, Man Ray, Do–Fr 11–18.30 Uhr, Sa/So 13–17 Uhr | works of porcelain, an ances- Richter. The Contemporary Fine Dorothea Lange, Irving Penn, Hel- Christinenstr. 18–19 | Prenzlauer Berg | tral portait gallery and a palace Arts gallery houses an array of mut Newton und Peter Lindbergh. Tel. 030 282 70 15 | www.aedes-arc.de | chapel. narrative, exuberant pieces. U2 Senefelder Platz Di–So 10–17 Uhr | 10 Euro | Spandauer EN Camera Work AG owns one of Di–Fr 11–18, Sa 11–16 Uhr | Am Damm 10–22 | Charlottenburg | the largest photo and photo album Kupfergraben 10 | Mitte | www.cfa- Galerie Berlin berlin.de | S5, 7, 75 Hackescher Markt Tel. 030 32 09 11 | U2 Sophie- collections in the world. These in- DE Die Sammlergalerie der Charlotte-Platz clude vintage photographic prints Kunsthändler Rüdiger Küttner Eigen+Art from world renowned photogra- und Rainer Ebert wurde 1990 Galerien phers like Diane Arbus, Man Ray, DE Die Galerie von Gerd Har- als private Gesellschaft ge- Richard Avedon, Dorothea Lange, ry Lybke auf der Kunstmeile gründet. Sie existierte bereits Helmut Newton and Peter Lind- August straße in Mitte zählt zu den 401Contemporary in der DDR, ihre Geschichte bergh. Many young artists have Big Playern im Kunsthandel. Sie reicht sogar zurück bis in das MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN DE Die Galerie 401Contemporary held their first exhibitions here. ist bekannt für Ausstellungen von Jahr 1974. Schwerpunktmäßig von Ralf Hänsel setzt auf den Di–Sa 11–18 Uhr | Kantstr. 149 | Vertretern der Neuen Leipziger werden Künstler der Leipziger Dialog zwischen jüngeren und Charlottenburg | www.camerawork.de | Schule wie Neo Rauch. und Berliner Schule ausgestellt. älteren Künstlern. Das Ziel ist S5, 7, 75 Savignyplatz Den Galeristen ist die Förderung EN The Gerd Harry Lybke gallery es, neue Interpretationswege zu junger Künstler ein Anliegen. is one of the big players in eröffnen. Gezeigt wird urbane, Contemporary Fine Arts zeitgenössische Kunst. the art world. It is known for exhibi- EN The collectors’ gallery for paint- DE Ein Neubau in bester Lage tions with renowned artists of the ing, sculpture and art design was EN Ralf Hänsel’s 401 Contem- zeugt vom Aufwärtstrend. Die New Leipzig School like Neo Rauch. created in 1990 as a private society porary Gallery aspires to create Galerie hat jedoch nicht nur ihren Di–Sa 11–18 Uhr | Auguststr. 26 | Mitte and existed before then in East a dialogue between younger and Standort gut gewählt, sondern | Tel. 030 280 66 05 | www.eigen-art. Germany. The Gallery focuses on older artists. The intention is to auch früh auf die „richtigen“ com | U8 Weinmeisterstraße supporting young artists and from

KRONPRINZENPALAIS GEORG KOLBE MUSEUM Die erste Generation- Gianni Versace Retrospective Bildhauerinnen der Berliner Moderne

DE Es gab sie: Bildhauerinnen, EN There have been sculptres- die von ihrer Kunst leben konn- ses who have made a living ten und auch Anerkennung from their art and also re- bei Kunstkritik und Publikum ceived the recognition of crit- fanden. Mit Käthe Kollwitz oder ics and the public. Käthe Renée Sintenis formierte sich Kollwitz or Renée Sintenis eine erste Generation, die in were part of the first gen- Berlin wirkte, mit der freien eration that worked in Berlin, Kunstszene der Weimarer were enmeshed with the free Republik verwoben war, aber art scene of the Weimar Re- gegen Vorurteile zu kämpfen public, but had to fight preju- hatte. In den 60 hier gezeig- dices. Their creative potential © ibe ten Skulpturen zeigt sich ihr stands out in the 60 sculp- DE Er kleidete sie alle ein: EN He dressed them all; schöpferisches Potenzial. tures. Prince, Madonna, Elton John, Prince, Madonna, Elton John, Georg Kolbe Museum Lady Di und die Supermodels Lady Di, and the supermodels Sensburger Allee 25 | Mo-So 10-18 Uhr | 7 Euro | Tel. 030 304 21 44 | Claudia Schiffer und Naomi Claudia Schiffer and Naomi www.georg-kolbe-museum.de Campbell – der legendäre Campbell - the legendary Modeschöpfer Gianni Versace. fashion designer, Gianni 20 Jahre nach seinem Tod – Versace. 20 years after his er wurde in Florida ermordet death - he was murdered in – erinnert die grandiose Aus- Florida - the grandiose exhibi- stellung im Kronprinzenpalais tion in the Kronprinzenpalais an den italienischen Designer reminds us of the Italian de- mit farbenprächtigen Unikaten, signer with colorful one-off Kreationen für Stars, Zeichnun- creations for stars, designs gen und Accessoires. and accessories.

Kronprinzenpalais Unter den Linden 3 | www.retrospective-gianniversace.com | Mo-Fr 10-20

Uhr | 14/11 Euro Bundesarchiv

18 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS the Leipzig and Berlin Schools. Di–Sa 12–18 Uhr | Auguststr. 19 | Mitte | Tel. 030 251 44 20 | www.galerie-berlin.de | U6 Oranienburger Tor 2QOLQH7LSSV

Galerie Eva Poll Smartphone und iPad machen es möglich, überall die DE Galerie der Grande Dame aktuellsten Tipps abzufragen. Hier sind die besten der Berliner Kunstszene. Für Adressen für schnelle Infos die über 74-jährige Eva Poll gab es 1993 sogar das Bundesver- Smartphones and iPads make it possibile to get the most dienstkreuz – weil sie sich un- ermüdlich für die europä ischen up-to-date tips everywhere. Here are the best addresses for Figurativen einsetzte. quick information EN This gallery of the grande dame of the Berlin art scene has PORTALE PORTALS den Verlauf der Berliner Mauer an been a famous fixture for 40 years. und schlägt Touren entlang der ehe- In 1993, the 74-year-old even won MARCO POLO: www.marcopolo.de maligen Grenze vor. Fotos und Texte the Federal Order of Merit for her geben Infos zu ausgewählten Orten. tireless campaigning for European DE Das Reiseportal Marcopolo.de EN The Berlin Wall This award-winning, Figurative art. bietet neben einem Reiseplanungs-Tool und interaktiven Karten auch wertvolle Auto- free app from the German Federal Agency for Di–Sa 12–16 Uhr | Gipsstr. 3 | Mitte | Civic Education shows the history of the Berlin Tel. 030 261 70 91 | www.poll-berlin.de | ren- und User-Tipps sowie viele weitere Funk- S5, 7, 75 Hackescher Markt tionen, welche Ihnen die Reisevorbereitung Wall and suggests routes along its former erleichtern. border. Photos and articles provide informa- tion about selected locations. Köppe Contemporary EN The travel portal, in addition to offering travel planning tools and interactive maps, DE Die in einer Jugendstilvilla im Fahrinfo Berlin Grunewald untergebrachte Gale- also offers valuable user tips, as well as many rie zeigt in Einzelausstellungen other functions, which make travel preparation DE Wohin fährt der 100er-Bus? Wie lange vorrangig junge nationale sowie much easier for you. brauche ich zum Haupt- bahnhof? Fahrinfo internationale Künstler. Berlin ist eine Fahrplanauskunft für Berlins S- und U-Bahnen, Busse und Trams. EN These artists have developed visitBerlin: www.visitBerlin.de names for themselves by finding DE Das offizielle Tourismusportal für Besu- EN Where does the number 100 bus go? How innovative ways to address differ- cher der Hauptstadt mit Infos über Berlin so- long will it take me to get to central station? ent problems in the art world. wie Adressen und Tipps zu Veranstaltungen. Fahrinfo Berlin is an up-to-day journey plan- ner for Berlin’s S- and U-Bahns, buses and Mo–Sa 15–19 Uhr | Knausstr. 19 | EN The official tourism portal for visitors to the trams. Grunewald | Tel. 030 825 54 43 | capital with information about Berlin as well www.villa-koeppe.de | S7 Grunewald as addresses and tips to events. BLOGS Johann König Berlin stellt sich vor: www.berlin.de Streetart: http://just.blogsport.eu DE Zeitgenössische Konzeptkunst DE Das offizielle Hauptstadtportal mit Infor- ist in den Räumen des Galeristen mationen des Landes Berlin, der Landes- DE Kunst ist Kommerz – nicht immer. An Johann König zu sehen. Willkom- regierung und nachgeordneter Bezirke und vielen Stellen Berlins ist sie lebendig, ohne men sind bei ihm sowohl Neulinge Behörden. dass ihre Schöpfer das große Geld machen. wie etablierte Künstler wie Manuel Die Autoren zeigen die Stadt als Leinwand – EN Berlin presents itself This official capital Graf, Tue Greenfort oder Michaela mit guten Fotos. portal has information about Berlin, the govern- Meise. Der Schwerpunkt liegt auf ment and all related city districts and offices. EN Art is commerce, but must it always be? medienübergreifenden, konzepto- Many places in Berlin are lively, without plac- rientierten Ansätzen. GO Berlin: www.go.berlin ing all of their focus on merely turning a profit. EN Gallerist Johann König In their blog, the authors present the city as DE Das redaktionell betreute Portal der presents contemporary concept a kind of creative canvas. The blog features Stadtmagazine Zitty und Tip Berlin hilft bei art, including both the work of great photos, too. der Suche nach Restaurants, Kinoprogramm newcomers and established und anderen Veranstaltungen. artists such as Manuel Graf, Tue Stil in Berlin: www.stilinberlin.de Greenfort and Michaela Meise. EN The editorial supervised portal of listings DE Im Jahr 2006 ist der Blog als Fotografie- Di–Sa 11–18 Uhr | Dessauer Str. 6–7 | magazines Zitty and Tip Berlin provides tips for Kreuzberg | Tel. 030 26 10 30 80 | www. restaurants, cinema schedules and events. Projekt im Internet gestartet. Über die Jahre johannkoenig.de | U/S Potsdamer Platz hat sich das Portfolio erweitert. Food ist Tip Berlin: www.tip-berlin.de hinzu gekommen, Mode, aber auch Veran- staltungen und Kunst. Der Blog erscheint in Kommunale Galerie Berlin DE Das Stadtportal tip-berlin.de versorgt englischer Sprache. DE Nahezu jeder Bezirk unterhält Sie mit Konzertempfehlungen, Interviews EN Style in Berlin This blog started in 2006 seine eigene kommunale Galerie. sowie Hunderten Adressen für Kultur, Frei- as a photography project on the internet. Over Eine der größeren ist die in Char- zeit, Shopping, Party, Stadt le ben und vieles the years its portfolio has diversified. It now lottenburg-Wilmersdorf. Alle vier mehr. includes food, fashion, and also events and art. bis sechs Wochen werden hier EN The city portal tip-berlin.de provides you The blog is published in English. Kunstschaffende, die in Berlin with exclusive concert tips, exciting interviews, leben und arbeiten, vorgestellt. recommendations as well as hundreds of ad- Mehr Infos im Netz EN Almost every neighbourhood dresses for culture, relaxation, shopping, par- ties and much more. Über den QR-Code gelangen Sie has its own communal gallery. One direkt auf die Website von Marco of the biggest is in Charlottenburg/ Polo Online mit zahlreichen Infos Wilmersdorf, where artists who APPS rund ums Reisen. live and work in Berlin are pre- sented every four to six weeks. Die Berliner Mauer More information on the Internet With the QR-code you can directly reach the Di-Fr 10-17 Uhr, Mi 10-19 Uhr, So DE Die preisgekrönte, kostenlose App der Marco Polo website online, which has extensive 11-17 Uhr | Hohenzollerndamm 176 | Bundeszentrale für politische Bildung zeigt Wilmersdorf | www.kommunalegalerie- information about travel. berlin.de | U3, 7 Fehrbelliner Platz

03 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 19 INTERNATIONAL TOURISM TRADE SHOW TRADE TOURISM INTERNATIONAL

INTERNATIONALE TOURISMUSBÖRSE INTERNATIONALE ITB

20 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 INTERNATIONALE TOURISMUSBÖRSE INTERNATIONAL TOURISM TRADE SHOW

Von Berlin aus ein Katzensprung: Mecklen- burg-Vorpommern, das mit ländlicher Idylle und geruhsamem Urlaub an der Nordseeküste oder auf den einzigartigen Inseln um Besucher wirbt. Es ist dieses Jahr das Partner- 5XFN]XFN land der Internationalen Tourismusbörse, die am 7. März in Berlin beginnt.

EN Just a stone’s throw away from Berlin: LQV Mecklenburg-Vorpommern woos its visitors with beautiful countryside and relaxing holidays on the north sea coast or on its 3DUWQHUODQG unique islands. This year, it is the ITB’s partner region; the fair begins on 7 March 3DUWQHU5HJLRQMXVWD6WRQHVŌ7KURZ$ZD\ in Berlin.

Mehr als zehntausend Aussteller bringen vom 7. bis zum 11. März 2018 die ganze Welt auf das Berliner Messegelände. Auf der Internationalen Tourismusbörse (ITB) können Besucher fremde Länder und Regionen entdecken, ihre eigene Heimat aus einem neuen Blickwinkel betrachten – und die nächste Reise planen. Over ten thousand exhibitors will bring the whole world to the Berlin Exhibition Centre between 7th and 11th March. Visitors to the ITB Exhibition can discover foreign lands and regions, see their own homeland from a different perspective - and plan their next trip.

Die Internationale Tourismusbörse Kosten kommen. Die Welt hat für jeden Ge- ő'LHJU¸¡WH6HKHQV '(bgehört zu den festen Größen auf schmack etwas zu bieten. Und die Welt ist dem Berliner Messegelände. Zum mittler- für ein paar Tage in Berlin zu Gast. Z¾UGLJNHLWGLHHVJLEW weile 52. Mal schallen Klänge aus fremden 7KH ,QWHUQDWLRQDO 7RXULVP )DLU LV RQH LVWGLH:HOWŊVLHKVLH Ländern durch die Hallen, schweben betö- (1bRIWKHUHJXODUELJSOD\HUVDWWKH%HUOLQ GLUDQŏ rende Düfte in der Luft. Mehr als 180 Län- ([KLELWLRQ &HQWUH )RU  WKH QG WLPH VRXQGV der und Regionen stellen sich den Gästen IURPIRUHLJQODQGVFDQEHKHDUGDQGHQFKDQWLQJ .85778&+2/6.< vor. Mit Musik, Tanz, Speisen, Getränken IUDJUDQFHV ZDIW WKURXJK WKH DLU 0RUH WKDQ  und allerhand anderen Mitbringseln aus al- FRXQWULHVDQGUHJLRQVDUHH[KLELWLQJWKHUH len Ecken der Welt. 7KHUHōVPXVLFGDQFHIRRGGULQNVDQGDOOVRUWV Um in das diesjährige Partnerland zu RIRWKHUJLIWVIURPHYHU\FRUQHURIWKHZRUOG7R reisen, muss man von Berlin aus keinen WUDYHOWRWKLV\HDUŌVSDUWQHUUHJLRQ\RXGRQŌWKDYH weiten Weg auf sich nehmen. Denn es ist WR WUDYHO YHU\ IDU IURP %HUOLQ ,W LV 0HFNOHQEXUJ das deutsche Bundesland Mecklenburg- :HVW3RPHUDQLDZKLFKLVEHLQJUHFRPPHQGHG Vorpommern, das sich dem internationa- WRWKHLQWHUQDWLRQDODXGLHQFH:LWKLWVODUJHIDUPV len Publikum empfiehlt. Von großzügigen DQGWKH0HFNOHQEXUJODNHGLVWULFWWKHPDLQWRZQ ITB ITB Bauernhöfen über die Mecklenburger Se- RI6FKZHULQZLWKLWVLPSUHVVLYHFDVWOHWKURXJKWR enplatte und die Hauptstadt Schwerin mit WKHHDVWHUQVHDFRDVWDQGLWVH[WHQVLYHEHDFKHV ihrem beeindruckenden Schloss bis zur DQGSLFWXUHVTXHLVODQGVWKLV*HUPDQUHJLRQKDV Ostseeküste mit ihren langen Stränden und ORWVWRRIIHUKROLGD\PDNHUV7KHUHŌVWKHVPDOOLVOH malerischen Inseln hat das Land Urlaubern RI +LGGHQVHH VLWXDWHG LQ IURQW RI LWV ELJ VLVWHU einiges zu bieten. Da ist etwa das kleine 5¾JHQ &DUV DUH IRUELGGHQ WKHUH $SDUW IURP D Eiland Hiddensee, das vor der „großen IHZRIƓFLDOYHKLFOHVDOO\RXVHHWKHUHLVELNHVDQG Schwester“ Rügen liegt. Dort sind Autos ZDONHUV7KLVLVQRKDUGVKLSTXLWHWKHRSSRVLWH verboten, außer ein paar offiziellen Fahr- $VZHOODV5¾JHQDQG+LGGHQVHH\RXFDQJRRQ zeugen begegnet man dort nur Radlern und GLVFRYHU\WRXUVRUMXVWOD]HDURXQGRQWKHSHQ Spaziergängern. Das tut dem Urlaubsver- LQVXODURI'DU¡ZLWKLWVSLFWXUHVTXHDUWLVWVōKDYHQ gnügen keinen Abbruch – im Gegenteil. Au- $KUHQVKRRS DQG WKH LVODQG RI 8VHGRP ZKLFK ŏ7KHJUHDWHVWWKLQJWKHUH ßerdem laden die Halbinsel Darß mit dem JRHVXSDVIDUDV3RODQG LVWKDWōVZRUWKVHHLQJLV malerischen Künstlerörtchen Ahrenshoop $QG LI \RX DUH ORQJLQJ IRU PRUH H[RWLF GH und die Insel Usedom, die bis Polen reicht, WKHZRUOGWDNHDORRNŐ VWLQDWLRQV \RX FDQ JHW \RXU PRQH\ŌV ZRUWK DW zu Entdeckungstouren und Müßiggang ein. WKH ,7% 7KH ZRUOG KDV VRPHWKLQJ WR RIIHU IRU .85778&+2/6.< Doch auch, wer sich nach exotischeren HYHU\ WDVWH $QG IRU D IHZ GD\V WKH ZRUOG LV Zielen sehnt, wird auf der ITB auf seine %HUOLQŌVJXHVW

03 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 21 Musik und Tanz, typische Speisen, Kunsthandwerk und traditionelle Kleider – auf der ITB stellen sich Reiseziele jenseits der Kataloge vor.

EN Music and dance, Foto typical dishes, crafts and traditional clothes - travel destinations presented

INTERNATIONAL TOURISM TRADE SHOW TRADE TOURISM INTERNATIONAL in a way you won’t see

in the catalogs. ITB ITB

Lecker, Wattenmeer! DE Das Wattenmeer ist nicht nur ein UNESCO Weltnatur-

erbe und jederzeit eine Wan- xxxxxxxx

INTERNATIONALE TOURISMUSBÖRSE INTERNATIONALE derung wert, sondern bietet als Region den Nährboden für allerhand Leckereien – auch wenn man es kaum vermuten mag. In Halle 4.1, Stand 230 wird das unter Beweis gestellt. Hier werden regional erzeug- te Spezialitäten verköstigt. Außerdem gibt es originelle

Rezepttipps für Zuhause. ITB EN Wattenmeer is not only a UNESCO world heritage site EN Escape from the Railway spiel. Als Preis gibt es typische dem Müßiggang an vorderster and well worth a ramble, but Escape games are the interna- norddeutsche Süßigkeiten zu Stelle steht. Andere wollen so the region also offers a breed- tional adventure game of the gewinnen. Ein Freudenfest für viel wie möglich in kürzester ing ground for all sorts of deli- season. Of course, they are a Groß und Klein. Zeit sehen und dabei auf kei- cacies - even if you wouldn’t must at the biggest tourism fair EN “Already the Fair!” nen Luxus verzichten – eine expect it. The proof can be in the world, In hall 13, stand The Bremen Fair is one of the Kreuzfahrt bietet sich an. Und found in Hall 4.1, Stand 230. 100, Prof. Dr Zweistein has dis- biggest folk festivals in Ger- wieder andere suchen den Ner- Here, regional specialties are appeared. Visitors have to solve many. It’s normally in Octo- venkitzel. Für Abenteurer lohnt on offer. Plus, there are origi- the puzzle within a given time ber but at the ITB the organ- sich ein Besuch in Halle 4.1. nal recipes to take home. Denn dort dreht sich alles rund with the help of the DB navigator. izers are making an excep- Das Weltnaturerbe Wattenmeer um die Themen Adventure und kulinarisch entdecken am 10. März in Escape Game am Stand der Deutschen tion. Thus it’s called “already Responsible Tourism. Die Halle Halle 4.1., Stand 230 von 10 bis 18 Uhr. Bahn in Halle 13, Stand 100 am 10. in March”, “Ischa Freimaak!. März von 10.30 bis 18 Uhr. wartet mit der ausgefuchsten In hall 6.2A, stand 101 there’s Gestaltung eines Parcours und Per Bahn entkommen popcorn, bucket throwing „Ischa Freimaak!“ einer Bühne auf. Es gibt spannen- DE Escape Games sind inter- and an angling game. Prizes de Präsentationen, vieles kann national das Adventuregame DE Der Bremer Freimarkt ist include typical northern can- ausprobiert und entdeckt werden. der Saison. Klar, dass sie auf eines der größten Volksfeste dies. A feast of joy for young der größten Tourismusmesse Deutschlands. Normaler- and old. EN Thirst for Adventure der Welt nicht fehlen dür- weise findet er im Oktober Volksfeststimmung in Bremen – Halle Some prefer a relaxing beach fen. In Halle 13, Stand 100, statt. Auf der ITB machen die 6.2 A, Stand 101 am 10. März von 10 holiday where doing nothing is ist Prof. Dr. Zweistein ver- Veranstalter eine Ausnahme. bis 18 Uhr. the key. Others want to see as schwunden. Mithilfe des DB So heißt es schon im März much as possible in the shortest Navigators sollen Besucher „Ischa Freimaak!“. In Halle 6.2 Abenteuerlust time but also not to forgo any das Rätsel innerhalb einer A, Stand 101 gibt es Popcorn, DE Die einen bevorzugen einen luxury - a cruise seems ideal. vorgegebenen Zeit lösen. Eimerwerfen und ein Angel- erholsamen Strandurlaub, in And then others seek to test

22 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 INTERNATIONALE TOURISMUSBÖRSE INTERNATIONAL TOURISM TRADE SHOW

(YHQWVLP0¦U] (YHQWVLQ0DUFK Foto PR MUSIK UND ZEIT DE Die vierte Ausgabe von MaerzMusik, dem Festival für Zeitfragen, stellt vom 16. bis zum 25. März wieder Themen der Gegenwart in den Fokus – von Homophobie über Marginalisierung bis hin zu Rassismus interpretieren die Musiker, ITB was die Menschen aktuell bewegt. EN Music and Time From 16 to 25 March, the fourth issue of March Music, the festival for EN Bizarre questions of time, once again focuses on pre- In 1986 there was meltdown at sent-day topics - the musicians interpret issues the Chernobyl Nuclear Power that are currently stirring people, from homo- station. Since then, the region phobia, through to marginalisation and racism. around the abandoned town has MaerzMusik 16.-26. März | Haus der Berliner Festspiele und andere Orte | Informationen unter been a no-go area. In hall 3.1., www.berlinerfestspiele.de/maerzmusik stand 616, visitors can get an insight into the disaster area on SHOWDOWN VOR DER WM Sunday and Saturday from 3pm DE Wer erinnert sich nicht an jenen schick- to 4pm. CHERNOBYLwel.com salhaften Tag, als die Deutsche National- provides a kind of travel cinema mannschaft die brasilianische Seleção in der with photos, facts and astonish- Fußball-WM 2014 vor deren eigenem Publikum ing stories. You can also taste regelrecht zerlegte. Am 27. März haben die Cherno beer. Brasilianer im Berliner Olympiastadion die CHERNOBYLwel.com lädt zum etwas Chance, im Länderspiel die Weichen für die anderen “Reisekino“ am am 10. und diesjährige WM in Russland zu stellen und eine 11. März je von 16 bis 17 Uhr in Halle 3.1., Stand 616. Revanche zu erzielen. EN Showdown ahead of Wolrd Cup Who doesn’t remember that fateful day when the Mit der Peitsche German team really took the Brazilian team DE Schon mal etwas vom apart in front of their own fans at the 2014 their nerves. For adventure it’s Goaßl-Schnalzen gehört? Nein? World Cup. The Brazilians have the chance in worth a visit to hall 4.1 where Keine Sorge, auf der ITB kön- the Berlin Olympic Stadium on 27 March to pave everything is about adventure nen die Besucher in Halle 6.2b, the way for this year’s tournament in Russia and and responsible tourism. The Stand 301, den Pidinger Goaßl- wreak revenge.. hall and its clever design with Schnalzern dabei zuhören Länderspiel Deutschland-Brasilien 27.März im und sehen, wie sie mit ihren Olympiastadion am Olympischen Platz 1 | Anpfiff 20.45 courses and stages awaits you. Uhr | Infos: www.olympiastadion.berlin/de/termin/ There are exciting presentations Fuhrmannspeitschen (baye- deutschland-brasilien and much to try and discover. risch auch Goaßl, also Geißel, genannt) rhythmische Kom- LICHT AUS FÜR DEN KLIMASCHUTZ Adventure Travel und Responsible Tourism in Halle 4.1. positionen erzeugen, die alles DE Die Earth Hour, die die Umweltschutzorga- andere als alltäglich sind. nisation WWF im Zeichen des Klimaschutzes Skurril! EN With the whip-cracker ins Leben gerufen hat, ist vielerorts längst ein DE 1986 kam es im Atomkraft- Ever heard anything about fester Termin im Kalender. Zum zwölften Mal werk in Tschernobyl zum Super- whip-cracking? No? No worries, gehen auch in Berlin am 24. März ab 20.30 Uhr für eine Stunde die Lichter aus. Zum Beispiel GAU. Seitdem ist die Region rund at the ITB, visitors can see and im Roten Rathaus und am Brandenburger Tor, hear how the Pidinger whip- um die verlassene Stadt Sperrge- wo auch die zentrale Veranstaltung stattfindet. biet. In Halle 3.1., Stand 616, kön- crackers produce rhythmic EN name of climate protection, is in many nen Besucher am Samstag und compositions with their horse- places a fixed date in the calendar. The lights Sonntag von 15 bis 16 Uhr einen whips (called Goaßlschnalzen will also be going out for an hour for the 12th Blick in das Katastrophengebiet in Bavarian) that are anything time in Berlin on 24 March. For example, in werfen. CHERNOBYLwel.com lädt but mundane. The place to go is Hall 6.2b, stand 301.. the Red City Hall and at the Brandenburg zu einer Art Reisekino mit Bil- Gate where the main event is taking place. dern, Fakten und verblüffenden Die Pidinger Goaßl-Schnalzer am Stand des Bayern Tourismus Earth Hour Brandenburger Tor am Pariser Platz und Geschichten ein. Dazu kann das Marketing in Halle 6.2b, Stand 301. Am andere Orte. Infos unter www.wwf.de/earthhour Cherno-Bier verkostet werden. 10. und 11. März je stündlich.

03 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 23 SHOPPING Mall of Berlin

24 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 SHOPPING Mall of Berlin Foto:

MALL OF BERLIN Alles und noch viel mehr mitten in der Stadt

Shoppen lässt sich in Berlin na- (1 Everything and much more right in the '(bhezu überall. Um da herauszu- middle of town You can shop almost anywhere stechen, müssen sich Ladenbesitzer und in Berlin. To stand apart from the crowd, shop Centerbetreiber einiges einfallen lassen. owners and Mall operators have to be innova- Eine Mall der Superlative ist in der Leipzi- tive. One outstanding mall is in the Leipziger ger Straße am Potsdamer Platz entstanden. Straße on Potsdamer Place. 270 shops are 270 Shops auf einer Einkaufsfläche von fast assembled in a shopping area of almost 80,000 80.000 Quadsratmetern vereint die „Mall of m² in the “Mall of Berlin”. But because shop- Berlin“. Doch weil Einkaufen und Bummeln ping and strolling around are alone not enough allein den meisten Besuchern nicht mehr for most visitors, there is a range of events, reicht, gibt es hier eine Vielzahl von Events, campaigns and attractions. On the second floor, Aktionen und Attraktionen. So findet sich im you can find the biggest slide in a German in- zweiten Obergeschoss die größte Rutsche in door mall. Traveling at 30 kph, you slide directly einer deutschen Indoor-Mall. Mit bis zu 30 into the atrium. The Mall of Berlin even offers Stundenkilometern führt sie direkt ins At- a weekly running group to its visitors. Every rium. Sogar einen wöchentlichen Lauftreff Tuesday at 6pm, running shoes are donned for bietet die Mall of Berlin ihren Besuchern a six kilometer run. an. Jeden Dienstag um 18 Uhr werden die Mall of Berlin Sportschuhe für eine sechs Kilometer lange Mo–Sa 10–21 Uhr | Leipziger Platz 12 | Mitte | www. Mall of Berlin Strecke geschnürt. mallofberlin.de| U/S Potsdamer Platz

03 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 25 .XUI¾UVWHQGDPP SHOPPING

Im 16. Jahrhundert angelegt, ist die Straße heute die wohl bekannteste Flaniermeile Berlins. Auf dem westlichen Stück des Ku’damms haben sich bekannte Luxus-Labels angesiedelt Designed in the 16th century, the “Ku’damm” is now Berlin’s most famous promenade. The most exclusive labels are located on the western side of the Ku’damm

GOETHESTRASSE STEINP

LATZ H ARDENBE ZOOLOGI S C H E R G A R T EN PESTALOZZIS TRASS R E GSTR S ASSE ZOOLOGISCHER

KNESEBECKSTRASSE GARTEN

U R ZOOLOGISCHER STE GARTEN APE BUD KANT S A VIGNYPLATZ STRASSE BRE KURFÜRSTE ITSCHEIDPLA KAISER-WILHELM- TZ GEDÄCHTNIS-KIRCHE NSTRA SS NIEBUHRSTRASSE S SAVIGNYPLATZ TAU EN U E TZIENSTRASSE KURFÜRSTENDAMM SS M A OMMSENSTR R ASSE T

U NKES A UHLAND- R

STRASSE STRASSE R STRASSE

RSTRASSE

CK DAMM E L O S -ANGELES-

E STEN ALE S E P LATZ

B KURFÜR H ER STRASSE U LÜTE WITTENBERG SE RAS

E PLATZ

IMST

SCH N

K STRASS

D

ACH

NENST NÜRNBERG

AN A

JO M S R A N K E P L ATZ TENDAM FA S UHL KURFÜR U U STRASSE RANKEPLATZ AUGSBURGER ADENAUER OLIVAE RGER STRASSE SE R PL LIETZENBU TRAS PLATZ ATZ S R STRASSE

SE

E HE E LIETZENBURGER

L AC L

PAR A SSE S

ISE E R D ANSB

STR N

ASSE U RTSTRA B

ANZER STRAS

T

SPICHE

E

KONS S

S

TRA

NDS

HLA U VIKTORI A - LUI S E- SPICHERNSTRASSE U P LATZ U KONSTANZER STRASSE Anja Pölk

Fashion „Tomboy“-Chic und romantischer Bershka B EN A Swiss brand that stands for Verspieltheit. simple, classic design, both in DE Bershka wendet sich mit terms of shoes and bags. EN The collection of the H&M Aigner A einem breiten Jeans-Sortiment, Mo–Fr 10–18.30, Sa 10–16 Uhr | premium brand is divided into DE Die Münchner Traditionsmarke Nachtwäsche, Casualwear und Kurfürstendamm 188-189 | different categories, or “stories”, setzt auf luxuriöses Material in den aktuellsten Modetrends an www.cartier.de |U1 Uhlandstraße from “tomboy-chic” to romantic. hochwertiger Verarbeitung. Die junge Modebewusste mit kleinem Kollektionen schlagen die Brücke Mo–Sa 10–20 Uhr | Kurfürsten- Budget. Auch Herren kommen Bikini Berlin D zwischen Klassik und Moderne. damm 234 | www.stories.com | hier auf ihre Kosten. U1,9 Kurfürstendamm DE Neben Waldorf Astoria EN This trademark of tradition EN Bershka offers a wide assort- und Zoo Palast lockt auch die from Munich relies on high-quality yz Ariane ment of jeans, casual wear and BIKINI BERLIN Concept Shopping workmanship and luxurious ma- current fashion trends for young Mall zahlreiche Menschen in den terials with products ranging from DE In Arianes Secondhandshop people on a tighter budget. alten Westen der Stadt. Auf drei classic to modern. bekommt man, was gerade an- Etagen finden Besucher einzig- gesagt ist: egal, ob Fendi, Chanel, Mo–Sa 10–20 Uhr | Tauentzienstr.14 | Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | artige Boutiquen, Design- und Gucci oder Jil Sander. www.bershka.com | U1, 9 Kurfürstendamm 50 | www. Kurfürstendamm Conceptstores. aignermunich.com | U1 Uhlandstraße EN At the Ariane second hand EN Nestled in between the Wal- shop, you can get the best of the Bally C dorf Astoria and the renovated & Other Stories fashion world. DE Die Kollektion der H&M- DE Die Marke steht für schlichtes, Zoo Palast cinema, this impres- Mo–Fr 12–19, Sa 11–16 Uhr | sive mall attracts Berliners and Premiummarke ist in Themen, Wielandstr. 37 | Tel. 030 881 74 36 | klassisches Design, das trifft auf sogenannte „Stories“, unterteilt www.ariane-secondhand.de | die Schuhe als auch auf Taschen visitors alike. Spread out over und changiert zwischen kühlem S3, 5, 7, 75 Savignyplatz gleichermaßen zu. three floors The BIKINI BERLIN

26 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 SHOPPING

Concept Shopping Mall houses Champ Mann Mode EN Since 1913 this Parisian EN Customers can choose a unique selection of boutiques, DE Mode für den individuellen label is the epitome of French between more than 20 washes at design and concept store. Mann ab 30 – von Hemden, Hosen vogue. this popular denim dealer. Mo–Sa 10–20 Uhr | Budapester Str. 42– bis zum Accessoire. Marken wie Mo–Fr 10–19, Sa 10–16 Uhr | Mo–Fr 11–20, Sa 10–20 Uhr | 50 | Charlottenburg | www.bikiniberlin. Signum oder Phil Petter runden Kurfürstendamm 188 | www.chanel. Kurfürstendamm 17 | www.diesel. de | U/S Zoologischer Garten das auf Casual und Freizeitmode com | U1 Uhlandstraße com | U1, 9 Kurfürstenstraße spezialisierte Sortiment ab. ANZEIGE / ADVERTISEMENT EN Elegant men’s fashion. Brands Cove & Co. F Dolce und Gabbana G such as Signum and Phil Petter DE Neben individuellen Anpassun- DE Das italienische Modeunter- Wellensteyn round off the collection. gen bietet Cove & Co. hochwerti- nehmen steht für Klassik mit ges, rahmengenähtes Schuhwerk dem gewissen Etwas. Beliebt: die Mo–Fr 12–18.30, Sa 11–16 Uhr | DE Der Spezialist für modische Grolmannstr. 23 | bekannter Hersteller an. Herrenanzüge. Funktionsjacken hat drei Filialen www.champberlin.de/shop | in Berlin. Im Europa Center, S3, 5, 7, 75 Savignyplatz EN In addition to being a custom EN This Italian designer stands for im Alexa und in der Firedrich- tailoring and fitting shop, Cove classic with that special something. straße 58 bieten die Geschäfte Cartier & Co. offers top-quality footwear Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | ein Riesensortiment von über from well-known manufacturers. Kurfürstendamm 187 | www. DE Er war ein Vorreiter der mo- dolcegabbana.de | U7 Adenauerplatz 1000 Modellen an wetterfes- dernen Uhrmacherkunst. Mit sei- Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | ten, wasser- und winddichten Kurfürstendamm 171–172 | nen handgefertigten Kreationen www.cove.de | U7 Adenauerplatz Europa-Center H Jacken auch in Größen bis 5 war Cartier schon bald erfolgreich XL. Ergänzt wird das Sortiment DE Mit über 50 Jahren ist das und staffierte höchste Kreise mit Di Bel durch Mützen, Schals, Caps seinen Chronometern aus. Europa-Center das älteste und weitere Accessoires. Bei DE Von klassisch bis modern: Einkaufszentrum in Berlin. Es EN Naturally, this timepiece and Wellensteyn finden Sie Ihre Exklusiv für die Kunden stammen beherbergt mehr als 70 Shops jewellery label opened a branch neue Lieblingsjacke – stilsicher die Kollektionen aus den Show- und Restaurants. on the Ku’damm: All products are & funktional rooms führender Designer. on the luxury end of the market. EN An enormous shopping center EN This functional clothing spe- Mo–Fr 10.30–19, Sa 10.30–18 Uhr | EN The showrooms of leading with more than 70 shops and res- cialist offers customers weather- Kurfürstendamm 188-189 | designers have been exclusively taurants. “The clock of flowering proof jackets and other accesso- www.cartier.de | U1 Uhlandstraße selected for customers. time” is worth the visit. ries – also for large sizes. Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | Öffnungszeiten/Opening times | Tau- Öffnungszeiten Friedrichstraße: Chanel E Mommsenstr. 71 | www.dibel.de | ent zienstr. 9–12 | www.europa-center- U1 Uhlandstraße berlin.de | U1, 9 Kurfürstenstraße Mo–Sa 10–19 Uhr | 10117 Berlin | DE Ab 1913 galt die Mode von wellensteyn.com | U Bahn Stadtmitte Coco Chanel als Inbegriff für Europa Center geöffnet 10–20 Uhr | funktionelle Damenmode. Das Diesel Store Evelin Brandt Tauentzienstraße 9-12, 10789 Berlin einst geradezu revolutionäre Pari- DE Kunden können bei dem DE Alles begann 1982 mit ein paar Alexa im 1. OG geöffnet 10–21 Uhr | ser Label gilt heute als Inbegriff Denim-Dealer zwischen mehr als selbst gestrickten Kleidern. Heute Grunerstraße 20, 10179 Berlin für französischen Chic. 20 Waschungen wählen. betreibt die Modedesignerin

HARBOUR COUTURE Evelin Brandt ein international Kaufhaus des Westens I the LV logo is still popular as a Riccardo Cartillone erfolgreiches Unternehmen. luxury travel accessory. Celebrities DE Exquisite Schuhmode aus DE Das Kaufhaus des Westens EN It all began in 1982 with some love to design the famous it-bags. Berlin. Man sieht diese Shops in (KaDeWe) wurde 1907 eröffnet und handmade dresses, and today Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | allen Bezirken. yz Schräg designer Evelin Brandt runs beherbergt heute alles, was schön Kurfürstendamm 56–57 | SHOPPING gegenüber befindet sich der und nicht immer ganz preiswert www.vuitton.de | U7 Adenauerplatz an internationally-renowned Outletstore mit preisgesenkten ist. Das Traditions warenhaus am company. Modellen. Tauentzien gilt als Pendant zum Mo–Fr 10.30–19, Sa 10.30–18 Uhr | Mimi’s Berlin-Copenhagen EN Exquisite shoes made in Londoner Harrods. Unbedingt zu Savignyplatz 6 | www.evelin-brandt.de | DE Laden für skandinavische Berlin. yz Diagonally empfehlen ist ein Besuch der gut S3, 5, 7, 75 Savignyplatz Mode. Unter den Kunden finden opposite the shop is the outlet sortierten Gourmetabteilung, in sich viele Künstler, die sich an der store with reduced price models. der man viele Spezialitäten vor Ort Harveys Auswahl des hochwertigen däni- Mo–Sa 10–20 Uhr | Savignyplatz probieren kann. schen Labels Noa Noa erfreuen. 4, Budapester Str. 42-50 | www. DE Ob Issey Miake, Yamamoto cartillone.com | S Savignyplatz oder Comme des Garçons – EN The luxury department store, EN This shop leads Scandinavian which opened in 1907, is home das Harveys ist eine Institution fashion. Customers include artists Stilwerk M in Sachen avantgardistischer to beautiful, but pricey, products. and actors who love the selection Herrenmode aus Japan. KaDeWe is considered equivalent from Danish label Noa Noa. DE Das Einrichtungscenter auf vier Etagen steht für internati- EN Whether it’s Issey Miake, to London’s Harrods. Mo–Do 11–19, Fr 11–20, Sa 10–20 Uhr | onale Designs und Trends rund Yamamoto or Comme des Garçons Mo–Do 10–20, Fr 10–21, Fasanenstr. 22 | U1 Uhlandstraße ums Wohnen. Renommierte Her- – Harveys is an institution for avant Sa 9.30–20 Uhr | Tauentzienstr. 21– 24 | www.kadewe.de | U1, 2, 3 steller bieten Möbel, Wohnac- garde men’s fashion. Kranzler Eck K Wittenbergplatz cessoires und vieles mehr – vom Mo–Fr 11–20, Sa 11–19 Uhr | DE Hier finden sich Klassiker bis zur Aventgarde. Kurfürstendamm 56 | www.harveys- zahlreiche Shops, darunter Louis Vuitton J EN This home goods centre is berlin.de | U7 Adenauerplatz Mango, Urban Outfitters oder DE Louis Vuitton war der Erfinder a hub of international design. Karstadt Sport. Ganz neu: des modernen, flachen und daher Renowned manufacturers offer Jack Wolfskin Superdry. Genießen Sie außerdem leichten Koffers, der sich gut für furniture and accessories from eine Pause im berühmten Café DE Perfekter Laden für alle, Reisen mit den damals modernen classic to avant-garde. mit der markanten Rotunde. die sich gerne professionell für Transportmitteln wie Schiff oder Der Kaffee schmeckt dort Mo–Sa 10–19 Uhr | Kantstr. 17 | ihren Outdoor-Sport ausstatten, Eisenbahn eignete. Auch heute Charlottenburg | Tel. 030 31 51 50 | hervorragend. genauso wie für die, die nur eine noch sind die Gepäckstücke mit www.stilwerk.de | S/U Zoologischer Allwetterjacke suchen. dem Logo LV luxuriös. EN The new Kranzler Eck Garten, S Savignyplatz EN For all who love professional comprises a number of shops EN Louis Vuitton invented the outdoor sports, or looking for a including Mango, Urban Outfitters Soccx modern, flat, lightweight suitcases fashionable all-weather jacket. and Karstadt Sport. Enjoy a break DE Die preiswerten Kollektionen that served as the premier travel Mo–Sa 10–20 Uhr | Joachims- in the famous Café. des deutschen Modelabels Soccx bags of their time for trips by ship thaler Str. 5-6 | www.jack-wolfskin. Mo–Sa 10–20 Uhr | www.kranzler-eck. bestehen aus natürlichen Mate- or train. Today luggage carrying de |U Zoolog. Garten, berlin | U1, 9 Kurfürstendamm rialien. Unkomplizierte, feminine Schnitte. EXTRAVAGANZ: Nike Berlin L EN The inexpensive collection DE Paradies für Alltimesportler. from Soccx consists primarily of Lagerfeld Boutique In der großzügig gestalteten natural materials and is char- Football-Area des Flagshipstores acterised by its simple, feminine DE Modeinteressierte, die mern, kommen im Shop in Mitte im Europa-Center können Fuß- cuts. sich für die Kleider, die Frauen voll auf ihre Kosten. ballfans die neuesten Produkte Mo–Do/Sa 10–20, Fr 10–21 Uhr | Kostüme, Anzü- EN Fashion enthusiasts interest- ihrer Lieblingsspieler testen. Aber Europa-Center | Tauentzienstr. 9 | ge oder Mäntel ed in top designer Karl Lager- auch Läufer finden ihre neuen www.soccx.de | U1, 9 Kurfürstenstraße des Ausnahme- feld’s clothes, costumes, suits Schuhe. and coats can really get their Designers Karl EN Visit the massive football area Salon Hüte und Accessoires Lagerfeld begeis- money’s worth at the three of the Nike flagship store in the tern, kommen in Karl Lagerfeld stores in Europacenter for the newest prod- DE Die Putzmacherin Susanne Gäbel hat ein Faible für die 20er- den drei Berliner Berlin. All the KL scents ucts from your favourite players. Jahre. Sie kreiert fantasievolle Mo–Do 10–20, Fr/Sa 10–21 Uhr | Karl Lagerfeld- are available as well as Hüte, Muffs, Täschchen, Haar- a wide selection of bags Tauentzienstr. 9 | www.nike.com | Shops voll auf U1, 9 Kurfürstenstraße schmuck – und alles auf Wunsch ihre Kosten. and unusual accessories. passend zum Kleid oder Kostüm Obendrein fin- The elegant shops are Poltrona Frau / First Glas entworfen und gefertigt. den sich hier designed to bring out the Einrichtungen EN Imaginative hats, muffs, bags alle KL-Düfte very best in these fine DE Das 1912 von Renzo Frau and hair accessories – everything und eine große pieces. While the stores gegründete Unternehmen designed for your dress or suit Auswahl an Ta- on Friedrichstraße and belieferte bereits Fürstenhäuser, and made to order. T schen und aus- Kurfürstendamm cater Salons und Luxusliner. Außerdem Mo–Fr 11–18.30, Sa 11-16 Uhr | gefallenen Acces- to men, the Mitte store is im Programm: Möbel, erlesenes Mommsenstr. 69 | www.hut-salon.de | U1 Uhlandstraße, S soires. Die Läden where women’s wear really Interieurdesign und schmucke präsentieren die comes into its own. Wohnaccessoires. Tatem feinen Stücke mit Karl Lagerfeld EN This company, founded by DE Trends von guter Qualität, einer schlichten Woman: Neue Schönhauser Renzo Frau in 1912 once supplied die sowohl business- als auch Eleganz. Während Str. 8 | Mitte | Tel. 030 28 09 royal residences and luxury lin- freizeittauglich sind - mit einem sich die Läden in 65 90 | Mo–Sa 11–20 Uhr | ers. Today it carries a marvelous Lagerfeld Mans: Friedrichstr. Hauch Extravaganz. der Friedrichstra- selection of sophisticated home 76-78 | Quartier 207/Galeries EN This shop features the latest ße und auf dem and interior design products. Lafayette | Mitte | Mo-Sa 10–20 trends in items which are suitable Mo–Sa 10–19 Uhr | im Stilwerk, EG | Kurfürsten- Uhr | Lagerfeld Mans: Kurfürsten- both for business and pleasure damm um die damm 208 | Charlottenburg | Kantstr. 17 | Charlottenburg | Tel. 030 31 01 02 93 | Mo–Sa 11–19 Uhr | Bleibtreustr. 12 | Männer küm- Mo-Sa 10-20 Uhr www.karl.com www.poltronafrau.com | www.tatem.de | S3, 5, 7, 75

Karl Lagerfeld S/U Zoologischer Garten Savignyplatz

28 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 Ulla Popken N was der internationale Modemarkt Rankestr. 5-6 | www.zebraclub.de | Fundstücke zu bieten hat. zy Auch U1, 9 Kurfürstendamm DE Starke Mode für starke Frauen Herren werden hier fündig. Rosenthal – stilvoll und zu fairen Preisen. Ne- EN This second-hand shop offers DE Die deutsche Traditionsmar- ben der Marke Ulla Popken gehört labels ranging from Issey Miyake Nanna Kuckuck auch die Herrenmarke JP 1880, ke ist mehr als ein Porzellan- to Windsor. zy The store DE Farbenfrohe Kleider und benannt nach dem Gründer Johann laden im üblichen Sinne. Für caters to men as well. Hochzeitskleider, große Roben Popken, zum Unternehmen. festliche Tafeln zu Weihnachten, Di–Fr 12–19, Sa 10–16 Uhr | aus bestickter Sari-Seide oder als Geschenk für eine Hochzeit, EN Classy fashion for plus-sized Suarezstr. 59 | www.zweitesfenster- aus drapierten Stoffen sind das women at fair prices. berlin.de | U7 Adenauerplatz Geburtstage oder das passende Markenzeichen der Designerin. Geschirr für ein schönes BBQ Mo–Fr 10–20, Sa 10–18 Uhr | Jedes der Kleidungsstücke ist im Freien Der Flagshipstore ist Kurfürstendamm 37 | Charlottenburg | Veronica Pohle ein Unikat und hat deshalb auch www.ullapopken.de | U1 Uhlandstraße eine Plattform für Ideen, Kunst, DE Von Alexander McQueen über seinen Preis. Lifestyle und Design. Von Be- Sonia Rykiel bis Missoni – in EN Colourful dresses for special Wolford steck bis zu Kunstobjekten gibt diesem Multilabel-Store findet occasions, gowns made of es alles. DE Die österreichische Firma man Couture- und Abendmode, embroidered sari silk or draped EN You can find everything this ist bekannt geworden durch ihre Cocktailkleider und neue Trends. fabrics. Each piece is one-of-a- traditional German brand has to hochwertigen Nahtlosprodukte. EN From Alexander McQueen to kind and priced to match. offer from cutlery to crockery. Die Beinmode von Wolford schmei- Sonia Rykiel and Missoni – all the Di–Fr 12–19, Sa 12–16 Uhr | Mo–Fr 11–19, Sa 11–18 Uhr | chelt jeder Frau. Leggings, Basics latest trends and a huge choice of Bleibtreustr. 52 | www.nanna-kuckuck. wie Bodys, T-Shirt-Basics sowie Kurfürstendamm 200 | international brands. de | S Savignyplatz www.rosenthal.de | U1 Uhlandstraße figurbetonte, sexy Kleider finden Mo–Fr 10.30–19.30, Sa 11–18.30 Uhr | sich ebenfalls im Programm. Kurfürstendamm 64 | www. Olbrish KPM EN The Austrian company is veronicapohle.de | U7 Adenauerplatz DE Handarbeit – made in Berlin. known for its high-quality leg wear, DE Feines Porzellan, Besteck, Jede der eleganten, in ihrer Form Gläser und Silberwaren: Die and Wolford designs are flattering Zebraclub grafisch anmutenden Taschen for every body shape. Leggings, Königliche Porzellan-Manufak- DE Das edle Streetwear-Sorti- wird aus feinem Rindsnappaleder tur zelebriert die Tafelkultur. stretch trousers and sexy dresses ment umfasst Marken wie LRG, gefertigt. Dazu Gürtel, Tücher und are all available here. Zeitloses Design mit höchsten Nudie oder die farbenfrohe Mode andere Accessoires. Qualitätsansprüchen – ob klas- Mo–Sa 10–20 Uhr | Kurfürstendamm des Berliner Modelabels Bluts- EN Handmade in Berlin. Each of sizistische Eleganz oder puris- 48–49 | Tel. 030 88 72 17 39 | geschwister. www.wolford.com | U1 Uhlandstraße these elegant, graphic-style bags tische Formen der Moderne. EN This elegant streetwear is made from the finest cowhide EN Fine porcelain, cutlery, glass Zweites Fenster collection includes renowned Nappa leather. Belts, scarves and and silverware: They celebrate brands such as LRG, Nudie, and other accessories are available. table culture. DE Dieser exquisite Marken-Se- the colourful Berlin-based label condhandshop bietet von Issey Mi- Mo–Fr 11–19, Sa 11–18 Uhr | Mo–Sa 10–13 und 13.30–18 Uhr Blutgeschwister. | Kurfürstendamm 27 | www.kpm- yake bis Windsor nur das Feinste, Kurfürstendamm 210 | www.olbrish.de Mo–Fr 11.30–20, Sa 11–20 Uhr | | U1 Uhlandstraße berlin.com | U1 Uhlandstraße

INNOVATIVE HYALURONALGENSEREN PURES HYALURON SERUM

MIT FEINSTEN SILBERPARTIKELN

EXKLUSIVE VEGANE NATURKOSMETIK DIES ALLES UND NOCH MEHR GIBT ES NUR BEI

Bei Vorlage dieses Coupons erhalten Sie ab einem Einkaufswert von 60,-€ eine 3,5 ml Pipettenampulle unseres Bestsellers hyapur® Pure Hyaluronic Intense Serum im Wert von 19,-€ gratis dazu – oder Online mit dem Code: MarcoPolo2018. Hyapur Deutschland GmbH • Suarezst. 26 • 14057 Berlin • www.hyapur.de +DFNHVFKHU0DUNW SHOPPING

Große Ladenketten finden sich kaum in den verwinkelten Straßen rund um den Hackeschen Markt. Wer hierher kommt, sucht das Besondere. Zahlreiche kleine Läden bieten Mode von Berliner Designern, ausgefallene Schuhe, Schmuck und andere schöne Kleinigkeiten The shops around Hackescher Markt are perfect for finding something special, unique, or offbeat.

S TRA SSE U ROSENTHALER TORS TRA PLATZ SSE

R SSE OSE LINIENSTRASSE

TORSTRA NT

HALE TORS TRAS TUC SSE R RA S ST ST E H IEN RASSE O LIN LSK U LINI YS ROSA-LUXEMBURG-PLATZ ENST TRASS VOLKSBÜHNE RASSE RASSE ASSE GIP USTSTR SSTRA E AUG G SSE

RO

S

SE NHAUSER ST HIRTE H NSTR AMBU

E SCHÖ E ASSE SSE SOPHIEN S

ALT RG STRA STRASSE TRAS E U R S WEINMEISTERSTRASSE ECHT- RG-S NEUE SYNAGOGE TRAS S CENTRUM JUDAICU M SE U KN RAS ORANIENBURGER N ST M EUE S R ÜN EMB LIEB S JÜDISCHER C E STRASSE ORANIE HÖN X E FRIEDHOF H AUS ZS HACKESCHE HÖFE TRASSE U NB BERLIN-MITTE RL- U KA RGE A-L SSE R STRASS A ROS R E HACKESCHER MARKT ALEXAN MO HOLSKYST NBIJOUPARK DER UC T S STR HACKESCHER ASSE MONBIJOUPLATZ MARKT

SPREE GES A L

CH EX SSE A

W N ASSE D ISTER SPREEKANAL ER BODEMUSEUM B RSCH-STRA -STR P URG LATZ SPREE CHT - E S U ST OUISA-KA CH KN PERGAMONMUSEUM A-L B ALEXANDERPLATZ ARSSE N E S OLL- N I A L ALTE - ALEXANDERPLATZ NATIONALGALERIE L S S AM PANDAU KAR

TR MUSEUMSINSEL KUP BERLINER FERNSEHTURM ASS MARIENKIRCHE FE MUSEUM FÜR VOR-UND E

E R RGRA FREÜHGESCHICHTE S TRA BE NEUES ASSE Anja Pölk MUSEUM R S ST Fashion Stil findet man hier genauso wie Heaps of spangles plus narow-fit- current collection. die Oldschool-Sneakers mit den ting leather jeans complete the Mo–Fr 11.30–19.30 Uhr, Sa 12–18 Uhr | drei Streifen an der Seite. label’s glamorous rocker look. Acne Mulackstr. 35 | www.apc.cfr | U8 Wein- A meisterstraße DE Das schwedische Label ist EN In this store the sportswear Mo–Sa 11–20 Uhr | Rosenthaler manufacturer has gone back to Str. 52 | www.allsaints.com | ein erklärter Liebling der jungen U8 Weinmeisterstr. Modeszene. Vor allem das Spiel its roots: You can find the famous ben | weide B 70s-style tracksuits as well as mit der Silhouette zeichnet die DE Unter dem Motto „Feel good, the traditional trainers with three A.P.C. schlichten Stücke aus. look great“ produziert das Berli- stripes down the side. EN This Swedish label is a DE „Atelier de Production et de ner Modelabel ben|weide authen- favourite with the young fashion Mo–Sa 11–20 Uhr | Münzstr. 13–15 | Création“: Das A.P.C. steht für tische und vor allem tragbare scene. A play on silhouette is www.adidas.com/originals | minimalistische Eleganz. Neben Männermode. Das Label setzt auf what really makes its simple U8 Weinmeisterstraße der aktuellen Kollektion werden Qualität, Design und Nachhaltig- garments stand out. in dem Flagship-Store des La- keit und hat den ersten wasch- Mo–Sa 11–20 Uhr | Weinmeister- All Saints bels auch andere Devotionalien baren Herrenanzug aus hundert straße 2 | shop.acnestudios.com | DE Schwarz und Grau herrschen wie Duftkerzen oder Olivenöl Prozent Wolle entwickelt, der in U8 Weinmeisterstraße vor in dem ganz und gar mit Näh- verkauft. der heimischen Waschmaschine maschinen vollgestellten Shop. gewaschen werden kann . EN “Atelier de Production et de Adidas Originals Berlin Die vielen Pailletten und engen Création“: The A.P.C. stands EN ben|weide’s motto is “Feel Lederhosen vervollständigen den DE In diesem Store besinnt sich for minimalistic elegance. The good, look great” – and in glamourösen Rocker-Look. der Sportswear-Hersteller auf flagship store also offers acces- line with that philosophy, the seine Wurzeln: Die berühmten EN Black and grey are the pre- sories such as scented candles Berlin-based label produces Trainingsjacken im 70er-Jahre- dominant shades in this shop. and olive oil to complement the high-quality, environme-

30 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 SHOPPING E ntally-sound men’s fashion. EN At this shop you can put Wolfen Filippa K F together your very own belt from Mo–Sa 11–20 Uhr | Mulackstr. 1 | DE Die feinen Strickwaren des DE Klare Linien und schöne an array of different buckles and www.benweide.com | Berliner Labels sind inzwischen Stoffe bei gutem, nachhaltigem leather strips. mehr als ein Geheimtipp. Inhabe- Material und Design – und zu Sichtwechsel Mo–Fr 12–19, Sa 12-18 Uhr | Alte rin und Designerin Jaqueline Hus- einem bezahlbaren Preis. Schönhauser Str. 14 | www. DE Coole Designerbrillen von Dior, bucklesbelts.com | U8 Weinmeisterstr te setzt auf individuelle Einzelstü- Mittlerweile finden sich Ray Ban, Marc Jacobs und vielen cke statt Kollektionsstress und hat Filippa-K-Filialen fast überall mit diesem Konzept bereits eine in Europa. anderen. Das nötige Kleingeld Comme Berlin C sollte man allerdings auch parat große Fangemeinde gewonnen. EN Sweden again: clear lines DE Neben den bunten, nicht ganz haben. and lovely fabrics with good billigen Sortimenten der Labels EN The fine knitwear from this designs – and all at an affordable EN A cool shop with fashionable de- Diane von Furstenberg und Berlin-based label are no longer price. Filippa K branches can signer glasses from both top name St. Emile sowie den Accessoires a secret. Owner and designer be found almost everywhere in designers and newcomers: Dior, Ray von Liebeskind Berlin sind auch Jaqueline Huste focuses on Europe. Ban, Marc Jacobs and many more. Marken wie Moncler, Peuterey unique, individual pieces. Mo–Fr 11–20 Uhr, Sa 11–18 Uhr | oder Vero Moda vertreten. Mo–Fr 12–19 Uhr | Auguststr. 41 | Mo–Sa 11–20 Uhr | Alte Schönhauser Oranienburger Str. 5 | www.berlin- www.wolfengermany.com | Str. 11 | www.filippa-k.com | eyewear.de | S5, 7, Hackescher Markt EN Here you’ll find colourful, U8 Rosenthaler Platz U8 Weinmeisterstraße refreshing selections from Diane von Furstenberg, St. Emile ANZEIGE / ADVERTISEMENT and other brands like Moncler, Peuterey or Vero Moda, as well Wellensteyn as accessories from Liebeskind DE Der Spezialist für modische Berlin. ECO FASHION - Funktionsjacken hat drei Filialen Mo–Sa 10.30–20 Uhr | Alte Schön- fair produced in Berlin. Im Europa Center, hauser Str. 9 | www.comme.de | im Alexa und in der Firedrich- U8 Weinmeisterstraße straße 58 bieten die Geschäfte ein Riesensortiment von über Das neue Schwarz 1000 Modellen an wetterfes- DE Billigmarken suchen Kunden ten, wasser- und winddichten hier vergebens. Stattdessen wird Jacken auch in Größen bis 5 edle Designerkleidung, z. B. von XL. Ergänzt wird das Sortiment Vivienne Westwood, YSL Vintage durch Mützen, Schals, Caps oder Isabel Marant, in ein lässig und weitere Accessoires. Bei gestyltes Ambiente in Szene Prenzlauer Berg Lychener Str. 53 | Mo-Fr 10 - 19 h | Sa 10 - 17 h Wellensteyn finden Sie Ihre gesetzt. Weil die Stücke aus der neue Lieblingsjacke – stilsicher vergangenen Saison stammen, Online-Shop www.maas-natur.de & funktional sind sie günstig zu haben. EN This functional clothing spe- EN An array of pieces from cialist offers customers weather- designer labels – from Vivienne proof jackets and other accesso- Westwood to Isabel Marant. Bar- ries – also for large sizes. gain deals on last-season items. Öffnungszeiten Friedrichstraße: Mo–Sa 12–20 Uhr | Mulackstr. 38 | Mo–Sa 10–19 Uhr | 10117 Berlin | www.bucklesbelts.com | Tel. 030 27 87 wellensteyn.com | U Bahn Stadtmitte 44 67 | www.dasneueschwarz.de | Europa Center geöffnet 10–20 Uhr | U8 Weinmeisterstraße Tauentzienstraße 9-12, 10789 Berlin Alexa im 1. OG geöffnet 10–21 Uhr | DC 4D Grunerstraße 20, 10179 Berlin DE Immer wieder entwerfen namhafte Designer exklusive Kollektionen nur für DC 4. So Broke + Schön gab und gibt es T-Shirts vom DE Vor allem ist der Laden schön: Designerkollektiv Blue Flower Zwischen den Vintage-Möbeln New York und exklusive Sommer- und Kronleuchtern findet man schals des Berliner Designers hier lässige Streetwear, zeitlose John de Maya. mds Creative Klassiker oder individuelle Stücke: EN Time and again, renowned Alte und Neue Schönhauser Straße von Marken wie Cheap Monday designers create exclusive collec- und Vagabond bis hin zu Berliner tions just for DC4. DE Nach der Wende war die Gegend rund um den U-Bahnhof Jungdesignern. Mo–Sa 12–20 Uhr | Torstr. 95 | Weinmeisterstraße trist und teilweise heruntergekommen. www.dc4.de | U8 Rosenthaler Platz, EN Casual streetwear cozies up to Doch dann ging alles ganz schnell. Es wurde gebaut und sa- vintage furnature, timeless clas- U2 Rosa-Luxemburg-Platz niert, und einer der schönsten Kieze Berlins erstrahlte. Ge- sics and exclusive design pieces. prägt durch viele kleine und individuelle Geschäfte und eine Mo–Fr 12–20 Uhr, Sa 11–19.30 Uhr | Dunderon große Auswahl an kulinarischen Angeboten ist die Gegend rund Alte Schönhauser Str. 35 | DE Mode aus Schweden ist www.brokeundschoen.de | ziemlich angesagt. Auch dieses um die Alte und Neue Schönhauser Straße bei Touristen und U8 Weinmeisterstraße Label überzeugt mit dem lässigen Berlinern gleichermaßen beliebt. Under statement, das für die EN Old and New Schönhauser Straße Buckles & Belts Berlin skandinavische Designergilde so After the abandonment of state socialism, the area around the DE Individuelles an der Leibes- typisch ist. underground at Weinmeisterstraße was sad and partly derelict. mitte: Den eigenen Gürtel stellt EN Fashion from Sweden is very But then everything changed really quickly. It was built on and re- man sich im Laden aus Schnalle hot at the moment. This label’s und Leder band einfach selbst stylish, understated designs are a developed and one of Berlin‘s prettiest neighborhoods emerged. zusammen. Das gute Stück wird testament to its Swedish roots. Characterised by small and individual shops and a big selection of anschließend gefertigt und lässt Mo–Sa 12–20 Uhr | Rochstr. 18 | food choices, the area around the old and new Schönhauser Straße sich durch immer mehr neue www.dunderdon.de | is popular with tourists and Berliners alike. Schnallen variieren. U8 Weinmeisterstraße

03∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 31 Fred Perry 14 oz. ic! berlin flagship store H zilian craftsmen. Occasionally DJs DE Mischung aus angesagten perform electronic music here. DE Elegante, nicht ganz preiswerte Marken und Style-Schnäppchen DE Am Anfang standen die von Mo–Sa 11–20 Uhr | Rosenthaler Poloshirts und Pullunder mit findet man beim Bread-&-Butter- Hand geschnittenen Aluminium- Str. 72 | www.shusta-berlin.blogspot. V-Ausschnitt sind das Marken- Rahmen mit patentiertem com | U8 Rosenthaler Platz

SHOPPING Initiator Karl-Heinz Müller. Auf zeichen dieses traditions reichen Wunsch können die Kunden auch schraubenlosem Scharnier. Heute Brit-Labels, das entspannte Mode yz in privater Atmosphäre tragen diese extrem innovativen Trüffelschwein K für Frau und Mann führt. einkaufen. Müller hat im ersten und haltbaren Brillen von ic! DE Trüffelschweine finden die Stock eigens dafür Zimmer her- berlin Menschen auf der ganzen raren Delikatessen. Dieser Laden EN Elegant, fairly expensive polo Welt. Schöner Flagshipstore! shirts and V-neck tank tops are richten lassen. beherbergt coole Herrenmode für the trademark of the British street EN This shop offers a great EN Today ic! berlin’s glasses urbane Männer mit Stilbewusst- fashion label. Fashion for men mix of hot brands and style can be seen all over the world – sein. Das Sortiment umfasst and women. bargains. Customers can even adorning some celebrities’ diverse Labels und ist ausgewählt noses. However the shop – along Mo–Sa 11–20 Uhr | Neue even request yz to shop und anschaulich dekoriert. Schönhauser Str. 10 | www.fredperry. in private. On the first floor, with its entire range – is still at EN Cool, sophisticated men’s com | U8 Weinmeisterstraße Müller has set up some rooms home in the middle of Berlin, on fashion. The collection includes just for that purpose. There is Max-Beer-Straße. a number of different labels and Freitag Flagship-Store also an outlet store around the Mo–Sa 11–20 Uhr | Münzstr. 5 | www. the shop has a clean, elegant corner. ic-berlin.de | U8 Weinmeisterstraße, look. DE Die robusten, bunten Taschen, U/S Alexanderplatz die aus Lkw-Planen gefertigt wer- Mo–Sa 11–20 Uhr | Neue Schönhauser Mo–Sa 12–20 Uhr | Rosa-Luxemburg- Str. 13 | www.14oz-berlin.com | Str. 21 | U8 Weinmeisterstraße den, sind begehrt. Den Flagship- Oska I Store haben die Züricher Brüder U8 Weinmeisterstraße Freitag gemeinsam mit dem DE Mit seinem klaren Stil und Wald L Hecking den eher gedeckten Farben Architekturbüro Spillmann und G DE Wer elegantes und innovatives richten sich Laden und Label Echsle konzipiert. Hier findet DE Schicke Schals, Taschen Design sucht, wird im Wald fündig. an erwachsene Frauen mit jeder seine Planentasche. und Portemonnaies, so weit das In ihrem Laden präsentieren und Stilbewusstsein. Verglichen mit Auge reicht, und dazwischen entdecken das Model Joyce Binne- EN Who doesn’t know these den ziemlich bunten Geschäften eigene Taschen designs von der hose und die Stylistin Dana Roski popular, robust, colourful bags in der Nachbarschaft fällt Oska Ladeninhaberin. neue Design-Talente. Neben Mode made from truck materials? The insofern ein kleines bisschen gibt es hier auch Schmuck und store is worth visiting: The Zürich EN Scarves, bags and wallets aus dem Rahmen. brothers designed the Berlin as far as the eye can see along- Accessoires zu erwerben. flagship store together with ar- side bags designed by store EN With its clear style and simple EN If you’re looking for elegant, chitects Spillmann and Echsle. owner Luisa Hecking. colours, this store and label is innovative design, you need look Mo–Fr 11–20 Uhr, Sa 11–19 Uhr | Mo/Mi–Fr 13–19 Uhr, Sa 13–18 Uhr | aimed at sophisticated, adult wom- no further. In this shop, Joyce Bin- Max-Beer-Str. 3 | www.freitag.ch | Gormannstr. 8–9 | www.hecking- en. Compared with the other shops nehose and Dana Roski present U8 Weinmeisterstraße shop.com | U8 Weinmeisterstraße in its neighbourhood, Oska is, in pieces. this respect, a little bit different. Mo–Sa 12–19 Uhr | Alte Schönhauser Mo–Fr 11.30–20.30 Uhr, Sa 11–20 Uhr | Str. 32c | www.wald-berlin.de | Oranienburger Str. 84 | www.oska.de | U8 Weinmeisterstraße S Hackescher Markt

Promo Schwarzhogerzeil J DE Nicole Hogerzeil präsentiert in ihrer aufgeräumten Boutique Fundstücke eine trendige Mischung aus Other stores mädchenhaften und lässigen französischen Designs wie „Le Aarven M Mont Saint Michel“. Das 1913 ge- DE Neben hippen Lomo-Ka- gründete Label machte zunächst meras gibt es eine Unmenge mit Workwear Furore, bevor es stylisher Wohnaccessoires, sich ins Bewusstsein von Mode- dekorativen Schnickschnack und fans brachte. die schicken Segeltuchtaschen EN With her new boutique shop, der Marke 360°. Nicole Hogerzeil presents a stylish EN As well as the cool lomo array of designs – from fresh and cameras you’ll find a whole load youthful to casual. of stylish living accessories, dec-

mds Creative Mo–Fr 12–20 Uhr, Sa 12–18 Uhr | orative knick-knacks and trendy Mulackstr. 23 und Torstr. 173 | canvas bags. The shop assistants Torstraße und Rosenthaler Platz www.schwarzhogerzeil.de | S Hackescher Markt are very knowledgeable. Mo–Sa 11–20 Uhr | Rosa-Luxemburg- DE Gemütliche Cafés, Galerien, Design- und Modeläden reihen Str. 2 | www.aarven.com sich auf der Torstraße aneinander. Das Beste aus Prenzlauer Shusta Berg und Mitte vereint sich auf der Straße, die beide In-Bezirke DE Zeitlose Schuhmode führt Berlin N verbindet. Am Rosenthaler Platz ist immer etwas los – am Tag der Laden genauso wie trendige Treter in unzähligen Formen DE Pullover, Jacken, Taschen, Geld- und in der Nacht. Die Bars und Cafés sind stets gut besucht beutel, Mützen, Postkarten und und laden zu einer Shopping-Pause ein. und Farben – alles natürlich in ausgesuchter Qualität. Hier legen jede Menge Zeugs – alles ist mit EN Torstraße and Rosenthaler Platz DJs feinste Electro-Musik auf – da dem Schriftzug „Berlin“ versehen. Hier findet jeder sein Souvenir! Cosy cafés, galleries, and design and fashion stores stretch along- kann man die Schuhe gleich vor side each other on the Torstraße. The best of Prenzlauer Berg and Ort im Hinblick auf ihre Tanztaug- EN Tops, jackets, bags, purses, post- cards and all sorts of accessories – Mitte come together on the street connecting the two „in“ dis- lichkeit testen. all with a Berlin logo. You’re sure to tricts. There is always something going on in Rosenthaler Platz - EN Timeless designs alongside find the right Berlin souvenir here. trendy treads in all shapes and day and night. The bars and cafés are always well frequented and Mo–Sa 12–19 Uhr | Oranienburger ideal for a break from shopping. colours. The exquisiste Caboclo Str. 89 | www.die-marke-berlin.de | sandals are made by native Bra- S Hackescher Markt

32 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 SHOPPING

Perlin super für Allergiker. DE Hier findet man nicht nur EN Every product is certified pro- ORANIENBURGER STRASSE hübsche Schmuckstücke, sondern duced without animal testing and auch viele bunte Perlen zum Auf- with no additives included. DE Historische Flaniermeile Kosmetik. Die Neue Synagoge ziehen – wenn das kein einzigarti- Mo–Fr 12–20, Sa 11–18 Uhr | Rosa- und international als Rot- und der Monbijoupark samt ges Geschenk ist. Auch alte Perlen Luxemburg-Straße 28 | www.breathe- lichtviertel bekannt: Die Spreeufer mit Blick auf die gehören zum Sortiment, afrikani- cosmetics.de | U8 Luxemburg-Platz sche Kunstobjekte und Keramik. Oranienburger Straße, die Museumsinsel bieten einen Der Laden verführt geradezu dazu, die Hackeschen Höfe mit angemessenen Rahmen für sich nach einem erfolgreichen Kiehl’s dem nördlichen Ende der einen ausgedehnten Ein- Einkaufsbummel selbst mit einem DE In altmodischen Tiegeln Friedrichstraße verbindet, kaufsbummel. kleinen Stück zu belohnen. kommt diese New Yorker Kult- ist schon lange ein Berliner EN Oranienburger Strasse marke daher. Körperpflegepro- „Place to be“. Neben hippen EN The perfect place to find dukte von Kopf bis Fuß – auch An historic shopping boule- Bars und Restaurants fin- charming jewellery as well as für Männer. yz Bonus: Wer vard and internationally unique, colourful ‘gems’ of all drei leere Behälter zurückbringt, det das Shoppingherz hier renowned for its red-light shapes and sizes – from African bekommt ein Lipgloss umsonst. alles, was es begehrt. Von district; the Oranienburger arts and crafts to ceramics. Find hochwertiger Kleidung über Straße which connects the the perfect gift or treat yourself! EN This New York fashion brand uses old-fashioned jars. zy Schuhe bishin zu trendigen Hackeschen Höfe with the Mo– Fr 11–19 Uhr, Sa 11–16 Uhr | Öko-Möbeln und Fair-Trade- Rosenthaler Str. 40/41, Hof IV in den For your next Berlin trip: If you northern end of Friedrich- Hackeschen Höfen | www.perlin-berlin. bring back three empty containers, straße, has long been a “place de | S5, 7, Hackescher Markt you’ll get a free lip gloss. to be” in Berlin. Alongside Mo–Sa 11–20 Uhr | Münzstr. 14–16 | hip bars and restaurants, Schönhauser Design O www.kiehls.de | U8 Weinmeisterstraße shoppers can find everything DE Seit 1997 ist Schoenhauser they need. From high-quality - Design die Adresse für neue Kosmetik Wolski clothes to shoes through to und gebrauchte Designklassiker DE Auf 80 Quadratmetern gibt es trendy eco-furniture and fair und modernes Wohnambiente in vier geräumige Kabinen, in denen trade cosmetics. The new Berlins Mitte. Interflug-Kosme- alle gängigen Beauty-Behandlun- synagogue and the Monbijou tiktasche und Milchtüten papier gen angeboten werden. 33 Prozent park and the banks of the aus der DDR sind nur zwei kleine Rabatt bei Online-Buchungen. Dinge aus dem großen Sortiment. Spree with a view of the mu- EN Four large rooms offering the seum island offer a befitting EN Milk carton paper and “Interflug” whole package of manicure and background for a prolonged toiletry bags from the former GDR pedicure treatment options. 33

mds Creative shopping trip. are just some of the items on display. percent off at online-bookings. Mo–Sa 12–20 Uhr | Alte Schönhauser Mo-Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | Str. 28 | www.schoenhauser-wohnen. Oranienburger Str. 90 | www.kosmetik- de | U8 Weinmeisterstraße wolski.de | S5, 7, 75 Hackescher Markt

Pierette res Capillorum Haut & Haar DE Ein edler Naturfriseur in tollem Ambiente. Umwelt-, Haar- und No.1 IN SHOPPING, Hair and skin care Hautverträglichkeit stehen im Mittelpunkt. Gutes handwerkliches LEISURE & ENTERTAIN - Ayfer Können – der Schnitt hält lange. DE Eine Frisur muss auch ohne EN Natural hairdressing in a lively MENT IN BERLIN großen Stylingaufwand sitzen. atmosphere. The emphasis here is MO - SA 10am - 9pm Bei Ayfer gibt es die allerbesten on relaxed, hair and skin. ALEXA AT ALEXANDERPLATZ OPEN ON SUNDAYS: FOOD COURT AND LEISURE AREA Haarschnitte in der Stadt. Selbst Mo 13–21, Mi+Di 11–17, Do+Fr 11–21, ihre Kurzhaarfrisuren halten bis Sa 11–16 Uhr | Mulackstr. 20 | www. zu drei Monate – das kann nicht pierette.de | S5, 7, Hackescher Markt jeder Friseur. Alle Mitarbeiter schneiden nach der von Ayfer Wolfgang Zimmer 180 SHOPS entwickelten Technik. Außer- DE Wolfgang Zimmer ist es FASHION, hausverkauf der hochwertigen besonders wichtig, in der per- ACCESSORIES, Produkte von Bumble & Bumble. sönlichen Beratung ein kreatives ELECTRONICS, EN A haircut has to be able to hold Stylingkonzept mit dem Kunden BOOKS & its own even without hours of styl- zu erarbeiten. In seinem MUCH MORE ing – and Ayfer is responsible for schicken Loftsalon frisiert er auf SHOPPING some of the best haircuts the city 640 qm. has to offer. Even her short styles EN Wolfgang Zimmer is especially look like new after three months! skilled at giving advice to develop a The salon also offers quality prod- creative styling concept. ucts from Bumble & Bumble. Di 9–18, Mi+Fr 10–19, Do 10–20, Sa Mi–Fr 10–19 Uhr, Sa 10–16 Uhr | Schnitt 9–14 Uhr | Rosenthaler Str. 36, in den 75–80 Euro | Max-Beer-Str. 56 | www. Rosenhöfen | www.wolfgangzimmer- ayfer.de | U8 Rosenthaler Platz friseur.de | S5, 7, 75 Hackescher Markt

Breathe – Fresh Cosmetics Wax in the City DE Jedes Pflegeprodukt der Firma DE Enthaaren und Pflegen to go. ist garantiert ohne jegliche Tier- EN Depilation and beauty care to-go. versuche getestet, enthält keine Mo–Fr 11–20, Sa 10–18 Uhr | Alte künstlichen Zusätze. Außerge- Schönhauser Str. 33–34 | www.wax-in- wöhnliche Parfums. Nicht nur the-city.com | U8 Weinmeisterstraße

Sei Du selbst. ALEXACENTRE.COM )ULHGULFKVWUD¡H  SHOPPING 3RWVGDPHU3ODW] Die Friedrichstraße erlebt seit der Wende eine Renaissance, ebenso wie der Potsdamer Platz, der an alter Stelle – im ehemaligen Grenzgebiet – neu und modern erwacht ist Since reunification, Friedrichstraße has revitalised its location with a new, modern look. S BRANDENBURGER N LINDEN ALTE BIBLIOTHEK TOR UNTER DE

GUGGENHEIM U MUSEUM BRANDENBURGER TOR

STRASSE BEHREN

E STRASSE W FRANZÖSISCH ILHEL U TIERGARTEN FRANZÖSISCHE STRASSE FRANZÖSISCHE M FRIEDRICHSTADTKIRCHECHARLO HUGENOTTENMUSEUM

STR F

RIEDF SE STIFTUNG DENKMAL FÜR DIE ERMORDETEN ASSE AS

WIL R JUDEN EUROPAS SSE TTENSTRASSE RA RICHSTRASSE -ST SCHAUSPIELHAUS DT HEL TST -AREN

R H NNA HA M

BE S

TR E

ASS DEUTSCHER E DOM U E HAUSVOGTEIPL MOHRENSTRASS U MOHRENSTRASSE

SSE VOSSSTRA STRASSE LEIPZIGER M U A STADTMITTE UE

RS

TR SE ER STRAS A SONY CENTER LEIPZIG SS LEIPZIGER ASSE S E ENSTR PLATZ KRAUS POTSDAMER E R STRASS PLATZ POTSDAME U CINEMAXX POTSDAMER CHAR

SSE PLATZ FRIE

L

D WIL O

FRICH TTEN STRE

HEL

SE S STRAS

M TR LTE POTSDAMER STRA MANNSTRASSE A S MARLENE- TR ASSE ASS DIETRICH-PLATZ ZIMMERSTRASSE SE ASSE E

KSTR

N I POTSDAMER PLATZ ARKADENL U E KOCHSTRASS KOCHSTRASSE Anja Pölk

Fashion charakteristischen Merkmale ven braids. The collection includes Calida aller Kreationen. bags and accessories. DE Schöne und schlichte Unter- Agent Provocateur A EN Clear lines and unobtrusive Mo–Fr 10.30–19.30 Uhr | Unter den wäsche aus der Schweiz. Ideal für “non-colours” are characteristic Linden 21 |www.bottegaveneta.com | S sportliche Frauen. Auch Schlaf- DE Das luxuriöse Unterwäschen- features of all of this designer’s Unter den Linden anzüge, süße Nachthemden, Label gehört dem Sohn der creations. Social responsibility is Bademode und Unterhemden britischen Modedesignerin also a top priority here. Casa Moda findet man hier. Vivienne Westwood. Aufwendig verarbeitete Dessous sind das Mo–Sa 11–19 Uhr | Markgrafen- DE Bekannt ist das Label für EN Lovely, simple lingerie from Str. 42 | www.annettegoertz.de | klassische Herrenhemden im that’s ideal for sports- Markenzeichen. U6 Französische Straße Business- oder Casual-Look. women. There’s also nightwear, EN This luxurious lingerie label Heute gibt es auch Freizeitmo- swimwear and chemises. is designed by the son of British Bottega Veneta B de für die Dame, die ebenfalls fashion designer Vivienne West- Mo–Fr 10–20, Sa 10–18 Uhr | DE Aushängeschild des Mode- klassischen Chic als Schwer- Friedrichstr. 67| www.calida.com | wood. labels aus Italien sind die punkt hat. U6 Französische Straße Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 76–78, luxuriösen Lederwaren, oft mit Galeries Lafayette | EN The label earned its name www.agentprovocateur.com | gewebten Intrecciato-Flechtmus- Calvin Klein with classic men’s shirts. Its col- U6 Französische Straße tern – nichts für Leute mit kleiner DE Ob Underwear, Parfüm oder lection now includes nice, casual Börse. Jeans – das Kultlabel erfindet sich yz clothing for women. Annette Görtz EN This fashion label is known ständig neu und bleibt dabei stets Mo–Do 10–20, Fr+Sa 10–21 Uhr | seinem Unisex-Image treu. DE Klare Schnitte und unauf- for its luxurious leather products, Friedrichstr. 68 | www.casamoda. dringliche Non-Colours sind die which are often designed with wo- com | U6 Französische Straße EN Whether it’s underwear, per-

34 MARCO POLO Berliner | 03∙ 2018 SHOPPING fume or jeans – this cult label is choice for anyone on the lookout always inventing something new. for extraordinary, handmade hat DIE FRIEDRICHSTRASSE Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 155 | creations. Shoppingmeile zwischen Luxus und It-Labels www.calvinklein.com | Mo–Sa 10–19 Uhr | Potsdamer Str. U/S Friedrichstraße 81–83 | www.fionabennett.com | DE Die Berliner Friedrichstra- EN Friedrichstrasse U/S Potsdamer Platz ße ist eine der bekanntesten Shopping boulevard for luxury ANZEIGE / ADVERTISEMENT und beliebtesten Shoppingmei- and designer labels Fraas len der Stadt. Über drei Kilo- Friedrichstraße in Berlin is one Wellensteyn DE Seit nunmehr 135 Jahren steht meter erstreckt sie sich vom of the best-known and loved der Name Fraas für hochwertige DE nördlichen Kreuzberg nach shopping streets in the city. It Der Spezialist für modische und elegante Accessoires. Beson- stretches over three kilometers Funktionsjacken hat drei Filialen ders ihre luxuriösen Kaschmir- Mitte. Die Galeries Lafayette in Berlin. Im Europa Center, und Seidenschals haben die Tradi- sind der Inbegriff für Luxus- between northern Kreuzberg im Alexa und in der Firedrich- tionsmarke berühmt gemacht. shopping und haben auch bau- and Mitte. The Galerie Lafay- straße 58 bieten die Geschäfte lich einiges zu bieten. Ein Be- ette is the epitome of luxury ein Riesensortiment von über EN For over 135 years, the name Fraas has been synonymous with such lohnt sich in jedem Fall. shopping and is structurally 1000 Modellen an wetterfes- Neben Flagshipsstores mit impressive too. In any event, it’s ten, wasser- und winddichten elegant, high-quality accessories. This brand is world-renowned, exklusiven Marken, finden sich worth a visit. As well as flagship Jacken auch in Größen bis 5 particularly for its luxurious cash- auch Geschäfte mit modernen stores with exclusive brands, XL. Ergänzt wird das Sortiment mere and silk scarves. durch Mützen, Schals, Caps und preisgünstigeren Labels the street also has stores with und weitere Accessoires. Bei Mo–Fr 10–19, Sa 11–18 Uhr | entlang der Friedrichstraße. modern and good-value labels. Friedrichstr. 55a | www.fraas.com | Wellensteyn finden Sie Ihre U 6 Kochstraße neue Lieblingsjacke – stilsicher & funktional Galeries Lafayette E EN This functional clothing spe- DE Die Galeries Lafayette sind ein cialist offers customers weather- luxuriöses Kaufhaus mit einer proof jackets and other accesso- herausragenden Kosmetikabtei- ries – also for large sizes. lung, in der so manch ein Visagist Öffnungszeiten Friedrichstraße: darauf wartet, die Kundin zu Mo–Sa 10–19 Uhr | 10117 Berlin | schminken, einer großen Feinkost- wellensteyn.com | U Bahn Stadtmitte abteilung und einer nicht minder Europa Center geöffnet 10–20 Uhr | beeindruckenden Architektur. Tauentzienstraße 9-12, 10789 Berlin EN Faithful to their French role Alexa im 1. OG geöffnet 10–21 Uhr | model, the Galeries Lafayette is a Grunerstraße 20, 10179 Berlin luxurious department store with a huge range of beauty products. Comptoirs Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 76–78 | des Cotonniers C www.galerieslafayette.de | U6 Französische Straße DE Zarte Farbschattierungen und authentische Stoffe machen diese Leicht französische Mode zeitlos – für stilbewusste Mütter genauso wie DE Wunderschöne Colliers, Uhren für deren modeaffine Töchter. und Schmuck findet man bei diesem Juwelier, der auf Anfrage EN Delicate shades and authen- auch Schmuckstücke anfertigt. tic materials make this French fashion timeless. Friedrichstr. 185–190 | www. EN This jeweller carries beautiful comptoirdescotonniers.com | necklaces, watches, jewellery and U2, 6 Stadtmitte produces custom pieces on request. mdsCreative Mo–Fr 10–13 und 14–19, Sa 10–13, Emporio Armani D 14–18 Uhr | Unter den Linden 77 im DE Exklusives italienisches Design Adlon | www.leicht-jewellery.com | U55 Brandenburger Tor schen Kette Monki. Hier treffen elegant designs – this Swiss com- für Frauen und Männer. Vor allem knallige Farben und gewagte pany specialises in high-quality das stilvolle Interieur des Ladens, Schnitte auf romantische Rü- shoes and bags. der ganz in Schwarz-Weiß gehal- Mall of Berlin F schen und Schleifchen – dennoch ten ist, beeindruckt. DE 270 Geschäfte auf vier Etagen: Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | zu moderaten Preisen. Friedrichstr. 81/82 | www.navyboot. EN Exclusive Italian design for men Die Mall of Berlin führt die com | U6 Französische Straße and women. The interior of the Kaufhaus-Tradition auf dem ehe- EN Youthful, trendy and packed store makes a striking impression. maligen Wertheim-Areal fort. Eine with variety – that’s the style of the Swedish franchise Monki. The Odlo Store Mo–Fr 10.30–19.30, Sa 10–18 Uhr | der größten Shopping-Malls der Friedrichstr. 169-170 | Hauptstadt. Hier findet garantiert brand unites bold colours and de- DE In seinen Anfängen in den www.armani.de | jeder etwas. fiant cuts with ruffles and bows. 1940er-Jahren stellte das Unter- nehmen ausschließlich Trainings- U6 Französische Straße EN With 270 shops on four floors, Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 140 | www.mallofberlin. anzüge für Eiskunstläufer her, the Mall of Berlin, located at the de | S Friedrichstraße | heute ist Odlo eine weltbekannte Fiona Bennett site of the former Wertheim de- U2 Mohrenstraße Marke für Outdoor- und Sportbe- DE Wer auf der Suche nach außer- partment store, carries on Berlin’s kleidung. gewöhnlichen und handgefertigten great mall tradition. Navyboot Hutkreationen ist, kommt an Fiona Mo–Sa 10–21 Uhr | Leipziger Platz 12 | EN From its beginnings as a Bennetts Kopfbedeckungen sicher www.mallofberlin.de | S+U Potsdamer DE Klassische und zeitlose Schnit- designer of training costumes for nicht vorbei. Jedes ihrer Stücke Platz | U2 Mohrenstraße te, edles Material und elegante figure skaters in the 1940’s, Odlo zeugt von einer leisen Ironie, tadel- Formen – die Schuhe und Taschen has blossomed into a global brand losem Handwerk und einer starken Monki der Schweizer Firma sind von for outdoor and sport clothing. hoher Qualität. Persönlichkeit der Trägerin. DE Trendy und abwechslungs- Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 67-70 | EN Fiona Bennett is the natural reich ist die Mode der schwedi- EN Classic cuts, timeless material, www.odlo.com | U6 Stadtmitte

03∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 35 POTSDAMER PLATZ: Potsdamer Platz Arkaden G Swarovski I Das neue Zentrum DE Die mit Glas überdachte Mall DE Der Juwelier ist bekannt für bietet in 135 Shops Mode und Ku- luxuriösen Schmuck. Wer sich linarisches. Ein Highlight ist hier nicht sicher ist mit dem Ring für SHOPPING das Eis von Caffè e Gelato. die Frau oder der Uhr für den EN The glass-roofed mall offers Mann, macht ein Foto und fühlt zu 135 stores’ worth of fashion and Hause vor. culinary delights. For a treat, grab EN This famous brand is known an ice cream at Caffè e Gelato. for luxurious jewellery. For those Mo–Sa 10–21 Uhr | Alte Potsdamer on the lookout for the perfect ring Str. 7 | Tiergarten | Tel. 030 255 92 70 | or watch for their special some- www.potsdamerplatz.de | one, go ahead and take a picture. S/U Potsdamer Platz Mo–Sa 10–20 Uhr | Alte Potsdamer Str. 7 | Prag Agency www.swarovski.com mds Creative DE Im Flagshipstore der Berliner DE Während der deutschen Tei- EN Potsdamer Platz Modeagentur gibt es ausgewählte Stefanel lung fristete der Potsdamer Platz The new center Stücke einiger luxuriöser Labels DE Besonders für seine eleganten ein ödes Dasein als Brache – die During the separation of Ger- – darunter Kaviar Gauche, Lala Strickwaren ist dieses italienische Mauer verlief quer über das Ge- many, the Potsdamser Platz was Berlin und Lika Mimika. Label bekannt, die frische Mode lände. Doch kaum war die Mauer just a dreary wasteland - the EN The flagship store of the ist aber durchaus auch sommer- gefallen, begann der Aufstieg des wall ran right across it. But the Berlin-based fashion agency tauglich. Schicke Streetwear, die Areals. Eine riesige Baustelle, wall was hardly down before features selected pieces from auch für das Büro taugt. die selbst als Sehenswürdigkeit the area began to rise again. A luxury labels such as Kaviar EN This Italian label is famous for Gauche and others. zählte, kündigte an, was nun massive building site which was its knitwear, but its stylish offerings Di–Fr 12–19, Sa 12–17 Uhr | are perfect for summer as well. sichtbar ist. Ein neues Zentrum a landmark in itself heralded Friedrichstr. 40 | www.prag-pr.org | Mo–Fr 10–20, Sa 10–19 Uhr | zwischen jenen des ehemaligen what you now see. A new cen- U6 Kochstraße Friedrichstr. 67 | www.stefanel.com | Ost- und Westberlins. Hotels, Re- ter between that of the former U2, 6 Stadtmitte staurants, Bars und Clubs laden east and west Berlin. Hotels, 7 for all Mankind H genauso zum urbanen Leben ein restaurants, bars and clubs are DE Das Label ist bekannt für sei- Fundstücke wie das Einkaufszentrum und just as inviting to urban life as ne edlen Jeans. In dem Shop, der das Sony Center, das wenige, the shopping mall and the Sony sich in der Mall of Berlin befindet, Other stores aber dafür sehr exklusive Ge- Center, which houses a small gibt es reichlich davon. schäfte beherbergt. number of exclusive, shops. EN This label is known for its Art-Domino Galerie distinguished jeans. There is an DE Bilder, Postkarten und City- abundance of them in its small Bags gibt es in der Art-Domino shop, located in Mall of Berlin. Galerie. Die Bilder mit den Mo–Fr 11–20, Sa 10–18 Uhr | Leipziger Berlin-Motiven im Pop-Art-Stil Platz 12 | www.7forallmankind.com | sind Unikate und ein schönes Mit- S Potsdamer Platz bringsel aus der Hauptstadt für sich selbst oder liebe Freunde.Es Shoe gibt übrigens auch eine Auswahl DE Bekannte Markenschuhe an Bildern von anderen Städten. für Damen, Herren und Kinder EN Pictures, postcards and city zu erschwinglichen Preisen. bags are all to be found in the Art Das Label Ecco ist bekannt für Domino Gallery. The pictures with stylishe und gleichzeitig ergo- Berlin motifs are unique prints. nomische Schuhe. Schuhe kann The perfect place to find the keine Frau genug besitzen. perfect souvenir. EN Shoe Lounge carries shoes Mo–Fr 11–18, Sa 12–16 Uhr | from well-known brands like Jägerstr. 34 | www.art-domino.com | ecco, which are famous for stylish U2 Hausvogteiplatz mds Creative and ergonomic orthpedic design for women, men and children at Dussmann – Das Jenseits der südlichen Friedrichstraße reasonable prices. Kulturkaufhaus DE Im Süden grenzt die Friedrichstraße an den Mehringplatz. Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 148 | DE Auf fünf Etagen findet der U6 Französische Straße Besucher Bücher, CDs, DVDs, Gesäumt von grauen Betonbauten erinnert hier nichts an den Gla- Hörbücher, Software und mour der Shoppingmeile weiter nördlich. Dennoch tut sich auch Superdry Geschenke. Ein Café, Sessel in dieser Gegend etwas. Restaurants und Bars eröffnen, Künstler DE Denim-Artikel für Männer und Bänke laden zum Schmö- lassen sich nieder. Kleine Geschäfte eröffnen dies- und jenseits und Frauen. Die alltagstaugliche kern ein. Regelmäßig finden des Landwehrkanals. Ein Spaziergang lohnt sich auch, weil etwas Kleidung verfolgt den Stil Lesungen, Konzerte, Ausstel- weiter südlich der beliebte Bergmannkiez wartet. von lässigem Streetwear. lungen und Signierstunden statt. Eine weitere Filiale dieser Besonders toll sind die große EN The other side of southern Friedrichstraße japanischen Kette gibt es an der Abteilung englischer Bücher To the south, Friedrichstraße borders the Mehringplatz. Lined with Weinmeisterstraße. und Musik-Buchladen. gray concrete buildings, this is nothing like the glamour of the shop- EN Spread over five floors, visitors ping boulevard further north. There are, however, things happening EN Denim products for men and can buy books, CDs, DVDs, audio here too. Restaurants and bars are opening, artists are setting up women. The clothing often fea- books, software and gifts. A café, here, and small shops are opening this side of the Landwehr canal tures colourful prints in a casual, chairs and benches invite you and beyond. It‘s worth a stroll too, because further south, the Berg- street-inspired style. to browse. Concerts, readings, exhibitions and signings are held mannkiez awaits. Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 140 | www.superdry.com | U6 Franz. Straße regularly.

36 MARCO POLO Berliner | 03∙ 2018 SHOPPING

Mo–Fr 9–24 Uhr, Sa 9–23.30 Uhr | Friedrichstr. 80 | www.montblanc.de | LEIPZIGER PLATZ: Friedrichstr. 90 | Tel. 030 20 25 11 U6 Französische Straße 11 | www.kulturkaufhaus.de | U6 Aufstieg einer Doppelplatzanlage Friedrichstraße Noesa Dzwikowski DE Die eigene Kosmetik-Linie basiert auf der Philosophie, DE Preisgekrönter Coiffeur mit Licht sei ein Bestandteil von prominenten Stammkunden. Körperpflege. Die patentierten yz Die Preise sind hin- Pflegeprodukte bestehen aus gegen überraschend moderat. Inhaltsstoffen, die mit denen der Sind die Fingernägel eine Haut identisch sind. Katastrophe? Kein Problem: Auch Maniküre und Nagelpflege EN Noesa has its own cosmetics wird im Frisiersalon Dzwikowski range designed according to a angeboten. unique philosophy which holds that light is a vital component in EN A prize-winning hairdresser’s body care. with famous regular clients. yz Mo–Fr 12–19 Uhr | Behrenstr. 29 | mds Creative The prices, however, www.noesa.com | U6 Französische are surprisingly moderate. Man- Straße DE Der Leipziger Platz bildet EN Leipziger Platz icures and hand care are also gemeinsam mit dem angren- Ascent of a double square offered. WMF zenden Potsdamer Platz eine The Leipziger Platz and the Di–Fr 10–20, Sa 10–18 Uhr | DE WMF ist bekannt für seine Doppelplatz-Anlage von impo- adjacent Potsdamer Platz form Leipziger Str. 36 | Tel. 030 20 67 49 90 | hochwertigen Produkte für santer Größe, die sich nach der a double square of imposing www.dzwikowski.de | U6 Stadtmitte Haushalt und Wohnen. In Wende rasant entwickelt hat. proportions which has devel- diesem Laden ist eine riesige Nach dem Shoppen und Stau- oped rapidly since the fall of the Herend J Auswahl an Topfsets, Pfannen, nen am Potsdamer Platz muss wall. After shopping and being Küchengeräten, Bestecken, lediglich eine Straße überquert amazed by the Potsdamer Platz, DE Der Shop dieser ältesten un- Gläsern, Tischdecken und werden, um das nächste High- you only have to cross one street garischen Porzellanmanufaktur Wohnaccessoires erhältlich – hat seinen Sitz im Hotel Adlon und zwar in allen Preislagen. light zu entdecken: die Mall of to discover the next highlight; und präsentiert dort das „weiße Berlin. Die Leipziger Straße, the Mall of Berlin. Liepziger Gold“. Produziert wird nach EN Household goods special- an der der Platz liegt, führt in Straße is on the square and alten Vorlagen: 11700 Formen ist WMF is well-known for its östlicher Richtung direkt zum heads east directly to the pop- high-quality home and lifestyle und an die 2000 Dekore sind bis beliebten Alexanderplatz samt ular Alexanderplatz with Alexa, products, including pots, pans, heute entstanden. Die schönsten Art-Déco-Shoppingcenter Alexa. its Art-Deco shopping center. Kreationen, die „Meisterwerke“, kitchen appliances, flatware, sind limitiert. glasses and household accesso- ries in all price classes. EN This outlet for the Hungarian porcelain manufacturer is seated Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. BERGMANNKIEZ: 185–190 | Mitte | www.wmf.de | U2, 6 in the Hotel Adlon where its Stadtmitte Das noble Kreuzberg “white gold” is on display. Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | Unter Friseur Janko Appel L EN Bermannkiez:The noble den Linden 77 | www.herend.de | U55 DE Keine zwei Kilometer von Brandenburger Tor DE Dieser Friseur verfolgt ein der südlichen Friedrichstraße Kreuzberg Less than two kilometers from ganz eigenes und ziemlich entfernt, liegt der hippe Berg- ungewöhnliches Preisprinzip, southern Friedrichstraße is the Meissener Porzellan K mannkiez. Viele Bauten wurden das sich „Timecutter“ nennt: trendy Bergmannkiez. Many vom Krieg verschont und thro- DE Das deutsche Traditionsun- Ein Haarschnitt kostet eaxt so buildings were spared from the ternehmen produziert längst viel wie die Uhrzeit: Um 11Uhr nen nun in den Straßenzügen. war and now reign majestic on nicht mehr nur Geschirr. Im Sor- kostet er nur elf Euro, um 15 Anders als im restlichen Kreuz- the streets. Unlike in the rest timent der aktuellen Kollektion Uhr bereits 15 Euro usw. berg war es hier schon immer of Kreuzberg, it was always finden sich auch Schmuck und etwas nobler. Das sieht man edle Interieur-Accessoires. EN This hairdresser runs his somewhat nobler here. You can own scheme called “timecutter” auch an den Geschäften und der also see this in the shops and EN This traditional German where a haircut costs the same Gastronomie, die sich entlang eateries that have been estab- company doesn’t only produce as the time on the clock. der Bergmannstraße und in den lished along the Bergmann- dishes. There is also jewellery Seitenzügen angesiedelt haben. straße and in the side streets. and interior accessories in their Mo–Fr 9–20, Sa –18 Uhr | Jägerstr. 63b | Tel. 030 204 11 89 | Coole Boutiquen, gemütliche Cool boutiques, cosy cafés and collection. www.timecutter-friseure.de | U6 Cafés und die Markthalle ma- the market hall make Kiez an Mo–Sa 10–19 Uhr | Unter den Linden Französische Straße attraction for visitors and resi- 39b/Ecke Friedrichstr. | www.meis- chen den Kiez für Besucher und Anwohner attraktiv. dents alike. sen.com | U6 Französ. Straße Kopfkunst yz Montblanc Boutique DE Natürliche Inhalts- stoffe, tierversuchsfreie Produk- DE Büroartikel, limitierte Editi- te und der ultimative Spa-Faktor onen, Lederetuis und natürlich werden bei diesem Aveda-Fri- die berühmten Montblanc- seursalon großgeschrieben. Füllfederhalter in sämtlichen yz Ausführungen bekommt man in EN Natural ingredients, dieser Filiale. Natürlich ist alles products that have not been test- in Luxus-Qualität. ed on animals and the ultimate spa factor are the stand-out EN This branch specialises in features. office supplies, limited editions, Di–Fr 9-19, Sa 9-14 Uhr | Schützenstr. leather cases and the famous 11 | Tel. 030 20 45 33 47 | www.

Montblanc fountain pens. kopfkunst-friseur.de | mds Creative Mo–Fr 10.30–19, Sa 10.30–18 Uhr | U6 Franz Straße

03∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 37 FRÜHLING IN BERLIN IN FRÜHLING )U¾KOLQJLQ

%HUOLQ'HU:LQWHUVFKODIKDWHLQ(QGH &RPLQJRXWRIKLEHUQDWLRQ Vom 1. März an macht die Hauptstadt sich endlich wieder einen Tierpark Berlin Lenz. Das langersehnte Frühjahr ist da. Grund genug, ganz viel Zeit DE Im Stadtteil Friedrichsfelde draußen zu verbringen und der Natur beim Erwachen zuzusehen. erstreckt sich der größte Land- At last the capital will enjoy the good life again from 1 March onwards. schaftstiergarten Europas über eine Fläche von 160 Hektar. The long-awaited spring is here. Reason enough to spend a whole 9000 heimische und exotische load of time outside and watch nature growing again. Tiere haben im Tierpark Berlin ihr Zuhause. Die großzügige Frühlingsfest Parkanlage, die von einem Schloss gekrönt wird, lädt zum DE Die Open Air Saison der Flanieren und Genießen ein. Es Volksfeste wird traditionell mit gibt in der Stadt kaum einen dem Frühlingsfest auf dem besseren Ort, um den Frühling Zentralen Festplatz eingeläu- willkommen zu heißen. tet. Vom 28. März bis zum 22. EN Berlin Animal Park April erwartet die Besucher Europe’s biggest parkland zoo klassisches Kirmesflair – Fahr- stretches across an area of 160 geschäfte, Bratwurst, Zucker- hectares in the Friedrichsfelde watte. Dazu Musik und Party district. Berlin Animal Park is im bunten Festzelt. An zwei home to 9,000 domestic and ex- Samstagen gibt es um 22 Uhr otic animals. The generous park- großes Feuerwerk. land area, overlooked by a palace, EN Spring Festival The open air invites guests to stroll and enjoy. fair season begins on the Cen- There is hardly a better place in tral Festplatz with the spring Berlin to welcome the spring. festival. Between 28 March and Tierpark Berlin 22 April, visitors can have a Bis 25.3. 9-18 Uhr, ab 26.3. 9-18.30 typical funfair experience with Uhr| Am Tierpark 125 | Lichtenberg | rides, bratwurst and candy www.tierpark-berlin.de | floss. Plus, there’s music and U Tierpark dancing in the colorful marquee.

There’s a big fireworks show on Grün Berlin GmbH two Saturdays at 10p.m. Gärten der Welt Where better see the spring awakening than in a garden? Frühlingsfest DE Wo lässt sich das Frühlings- Correct. In ten gardens and new 2018 Tierpark Berlin 28.3.–22.4.| Zentraler Festplatz am erwachen besser beobachten garden galleries that represent Kurt-Schumacher-Damm | www. als in einem Garten? Richtig: In the international garden art of schaustellerverband-berlin.de/ zehn Gärten und neun Gartenka- fruehlingsfest-volksfest-berlin different eras. After the Interna- binetten, die internationale Gar- tional Garden Exhibition (IGA) was tenkunst verschiedener Epochen a guest at Marzahn last year, the darstellen. Nachdem die Interna- surface area for “Gardens of the tionale Gartenausstellung (IGA) World” has more than doubled. im vergangenen Jahr zu Gast in Impressive botanics are accom- Marzahn war, wurde das Areal panied by other attractions. der „Gärten der Welt“ mehr als verdoppelt. Neben beeindru- Gärten der Welt ckender Botanik warten viele Täglich ab 9 Uhr bis Einbruch der Attraktionen auf Naturliebhaber. Dunkelheit | Blumberger Damm 44 | Marzahn | www.gruen-berlin.de/ EN Gardens of the World gaerten-der-welt | Scantinental

38 MARCO POLO Berliner | 03 2018 FRÜHLING IN BERLIN

Botanischer Garten Berlin DE Von den Alpen über :HLWHUH(YHQWV den Kaukasus bis in den )XUWKHUHYHQWV tropischen Regenwald – und das ohne ein Flug- zeug zu besteigen. Kein Problem im Botanischen Garten, der grünen Oase im Großstadtdschungel.

Die Kombination aus Au- Horn Thorsten ßenanlage und Gewächs- EISSPEEDWAY-GRAND PRIX häusern garantiert eine DE Im Wilmersdorfer Eisstadion genussvolle Erkundungs- treffen die weltbesten Spikeritter tour auch bei wechsel- aufeinander. Neben dem Grand Prix haftem Frühlingswetter. gehört die Deutsche Meisterschaft zum Programm. EN Botanical Garden Berlin EN ICE SPEEDWAY GRAND PRIX From the alps to the Cau- The world’s best ice speedway riders casus and then the tropical meet at the Wilmersdorfer ice stadi- rain-forest, and all without um. Both the Grand Prix and German a plane. This is no problem championship are on the program. in the botanical garden; the Eisspeedway-Grand Prix 1.3.-4.3. green oasis in the big city, | Eisstadion Wilmersdorf | Fritz- A combination of outside Wildung-Straße 9| Wilmersdorf plots and greenhouses | www.eisspeedwayberlin.de | S Hohenzollerndamm guarantee an enjoyable journey of discovery includ- ing when the spring weath- er is changeable.

Botanischer Garten Täglich 9-19 Uhr| Königin-Lui- se-Platz | Steglitz-Zehlendorf| Graphic Days Graphic © I. Haas/ Botanischer Garten Busse X83, 101 BERLIN GRAPHIC DAYS DE Mehr als 60 nationale und inter- Berlin has little luck with the nationale Künstler, die im Bereich Tempelhofer Feld Grafik unterwegs sind, stellen ihre new airport. The Templehofer Werke aus und verkaufen einige der DE Berlin hat wenig Glück mit Feld is proof that it can work out. Unikate. dem neuen Flughafen. Dass es The former airport site is today EN BERLIN GRAPHIC DAYS auch erfolgreich geht, zeigt das a popular local recreation area. More than 60 domestic and in- Tempelhofer Feld. Das ehema- Walking, barbecues, skating - it ternational artists in the field of lige Flughafengelände ist heute has everything. Plus there are graphics exhibit their works and ein beliebtes Naherholungsge- interesting artistic and social sell a few special pieces. Grün Berlin GmbH biet. Spazieren, Grillen, Skaten projects on offer. Promo - alles geht. Dazu bieten künst- Berlin Graphic Days 2.–4.3. | Fr ab 18 Tempelhofer Feld Uhr, Sa 12-22 Uhr, So 12-21 Uhr | Urban Britzer Garten lerische und soziale Projekte Im März täglich 6-19 Uhr | Columbia- Spree, Revaler Straße | Friedrichshain interessanten Input. damm 100 | Tempelhof | www.gruen- DE Der Britzer Garten wurde berlin.de/tempelhofer-feld| für die Bundesgartenschau EN Templehofer Feld S Tempelhof 1985 angelegt. Bis heute beein- druckt er mit großer Garten- kunst zu jeder Jahreszeit. Das Erblühen im Frühjahr ist nach der langen Winterzeit beson-

ders schön. Zusätzlich werden thinkstock.de/iStock/shironosov regelmäßig Events organisiert. ST. PATRICK‘S DAY EN The Britzer Garden was laid DE Nicht nur in Irrland steht der for the German Garden Show 17. März im Zeichen von St. Patrick. in 1985. Since then it has been Auch die Berliner Pubs lassen sich delighting us with great garden den Feiertag nicht entgehen. art at all times of the year. Spring- EN ST. PATRICK’S DAY time blossom is particularly beau- Not only in Ireland is St. Patrick’s tiful after a long winter. Regular day a big feast on 17 March. Berlin events are also organized. pubs celebrate it too. Britzer Garten St. Patrick‘s Day 17.3.| Gefeiert wird in Täglich ab 9 Uhr bis zum Eintritt der allen Irish Pubs mit Guinnessbier und Dunkelheit | Sangerhauser Weg 1 | Live-Musik Neukölln | www.gruen-berlin.de/brit- zer-garten | Busse 179, 181, M44 Grün Berlin GmbH

03 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 39 THEATRE & STAGE & THEATRE

THEATER & BÜHNE & THEATER

VOLKSBÜHNE BERLIN Die Selbstmord-Schwestern

„Die Selbstmord-Schwestern“ ist '(bder erste Roman des Amerika- ners Jeffrey Eugenides. Erzählt wird vom Vorstadt-Leben einer Durchschnittsfamilie. In der psychedelischen Inszenierung von Susanne Kennedy folgt man dem Jahr der Selbstmorde in der Struktur des Tibeta- nischen Totenbuchs, flankiert von Texten des Drogen-Philosophen Timothy Leary. Es gilt nicht, selbst lenken zu wollen, sondern sich lenken zu lassen. Sensation dieses Abends ist das Bühnenbild: eine quietsch- bunte Kaufhaus-Puppenstube aus Spielau- tomat, buddhistischem Tempelschrein und grell blinkendem Barbieparadies.

„The Suicide Sisters” is American (1author Jeffrey Eugenides’ first novel. The story is about the suburban lives of an average family. In Susanne Kennedy’s psychedelic staging, we follow the year of the suicide against the background of the Tibetan Book of the Dead accompanied by words from the drug philosopher Timothy Leary. It is not important to want to guide yourself but to allow yourself to be guided. The scenery is sensational; a colorful department-store doll’s house made up of a slot machine, a Buddhist temple shrine and a bright blinking Barbie paradise.

Volksbühne Berlin Linienstraße 227 | www.volksbuehne.berlin.de |U2 Rosa-Luxemburg-Platz, S Alexanderplatz | Premiere

15. März (2) Judith Buss

40 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 THEATER & BÜHNE THEATRE & STAGE

03 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 41 Mittelalterspek takel über die Cabaret Themen in ein satirisches Theater „große“ Oper bis zur Wahlkampf- umsetzen. operette bietet das Opernhaus al- Bar jeder Vernunft EN After half a century, the Distel 0HLQH les, was eine Off-Oper ausmacht. still considers itself to be a “thorn EN This is opera for the people in DE Willkommen, bienvenue, in the side of the government”. /LHEOLQJV the heart of the neighbourhood: welcome! Mit der gefeierten What used to be the most important popular, topical, prolific, looking Inszenierung des legendären cabaret show in the former East LQV]HQLHUXQJ for up-and-coming talent – and Berlin- Musicals „Cabaret“ hatte die Germany now works with two of Bar jeder Vernunft ihren größten Er- THEATRE & STAGE & THEATRE with very few subsidies. For over its own ensembles who transform 0\IDYRXULWHSHUIRUPDQFH 30 years there have been projects folg. Aber auch all die anderen Stü- their self-penned programmes into in the little “alleyway”. From cke können sich sehen lassen. Das satirical theatre. Irmgard Berner schöne alte Spiegel zelt neben dem ist Kulturjour- medieval spectacles to “large” Friedrichstr. 101 | Mitte | www. nalistin und geht operas, the young opera house Haus der Berliner Festspiele bietet distel-berlin.de | U/S Friedrichstraße | gern ins Theater. offers everything that you would ein stimmungs volles Ambiente für Informationen unter / information: 030 Sie weiß, welches expect to find in an opera house Chansons, Kabarett und Comedy. 204 47 04 Stück man unbed- for the public. On Mondays in EN Willkommen, bienvenue, ingt sehen sollte. Tipi am Kanzleramt Irmgard Berner is a journalist who the Hofperle a short program is welcome. The Bar jeder Vernunft is knows the best performances. performed for a donation. DE In Europas größter stationärer

THEATER & BÜHNE & THEATER famous for its celebrated perfor- Karl-Marx-Straße 131–133 | Neukölln | mance of the legendary Berlin Zeltbühne dreht sich alles um STOMP www.neukoellneroper.de | U7 Karl- musical “Cabaret” – but that’s not Unterhal tung: von Chansons bis Marx-Straße | Tel. 030 68 89 07 77 DE Dieses Rhythmusspek- all it has to offer. Its beautiful, hin zu Varieté, Artistik und Magie. takel habe ich vor 20 Jah- traditional mirrored tent next to the Auch für kulinarische Highlights ist ren zum ersten Mal erlebt Klassik Classical Berliner Festpiele sets the perfect gesorgt. Künstler wie Tim Fischer, und war hingerissen. Ob scene for chansons, cabaret and Gayle Tufts, Georgette Dee und René Marik zeigen ihre Produkti- Besen, Streichholzboxen Philharmonie comedy shows. oder Blechbüchsen, die Kerle onen. DE Eines der Wahrzeichen Ber- Schaperstr. 24 | Wilmersdorf | von STOMP verwandeln die lins: die Philharmonie von Hans www.bar-jeder-vernunft.de | EN At Europe’s largest fixed Dinge des Alltags zu singen- Scharoun. Mittlerweile ist der marquee tent theatre it’s all about dem Müll und sinfonischem Konzertsaal mit seiner ein- Distel entertainment – from songs to Schrott. Akustisch holen zigartigen Architektur und der DE Als „Stachel am Regierungs sitz“ variety shows, circus acts and magic sie alles heraus, was nur hervorragenden Akustik Vorbild versteht sich die Distel auch nach shows. Not to mention the venue’s möglich ist: vom akrobatisch- für viele andere Konzertsäle auf einem halben Jahr hundert noch. also a master of the culinary arts. en Stilleben bis hin zum har- der ganzen Welt. Die Heimat der Das einstmals wichtigste Kaba rett Große Querallee | Tiergarten | www. tipi-am-kanzleramt.de | U55 Bundestag, monischen Höllenlärm. Die Berliner Philharmoniker kann der DDR arbeitet mit zwei eigenen auch außerhalb der Konzerte U/S Brandenburger Tor Nähere Stomp-Gang hüpft, rutscht En sembles, die selbst geschriebene Informationen zum aktuellen Spielplan besucht werden. Programme zu allgemeinen und hämmert sich ihren Weg unter / For more information call: 030 gesellschaftlichen und politischen 39 06 65 50 durch immer neue Klangwel- EN Home of the Berlin Philhar- ten. In New York und London monic. Like a ship run aground, gehören die Musikmüllwerker the Philharmonic lies at the BERLINER FESTSPIELE: seit Jahren zu den Kassen- centre of the Kulturforum clad in yellow aluminium. Architect März Musik – Festival für Zeitfragen. schlagern. Auch jetzt will ich Hans Sharoun’s idea was that the STOMP nicht verpassen. building should develop outward in DE „Time Wars“ ist eines der words at this year’s March Music an organic fashion. Visitors enjoy Stichworte beim diesjährigen Festival. Meant here are Turbo- excellent acoustics, wherever MärzMusik-Festival. Gemeint Capitalism, the tempos of time in they’re sitting. sind der Turbo-Kapitalismus, the media, the permanent state Herbert-von-Karajan-Str. 1 | die Tempi der Zeit in den Medi- of emergency. But also voluntary Tiergarten | www.berliner- en, der permanente Ausnahme- and forced migrations. Music can philharmoniker.de | U/S Potsdamer Platz | Nähere Informationen zum zustand. Aber auch freiwillige help with all this since its aim aktuellen Spielplan unter / For more und erzwungene Migrationen. is to contemplate our present information call: 030 25 48 89 99 EN I experienced this rhythm Musik kann uns bei all dem through the lenses of time and spectacle for the first time helfen, denn es beabsichtigt, from the perspective of hearing. Konzerthaus 20 years ago. Just one show unsere Gegenwart durch die Ten days of video installations, and I was smitten. Whether DE Das Konzerthaus wurde Linse der Zeit und aus der live performances, DJ sprinkles, brooms, matchboxes or metal um 1800 von Karl Friedrich Perspektive des Hörens zu be- “Zeitkratzer”. tins, the guys from STOMP Schinkel im klassizistischen trachten. Zehn Tage Videoins- Stil als Schauspielhaus am convert everyday objects into tallationen, Live-Performances, Haus der Berliner Festspiele | Scha- Gendarmen markt errichtet. Heute singing garbage and sym- DJ-Sprinkles, Zeitkratzer. perstraße 24 | Wilmersdorf | 16.-25. ist der Kultur tempel ein beliebter phonic scrap. Acoustically März | Tel. 30 254 89-0 | www.berliner- Ort für klassische Musikauffüh- EN Time Wars is one of the buzz festspiele.de | U Spichernstraße they drag everything possible rungen – nicht zuletzt wegen out; from acrobatic still-life to seiner prächtigen Kulisse. harmonic pandemonium. The Stomp gang hops, slides and EN This beautiful building on the hammers its way through ever city’s most magnificent square new worlds of sound. The mu- offers a wide-ranging programme sical garbage workers have including concerts and musical been box-office hits in London theatre. Most of the concerts are and New York for years. Again, performed by the Konzerthaus I don’t want to miss STOMP. Orchestra. Many renowned soloists and ensembles from around the Admiralspalast world visit Berlin to perform. Friedrichstraße 101 | Mitte | 13.–18. 3. | Tickets: konzertkasse.de | Ab Gendarmenmarkt | Mitte | www.kon 20,6 Euro | S U Tram Friedrichstraße zerthaus.de | U6 Französische Straße |

Steve McNicholas ; privat Steve Informationen unter: 030 203 09 23 33

46 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 '06'46#+0/'06*+)*.+)*65

13. – 18.03.18 · Admiralspalast Berlin www.stomp.de

19. + 26.03.18 · Gastspiel im QDKNHWPMOCZa#PTWH Friedrichstadt-Palast Berlin www.the-bar-at-buena-vista.de a#PTWHCWUFGO(GUVPGV\/ 6KEMGVU· ·YYYDDRTQOQVKQPEQO Entertainment ety acts. Singers, artists, strong men EN This well-known musical and erotic dancers have all graced theatre was opened in 1895 and nu- this stage. The original building merous luminaries have appeared Admiralspalast was destroyed in 1944, but in 1992, on its stage. DE Er zählt zu den wenigen erhal- a new variety theatre was opened Kantstr. 12 | Charlottenburg | tenen großen Vergnügungsstätten under the same name. www.stage-entertainment.de | vom Anfang des 20. Jahrhun- U/S Zoologischer Garten | Nähere derts in Berlin. Das Haus wurde Potsdamer Str. 96 | Tiergarten | Informationen: 01805 44 44 www.wintergarten-berlin.de | U1 im Jahr 2008 als Theater und Kurfürstenstraße | Nähere Informationen THEATRE & STAGE & THEATRE musikalische Spielstätte renoviert unter / For more information call: und erwachte zu neuem Leben. 030 58 84 33 Jazz-Clubs Hier treffen Hochkultur und junge Clubszene bei verschiedenen Ver- Chamäleon-Theater A-Trane anstaltungen aufeinander. DE Inmitten der denkmalgeschütz- DE Der seit 1992 existierende Club EN One of Berlin’s few remaining ten Hackeschen Höfe liegt das Cha- hat sich in Berlin in kürzester Zeit large public entertainment houses mäleon, in des sen Jugendstilsaal unverzichtbar gemacht. Denn from the early 20th century, the sich Akrobaten und Kleinkünstler Musiker unterschiedlichster Cou- Admiralspalast was reborn as a tummeln. Der Schwerpunkt liegt leur wie Herbie Hancock, Wynton THEATER & BÜHNE & THEATER theatre and music venue in 2008. auf artistischem Entertainment. Marsalis, Diana Krall oder Brad Here, high culture fuses with Ber- Mehldau haben sich hier schon das EN lin’s club scene. The Hackescher Markt is one Mikro in die Hand gegeben. Für Friedrichstr. 101 | Mitte | admirals- of the most beautiful squares in Jazz-Neulinge bietet sich die jeden palast.de | U/S Friedrichstraße | Berlin. Inside the listed complex is Samstag stattfindende „Late Night Informationen unter / For information the Chameleon, whose Art Nouveau Jam-Session“ an. call: 030 47 99 74 99 hall features comedians, acrobats and cabaret artists. EN This club, which opened in 1992, Wintergarten-Varieté quickly became a Berlin legend. Rosenthaler Str. 40–41 | Mitte | www.chamaeleonberlin.com | Artists of all stripes have taken up DE Die traditions reiche Bühne galt S5, 7, 75 Hackescher Markt | Nähere the microphone here over the years, be reits um 1900 als erste Varieté- Informationen unter / For more and alumni include such luminaries Adresse der Stadt und befand information call: 030 400 05 90 as Herbie Hancock, Wynton Marsa- sich damals am Bahnhof Fried- lis, Diana Krall and Brad Mehldau. richstraße. Bei einem Bomben- Theater des Westens Those new to the jazz world should angriff im Jahre 1944 wurde sie visit the “Late Night Jam-Session” DE Bereits im Jahr 1895 wurde das zerstört. Im Jahr 1992 eröffnete every Saturday. man ein neues Varieté-Theater an Musicaltheater eröffnet. Unzählige Größen wie etwa Hildegard Knef Bleibtreustr. 1/ Ecke Pestalozzistr. | der Potsdamer Straße. Charlottenburg | U2 Ernst-Reuter-Platz, traten hier auf. Mittlerweile wird der U/S Zoologischer Garten | www.a-trane. EN In around 1900, this stage be- Prunkbau am Zoo logischen Garten de | Informationen / came the city’s first venue for vari- von der Stage-Gruppe bespielt. For information call 030 313 25 50

$EåLQNO 0Z6W%HUOLQ HUOHEHQÕXQG GDEHLULFKWLJ %LV]X VSDUHQ  I½U$QJHERW  LP5HVWDXUDQW VSDUHQ EHL7LFNHWVI½U .XOWXUXQG)DPLO\ )XQXYP :DKOZHLVHI½U RGHU7DJH J½OWLJ

0HKU,QIRVLP:HE 7HOHIRQ ZZZEHUOLQFDUGQHW 

48 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 Theater im März 2018

Philharmonie En-suite- Deutsche Staatsoper im Deutsches Berliner Maxim Gorki Philharmonie Konzerthaus Komische Oper Schaubühne Volksbühne Kammermusik- Oper Berlin Schiller Theater Theater Berlin Ensemble Theater Großer Saal Berlin Programme saal Do., Xerxes Sommertag Sommergäste Die Blechtrommel Verräter Italienische Nacht Healt& Safety Berliner Philharmo- Faust und Melnikov Stabat Mater Friedrichstadt- 01.03. 19.30 20.00 19.30 19.30 19.30 19.30 21.00 niker 20.00 20.00 18.00 palast Fr., Madama Butterfly Don Giovanni Herrumbre Solaris 20.00 Les Misérables Nach uns das All ... Der gute Mensch von Rêve et Folie Berliner Philharmo- Litauisches Nationa-The One Grand Show 02.03. 19.30 19.30 19.30 Amerika 20.00 18.00 19.30 Sezuan 20.00 20.00 niker 20.00 les Sinfonie... 20.00 jeweils / Shows begin Sa., Gold 10.30 + 16.00 Anatevka Tristan & Isolde 16.00 Niemand 19.30 Les Misérables - Ex- Ödipus und Antigone Dämonen Rêve et Folie Berliner Philharmo- Cantus Domus KonzerthausorchesDi+Do-Sa- (19.30 Uhr) 03.03. Turandot 19.30 19.30 Sommertag 20.00 Phädra 20.00 tended 16.00 19.30 20.30 18.00 + 21.00 niker 19.00 19.00 ter Berlin 20.00Sa+So* (15.30 Uhr) *Keine So., Gold 11.00 + 16.00 Schneewittchen und Salome Das Spiel ist aus Die Entführung Euro- Der Kirschgarten Der gute Mensch von Liberté Waseda Symphony Berliner Symphoni- Mozart-MatineeShow am 13., 20. und 25. 04.03. Don Quixote 18.00 die 77 Zwerge 16.00 18.00 19.30 pas 20.00 19.30 Sezuan 19.30 19.00 Orchestra... 11.00 ker 16.00 11.00 März, am 31. März nur 19.30 Uhr. Mo., Gold Kammerkonzert 4: Liedrecital Anna Der Hauptmann von Common Ground Italienische Nacht 12 Tenors Kammerakademie Berliner 05.03. 10.30 Oda Müziği! 20.00 Samuil 20.00 Köpenick 20.00 19.30 19.30 20.00 Potsdam 20.00 Operngruppe 19.30Tue+Thu-Sat (7:30 pm) Sat/Sun (3:30 pm) Di., Gold Ich will keine Schoko- Papa liebt dich Italienische Nacht The Show must go on Klavierabend mit M. Akademie für Alte Friedrichstr. 107, 06.03. 10.30 lade 19.00 20.30 19.30 19.30 Pollini 20.00 Musik Berlin 20.00 Mitte, Karten-Telefon / Mi., Opera Lounge 21.00 Vater Papa liebt dich Der Fremde Iphigenie Freiburger Barockor- Nightfall Tickets: 030 23 26 23 26, 07.03. Gold 10.30 20.00 20.30 20.30 19.30 chester 20.00 20.00 www.palast.de Do., Gold Salome Tigermilch 20.00 Panikherz Winterreise Ungeduld des Her- Deutsches Sympho- Mitsuko Uchida musica reanimata 08.03. 10.30 19.30 Gift 20.00 19.30 19.30 zens 20.00 nie-Orchester 20.30 20.00 20.00 Estrel Festival Fr., Turandot Don Giovanni Herrumbre Der Tag, als ich nicht Panikherz Schwimmen lernen Ungeduld des Her- The Contemporari- Deutsches Sympho- Karajan-Akademie Luca Buratto Center 09.03. 19.30 19.30 19.30 mehr war 19.30 19.30 20.30 zens 20.00 es... Volume 2 19.30 nie-Orchester 20.00 Berliner Phil... 20.00 20.00 Tina Turner (bis 18.3.) Sa., Madama Butterfly Die Perlen der Cleo- Salome Das Missverständnis Girls & Boys Alles Schwindel 20.30 ≈ [ungefähr gleich] Nicht Ich/ Tritte/ He, Das Sinfonie Orches- Karneval der Tiere Konzerthausorches-Stars in Concert (ab 21.3.) 10.03. 19.30 patra 19.30 19.30 19.30 20.00 Zucken 20.30 19.30 Joe 19.30 ter Berlin 20.00 16.00 ter Berlin 20.00jeweils / Shows begin So., Die Zauberflöte 18.00 Anatevka Museumskonzert V Ulysses 18.00 Kinder des Paradie- Angst essen Seele ≈ [ungefähr gleich] Women in Trouble Sinfonie Orchester Berliner Bach Akade- Berliner SingakadeMi–Sa- (20.30 Uhr) 11.03. Jazz & Lyrics 20.00 19.00 11.00 Väter und Söhne 19.00 ses 19.30 auf 18.00 19.30 18.00 Schöneberg 16.00 mie 20.00 mie 20.00 So (17.00 Uhr) Mo., Kammerkonzert IV Auerhaus Girls & Boys fontane200: Einbli- Ferdinand von Schi- Houston SymphonyWed–Sat (8:30 pm) 12.03. 20.00 19.30 20.00 cke... 20.00 rach 20.00 20.00 Sun (5 pm) Stars in Concert c/o Estrel Di., Salome Glückliche Tage Girls & Boys Das Kalkwerk Finnish Radio Sym- Barbara Thalheim 13.03. 19.30 20.00 20.00 19.30 phony... 20.00 und Band 16.00 Berlin | Sonnenallee 225 | Neukölln | Karten-Telefon Mi., Jeder Idiot hat eine fontane200: Einbli- Kammersymphonie 14.03. Oma... 19.30 cke... 20.00 Berlin 20.00 / Tickets: 030 68 31 68 31, www.stars-in-concert.de Do., Don Quixote Terror Menschen, Orte und Gorki - Alternative thisisitgirl Die Selbstmord- Berliner Camerata Deutsches Kammer- Open your ears 15.03. 19.30 20.00 Dinge 20.00 für Deutschland 19.30 20.00 Schwestern 19.30 20.00 orchester 20.00 19.00 Wintergarten Fr., Anatevka Giselle Klassenbuch 19.00 Panikherz Die Hamletmaschine Professor Bernhardi Swing, Swing, Mitsuko Uchida C. Bechstein Klavier-Take it Easy! Hits & Ac- 16.03. 19.30 19.30 Rom 19.30 19.30 19.30 20.00 Swing... 20.00 20.00 abende 20.00 robatics Sa., Turandot Blaubart Salome Rom 19.30 Krieg Karagiozis bei den Professor Bernhardi Die Selbstmord- Deutsches Sympho- Das Sinfonie Orches- Organo con stromentijeweils / Shows begin 17.03. 19.30 19.00 19.30 Gertrud 20.00 19.00 Thermopylen 20.30 20.00 Schwestern 19.30 nie-Orchester 20.00 ter Berlin 20.00 17.00 Mi–Sa (20 Uhr) So., Das Wunder der Xerxes Tristan & Isolde Between the Lines... Kinder des Paradie- The Situation Love hurts in Tinder Die Selbstmord- Philharmonischer DCON, Klangbezirk, focused XIX - AsianSo* (18 Uhr) *Am 1., 14. 18.03. Heliane 18.00 19.00 16.00 20.00 ses 19.30 18.00 Times 19.30 Schwestern 18.00 Chor 20.00 MOTH 16.00 Groove 20.00 und 18. findet die Show Mo., Klassenbuch 19.00 Krieg Kleiner Mann - was Richard III. Jewgenij Kissin nicht statt. 19.03. Sommergäste 19.30 19.00 nun? 19.30 19.30 20.00 Wed–Sat (8 pm) Di., Schwanensee Xerxes Liedrecital Marina Transit 19.00 Die letzte Station Verrücktes Blut Richard III. Junge Deutsche Phil- Albrecht Mayer Quar- Salims Salon / Sun (6 pm) 20.03. 19.30 19.30 Prudenskaya 20.00 König Ubu 19.30 20.00 19.30 19.30 harmonie 20.00 tett 20.00 20.00 Potsdamer Str. 96, Tier- garten, Karten-Telefon / Mi., Tosca Die Perlen der Cleo- Feminista, Baby! Eine Frau - Mary Glaube Liebe Hoff- Richard III. The Show must go on Moscow Virtuosi Espresso-Konzert 21.03. 19.30 patra 19.30 20.00 Page Marlowe 19.30 nung 19.30 19.30 19.30 20.00 14.00 Tickets: 030 588 43 40, www.wintergarten- Do., Das Wunder der Duato | Shechter Die Zauberflöte Väter und Söhne Das kunstseidene Roma Armee Das Kalkwerk 19.30 Liberté Mariinsky Orchester MaerzMusik - Festival Kammermusik des 22.03. Heliane 19.30 19.30 19.00 19.00 Mädchen 19.30 19.30 Bella Figura 20.00 19.30 St. Petersburg 20.00 für Zeitfragen 20.00 Konzerthau... 20.00berlin.de

Fr., Schwanensee Sinfoniekomzert 5: Liedrecital Rügamer It Can't Happen Here Les Misérables Gorki - Alternative Das Kalkwerk 19.30 Here 19.00 Deutsches Sympho- Jiddish Swing Or- 23.03. 19.30 Francis, Laèque 20.00 & Trekel 20.00 20.00 18.00 für Deutschland 19.30 Bella Figura 20.00 Liberté 19.30 nie-Orchester 20.00 chestra 20.00 Stage Bluemax Theater Sa., Tosca Blaubart Wiener Philharmoni- Diebe 19.00 Les Misérables 16.00 Alles Schwindel Null Here 19.00 Festtage 2018 Das Sinfonie Orches- Vogler Quartett 24.03. 19.30 19.30 ker II 20.00 Das Feuerschiff 20.00 Girls & Boys 20.00 19.30 20.00 Nicht Ich/... 19.30 20.00 ter Berlin 20.00 20.00 Blue Man Group jeweils / Shows begin So., Sinfoniekonzert Die Perlen der Cleo- Falstaff Versetzung Eine Frau - Mary Get Deutsch or die Rückkehr nach Reims Women in Trouble Rundfunk-Sinfonie- Benny Goodman Re- Kammermusik-Mati- 25.03. 18.00 patra 19.00 17.00 19.00 Page Marlowe 20.00 tryin' 18.00 20.00 18.00 orchester 16.00 vival Band 15.00 nee 11.00 1.-20.3.: Di-Fr (20 Uhr), 21.- 31.3.: Di-Fr(18 + 21 Uhr) Mo., Tropfen auf heiße Krieg Null Here 19.00 Sa (18 + 21 Uhr) 26.03. Steine 19.00 19.00 20.30 Eure Kinder 20.00 So (18 Uhr, am 25.+21 Uhr) Di., Lieder und Dichter Das Mädchen mit dem Girls & Boys Rückkehr nach Reims Kat Frankie Adams's PassionTue-Fr (8 pm, from 21st 6 27.03. 20.00 Fingerhut 19.00 20.00 20.00 20.00 20.00 pm + 9 pm), Sat (6 pm + 9 Mi., Duato | Shechter Falstaff Kafka Caligula Der Russe ist einer, Der gute Mensch von Kat Frankie Adam's Passionpm), Sun (6 pm, on 25th + 9 28.03. 19.30 18.00 19.30 19.30 der Birken liebt 19.30 Sezuan 19.30 20.00 20.00 pm) Marlene-Dietrich-Platz Do., Schwanensee Jewgeni Onegin Staatskapelle Berlin Kafka 19.30 Wir Negativen! Mephistoland Lenin Festtage 2018 Adam's Passion4, Tiergarten, Karten- 29.03. 19.30 19.30 20.00 Solaris 20.00 20.00 20.30 20.00 20.00 20.00 Telefon / Tickets: 01805 44 Fr., Das Wunder der Die Perlen der Cleo- Parsifal Katzelmacher 18.00 Die Dreigroschen- Das große Heft Rückkehr nach Reims to come (extended) Berliner Figuralchor, 44, www.stage-entertain- 30.03. Heliane 18.00 patra 19.30 16.00 schlammland... 19.00 oper 19.30 18.00 20.00 20.00 Cantores... 15.00 ment.de Sa., Cavalleria Rusticana/ Blaubart Duo-Recital Vater 19.30 Die Dreigroschen- Mit Dolores habt ihr Lenin to come (extended) Festtage 2018 Festival Orchestra Berliner Virtuosen-Alle Angaben ohne Gewähr. 31.03. Der Bajazzo 19.30 19.30 16.00 Machine Müller 20.00 oper 19.30 nicht gerechnet 20.30 18.00 20.00 16.00 Berlin 20.00 Ensemble 19.30 EATING OUT EATING

GASTRONOMIE Jag_cz/Fotolia thinkstock.de/iStock/Eivaisla (2) thinkstock.de/iStock/Eivaisla

50 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 GASTRONOMIE EATING OUT

FRISCHER FISCH IN BERLIN | FRESH FISH IN BERLIN Appetitlich – von Aal bis Zander

Das kleine türkisch betriebene Fischrestaurant Balikci '(bErgun passt genau unter einen S-Bahn-Bogen und wirkt dabei so authentisch, als wäre man in einem kleinen Hafenlokal in Istanbul gelandet. Ob frische Garnelen, Dorade, Wolfsbarsch, Steinbutt, Tintenfisch und frische Calamari, ge- braten oder gegrillt – die Wahl fällt schwer. Rustikaler geht es im Fischschuppen zu. So nennt sich ein kleiner feiner Fisch- laden mit Sofortgrill. Im holzvertäfelten Nebenraum, kaum größer als eine Kajüte, kann man frische Dorade, Scholle oder Seeteufel genießen. Am beliebtesten sind allerdings die stil- echt in Zeitungspapier eingeschlagenen Fish’n’Chips. Rustikal geht es auch beim Steckerlfischer zu. Jürgen Fürgut grillt auf drei Berliner Wochenmärkten Forellen und Saiblinge aus der v äterlichen Fischzucht. Herrlich! Wenn Ihnen der Sinn nach Fine Dining steht, kommen Sie um einen Besuch bei Fischers Fritz im Fünf-Sterne-Luxushotel Regent Berlin nicht herum. Dort bereitet Sterne-Koch Christian Lohse so fantastische Gerichte zu, wie den in Aromabutter gebratenen Steinbutt. The little Turkish fish restaurant Balikci Ergün looks like (1bit was transported straight out of Istanbul. With a menu ranging from fresh shrimp, seabream, squid and bass served fried or grilled, guests are not starved for choice. Fischschup- pen, on the other hand, is famous for its fish and chips – among a wide array of other options, including plaice and monkfish. Steckerlfischer is a wonderful, rustic addition to Berlin’s outdoor markets with trout and char from the owner’s home fishery. For fine dining, a trip to Michelin chef Christian Lohse’s Fischers Fritz at Berlin’s five-star Regent Hotel is not to be missed.

Balikci Ergun Tgl. 15.30–24 Uhr | Lüneburger Str. 382 | Tiergarten | Tel. 030 397 57 37 | S Bellevue Fischers Fritz Tgl. 18.30–22.30 Uhr | Charlottenstr. 49 | Mitte | Tel. 030 20 33 63 63 | www.fischersfritz-berlin.de | U Französische Straße Fischschuppen Mo–Sa 11–22.00 Uhr, So 12–22 Uhr | Boxhagener Str. 68 | Friedrichshain | Tel. 030 22 43 50 39 | U/S Warschauer Straße Steckerlfisch Mi 10–14 Uhr, Sa 10–16 Uhr | Winterfeldplatz | Do 12–17 Uhr | Breslauer Platz | Fr 12–19 Uhr | Arkonaplatz | Tel. 030 773 86 91 | steckerlfisch.com

03 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 51 EATING OUT EATING

5HVWDXUDQWV

Frisches Gemüse und zartes Fleisch aus Brandenburg, Kräuter vom Dachgarten und alles, was die Welt zu bieten hat. Berlin beweist auch kulinarisch seine große Vielfalt Fresh vegetables and tender meat from Brandenburg, herbs from the roof garden and everything GASTRONOMIE the world has to offer. Berlin shows off its gastronomic versatility Joachim Gern Sticks‘n‘Sushi Sticks‘n‘Sushi Sushi mal schick, mal mit Stick Kaiserlich roher Fisch und Streetfood-Spießchen im Stick‘n‘Sushi Japanisch mal anders: Das Restaurant an der Potsdamer Straße kombiniert asiatische Delikatessen mit nordischen Geschmacksnoten. Japanese with a difference: the restaurant on the Potsdamer Straße combines Asiatic delicacies with a taste of the North Joachim Gern

Ein Problem haben selbst die bestens Unterfangen, das dazu führt, dass es neben the ambiance is almost sacred ; outstanding Sushi-Restaurants. Wer keinen ro- Wagyu-Spießchen auch solche aus Ziegen- Sushi and little Yakitori skewers from Japanese '(hen Fisch mag, hat das Nachsehen. Das käse und Bacon gibt und dass neben Jakobs- street cooking. The south Korean chef, Song Stick’n’Sushi löst diese Schwierigkeit auf sehr muscheln auch Spareribs in der offenen Küche Lee, who was awarded with newcomer of the elegante und schmackhafte Weise. Die Filiale Verwendung finden. Wer sich auf das Experi- year by the Berlin Master Cooks, combines der dänischen Restaurant-Kette, die bald 18 ment einlässt, bekommt nicht nur fürs Auge these skewers with Scandinavian touches. An Läden in Europa betreibt, bietet an der Pots- kulinarisch herausragende Kompositionen. idea that has led to not only Wagyu skewers be- damer Straße in einem fast sakral wirkenden, ing used in the open kitchen but also skewers sich über zwei Ebenen erstreckenden Raum Even the best Sushi restaurants have with goat’s cheese and bacon, as well as scal- Erstaunliches: ausgezeichnete Sushi und one problem. If you don’t like raw fish lops and spare ribs, too. Anyone trying this will kleine Yakitori-Spießchen, wie man sie von der (1you are not left with much choice. Stick’n Sushi have a culinary feast that is not just for the eyes. japanischen Straßenküche kennt. Der südkore- solves this problem in a very elegant and tasty anische Küchenchef Song Lee, der 2015 von way. The subsidiary of the Danish restaurant Stick‘n‘Sushi den Berliner Meisterköchen zum Aufsteiger chain, which will soon have 18 outlets in Eu- tgl. 11-24 Uhr (So + Mo nur bis 23 Uhr, Küche bis 22 Uhr, Fr-Sa bis 23 Uhr) | Potsdamer Str. 85 | des Jahres ausgezeichnet wurde, kombiniert rope, is offering something amazing in a two- www.sticksnsushi.berlin | Tel. 030 261 036 56 I diese Speisen mit skandinavischen Noten. Ein storey room in the Potsdamer Strasse where U 1 Kurfürstenstraße, Bus M 48 Lützowstraße

52 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 GASTRONOMIE EATING OUT

Preisklassen Price guide somewhat of a trend in Berlin EN Mi Onda is the perfect place Napoljonska < 15 € to combine the two. One of the for coffee lovers. Choose between DE In diesem in Pastellfarben und first such cafés was Barcellos – three different roasts, depend- > 15 € - < 25 € verspielt eingerichteten Lokal legt Salon Sucré. yz Handmade ing on whether you prefer your > 25 € - < 35 € man Wert auf beste Zutaten. Die French patisserie is freshly pre- espresso mild or strong. Excellent meisten Produkte im Napoljonska pared here and served warm with selection of croissants and Ger- stammen aus ökologischer Land- IN DIESEN CAFÉS a view over Görlitzer Park. man pastries. wirtschaft. Berühmt ist das Café UND RESTAURANTS Pâtisserie: Fr–So 10–18 Uhr | Di–Fr 8–17 Uhr, Sa 9.30–17 Uhr, So 11– für seine opulenten Frühstücks- Friseur / Hairdresser: 16 Uhr | Goltzstr. 34 | Schöneberg | teller, Klassiker wie Pancakes und WIRD DER START Mi–Sa 10–18 Uhr | Görlitzer Str. 32a | U Nollendorfplatz, U7 Eisenacher Str. Bio-Eier in diversen Variationen Kreuzberg | Tel. 030 612 27 13 | komplettieren das rein vegetari- IN DEN TAG ZUM www.salonsucre.de | My Cottage U1 Schlesisches Tor sche Angebot. WAHREN DE Beatrice Leißering, Steuer- EN This playful pastel locale anwältin von Beruf, hat sich mit GENUSS Gut zu wissen serves up top-quality, local or- dem kleinen Café einen Herzens- Keine Eile: Frühstück wird in ganic produce. The café is famous IN THESE wunsch erfüllt. Bis 11.30 Uhr Berlin häufig von morgens for its breakfast plates, which wird das Frühstück serviert, mit CAFÉS AND bis zum Abend serviert include classics such as pancakes handgemachten Marmeladen, and eggs as well as a range of RESTAURANTS herzhaften Käsesorten und Wurst Good to know vegetarian offerings. THE FIRST MEAL aus Italien. Mittags gibt es Lunch No rush: Breakfast is often und danach ein Stück von einer Mo–Fr 8–18 Uhr, Sa/So 9–19 Uhr | OF THE DAY IS A served in Berlin into the Kastanienallee 43 | Mitte | Tel. 030 der leckeren Torten, die der Kon- 31 17 09 65 | www.napoljonska.de | REAL PLEASURE evening ditor, er arbeitete zuvor im Hotel U8 Rosenthaler Platz Adlon, täglich frisch zubereitet. Morgens Breakfast EN A tax lawyer by profession, Van Loon Mi Onda Beatrice Leißering’s small café is DE Deftig frühstücken auf einem Barcellos – Salon Sucré DE Hier werden die Kaffee- her dream come true. Breakfast bohnen in drei verschiedenen is served until 11:30 am, with holländischen Frachtensegler DE Gastronomie und Haarstyling? Mühlen frisch gemahlen – je home-made jams and marma- etwa mit Matjes und Krabben Eine ungewöhnliche Kombination, nach Vorliebe. Wer guten Kaffee lades, savoury cheeses and Italian oder Südtiroler Bergkäse. Im doch in Berlin gibt es inzwischen wirklich schätzt, ist im Mi Onda salami. If you arrive later, then opt Sommer ist die Sonnenterrasse einige Cafés, die beides gekonnt richtig. Zwischen drei ver- for lunch or one of the delicious zwischen Schiff und Festland kombinieren. yz Hand- schiedenen Röstungen können cakes prepared daily by the pastry der ideale Ort, um in den Tag gemachte französische Backwa- Kaffeegourmets hier wählen – je chef, who previously worked at the zu starten. Aber auch oben an ren werden hier frisch zubereitet. nachdem, ob man den Espresso Hotel Adlon. Deck sitzt man sehr schön. Am Abend kann man ganz ent- EN Gastronomy and hair styling? mild oder kräftig mag. Dazu: Tgl. / Daily 8.30–18 Uhr | Haeselerstr. 20 | The combination sounds unu- exzellente Croissants und Westend | Tel. 030 98 36 50 94 | spannt den Sonnenuntergang sual, but recently it has become Franzbrötchen. www.my-cottage.de | U1, 2 Kaiserdamm betrachten.

GASTRONOMIE-TIPPS | DINING TIPS BLEND Berlin © muse-schneiderei Thinkstock/iStock//barol16 TREFFPUNKT 3.0: TIERISCH GUT: WIE BEI FREUNDEN: Hermann’s Blend Berlin Muse DE Natürlich kann man im Hermann’s auch DE Für alle, die offen sind für kulinarische DE Man fühlt sich wie bei Freunden – und essen, Sandwich z. B., Tartes, Suppen und Entdeckungen, ist das Blend gegenüber das ist kein Zufall: Begonnen hatten die Salate. Im Restaurant sollen aber auch dem Zoo der perfekte Ort. Inspirationen Betreiber des Muse in einer Privatwohnung regelmäßig Veranstaltungen, Kochkurse aus aller Herren Länder finden sich auf mit dem Thyme Supperclub. Nun gibt oder Film-Drehs stattfinden. Vor allem aber den Tellern ebenso wie Einflüsse aus der es ein Lokal mit fester Adresse, feinem will das Hermann’s eine Plattform für Food- sich stetig wandelnden Berliner Food- Mittags tisch und warmer Küche bis 22 Uhr. Innovationen sein – seien wir also neugierig. szene. Dem Trend folgend, bieten sich alle Gehobenes Pub-Food wie Salate, Burger, Gerichte zum Teilen an. Sieht nicht nur gut EN Hermann’s A great place to grab a soup, Steaks, aber auch Curry. aus, schmeckt auch gut!! sandwich or salad as well as a hotspot for EN You feel amongst friends here, Muse interesting events, cooking classes and film EN Those with a taste for culinary adven- began as the Thyme Supperclub. Now it’s a shoots. Hermann’s strives to be a hub for ture won’t be disappointed – this kitchen full blown restaurant. modern food innovation – check it out! draws inspiration from around the globe.

Mo–Fr 8–19, Sa/So 10–19 Uhr | Torstraße 118 | Tägl. 12–14, 18–23 Uhr | Budapester Straße 25 | Mo 18–23, Di–Fr 12–23, Sa ab / from 18, So ab / from Mitte | Tel. 030 398 21 98 80 | www.hermanns.com | Tiergarten | Pullman Berlin Schweizerhof | Tel. 030 26 10.30 Uhr | Immanuelkirchstr. 31 | Mitte | Tel. 030 40 U8 Rosenthaler Platz 96 26 96| restaurant-blend.com | U Wittenbergplatz 05 62 89 | www.museberlin.de | U8 Rosenthaler Platz

03 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 53 EN Have a hearty breakfast of EN The best address if you are served until 4 pm. Lorbeer serves herrings, prawns or Black forest looking for Wiener Schnitzel and up creative cuisine made using ham and South Tyrolean mountain “Kaiserschmarrn”. Especially local products. 0HLQ cheese on a Dutch freight sailing delicious is the Esterházy-Rost- Tgl. / Daily 15–0 Uhr | vessel on the Landwehr Canal. In braten with butter spaetzle. Pappelallee 77 | Prenzlauer Berg | summer, the sun terrace between Tel. 030 26 34 93 30 |

EATING OUT EATING So–Fr 11.30–24 Uhr, Sa 17–24 Uhr |

/LHEOLQJV the ship and the shore is the ideal Muskauer Str. 1 | Kreuzberg | restaurantlorbeer.de | U2 Eberswalder Straße spot to start the day. Then just re- Tel. 030 612 35 81 | www.jolesch.de | ORNDO lax and enjoy the sunshine on the U1 Görlitzer Bahnhof 0\)DYRXULWHHDWHU\ meadow at the bank of the canal. Tak Kee DE Wer Appetit auf authentische Tgl. / Daily 9–1 Uhr, Lorbeer chinesische Küche à la Peter Brock Frühstück / Breakfast 10–15 Uhr | DE Veganer und Vegetarier wer- ist Redakteur, Carl-Herz-Ufer 7 (am Urbanhafen) | Hongkong-Style hat, der ist hier schreibt über den mit Wachtelbohneneintopf

GASTRONOMIE Kreuzberg | Tel. 030 692 62 93 | genau richtig. Die Speisen sind oder Zitronengrasrisotto aufs Wein und Essen, www.vanloon.de | U1 Prinzenstraße aromatisch gewürzt, die kocht gerne Beste verpflegt, aber auch die Fleischgerichte lecker mariniert und kennt sich Fleischgerichte, etwa Hessische und dabei gar nicht so scharf, in der Berliner Mittags Bratwurst mit Drillingskartoffeln Restaurantsze- Lunch wie man das aus dem Norden und Marktgemüse, überzeugen. ne aus. Chinas normalerweise kennt. Wer später mittagessen will, kann Borchardt Ein typisches Gericht sind die im sich freuen – Mittagsgerichte DE Was haben Berliner Gour- Tontopf gegarten Gerichte, BAR CENTRALE werden bis 16 Uhr serviert. Hier mets und bekannte Leute aus Pochai Choi und Pochai Fan, die findet man eine kreative, regiona- DE. Auf der Karte von Pas- Politik und Kunst gemeinsam? man unbedingt probieren sollte. le Küche. quale Ciccarelli liest man, Sie bestellen gern den Klassiker Sehr netter Service! dass der Cardoncelli Pilz im Borchardt, das Wiener Schnit- EN Vegans and vegetarians can in Apulien wuchs und die zel mit Kartoffelsalat. Zur Lunch- enjoy a pinto bean stew or lemon- EN For diners with a taste Castelluccio-Linsen aus zeit wird ein täglich wechselndes grass risotto, while Hessische for Hong Kong-style cuisine. Bratwurst with potatoes and Aromatic dishes that are slightly Umbrien stammen. Der Chef Menü angeboten. market-fresh vegetables satisfy milder than their Northern Chi- der Bar Centrale legt Wert EN What do Berlin gourmets and meat-eating guests. If you prefer nese counterparts. Try the dishes auf Zutaten. Nicht auf gute. famous people from politics and to get out a little later, lunch is cooked in traditional clay pots Auf die besten. Freilich kocht art have in common? They like to er mit Trüffel, aber nicht mit order “the classic” at Borchardt: Trüffelöl. Natürlich bietet er Wiener Schnitzel with potato salad. KLASSISCH DEUTSCH: Tatar von der Gelbschwanz- In the evening, the restaurant is a real hotspot, but even at lunchtime Das Weltrestaurant Markthalle makrele an – aber nur, wenn it can be quite busy. The lunchtime sie nicht aus Aquakultur menu changes daily. DE. Es gibt deutsche Restaurants, that are trendy (and sometimes kommt. Seit 25 Jahren ste- Tgl. ab / Daily from 11.30 Uhr, die hipp sind (und manchmal have good food), there are old hen er und seine Frau für Küche / Kitchen is open 12–24 anständig kochen), es gibt alte German restaurants where both traditionelle italienische Uhr | Französische Str. 47 | Tel. deutsche Restaurants, in denen time and quality have stood still. Küche auf höchstem Niveau. 030 81 88 62 62 | www.borchardt- restaurant.de | U6 Französische nicht nur , sondern auch And then there is the “Weltres- Etwas, was man sonst kaum Straße, U2, U6 Stadtmitte der Anspruch an Qualität stehen taurant-Markthalle”. It was an in Berlin findet. geblieben ist. Und es gibt das institution long before it became The Grand Weltrestaurant Markthalle. Lange famous through Sven Regener, DE Die insgesamt 1 000 Quad- vor seiner Bekanntheit durch who ensured its place in his- ratmeter große Location gehört Sven Regener, der ihm in seinem tory in his book (and film) “Herr zu den angesagten Hotspots in Buch (und Film) “Herr Lehmann” Lehmann”. The cuisine is solid Berlin. Mittags kommt hier ein ein Denkmal setzte, war es eine and good. The Viennese Schnit- täglich wechselnder Zweigang- Institution. Gekocht wird solide zel is smashing and the midday Lunch für 14,00 Euro auf den und gut. Das Wiener Schnitzel menu is inexpensive. The wine

Bar Centrale Tisch. Ideal auch für Geschäfts- ist ne Wucht, das Mittagsmenü is fine and good value. The (old) EN TRADITIONAL ITALIAN termine in einer entspannten Um- gebung mit historischem Charme. preisgünstig. Beim Wein passen men at the bar and young ones The Bar Centrale is a rarity in Qualität und Preis. Die (alten) sat at the large table are true EN With a combination of res- Berlin Pasquale Ciccarelli’s Männer am Tresen und die jun- Kreuzbergers. You don’t see that taurant, bar, club and charming menu states that the Car- gen Diskutanten am großen Tisch so often today. doncelli mushroom grows event areas, this approximately 1,000-square-metre venue is as sind echte Kreuzberger. So was in Apulia and Castelluccio alive as ever. The two-course lunch gibt es nicht mehr oft. Weltrestaurant Markthalle lentils originate in Umbria. Pücklerstr. 34 | Mo–So ab 12 Uhr | menue for € 14 makes it the ideal EN TRADITIONAL GERMAN The chef at the Bar Centrale location for a business meeting in Tel. 030 617 55 02 | weltrestaurant- There are German restaurants markthalle.de | U1 Görlitzer Bahnhof values ingredients. Not good a relaxed venue filled with historic ones; the best. Of course, he charm. cooks with truffles, but not Mo–Fr ab 12 Uhr, Sa/So ab 18 Uhr | truffle oil. Of course, he of- Hirtenstr. 4 | Mitte | Tel. 030 27 89 09 fers tartar from the greater 95 55 | www.the-grand-berlin.com | U8 Weinmeisterstraße amberjack - but only if not produced via aquaculture. Jolesch He and his wife have stood for traditional Italian cooking DE Eine der besten Adressen, wenn es um österreichische of the highest quality for 25 Küche mit Wiener Schnitzel years. A rarity in Berlin. und Kaiserschmarrn geht. Zur Mittagszeit wird ein dreigängi- Bar Centrale ges Menü für 8,90 Euro serviert. Yorckstr. 82 | Di–So 16–1 Uhr | Abends gönnt man sich zum Tel. 030 786 29 89 | bar-centrale.net

| U6 U7 Mehringdamm Essen einen schönen österreichi- Markthalle Weltreataurant schen Wein.

54 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 as well as the “pochai choi” and Preisklassen Price guide ELSÄSSER GOURMETKÜCHE: “pochai fan”. Excellent service! < 15 € Di–So 12–23 Uhr | Wilmersdorfer > 15 € - < 25 € Rosa Lisbert Str. 79 | Charlottenburg | Tel. 030 31 80 62 88 | http://tinyurl.com/pgksmqp > 25 € - < 35 € U7 Adenauerplatz DE Auch ohne das Rosa Lisbert EN The historic Arminus Market DIE KRÖNUNG wäre die im Jahr 1891 eröffnete Hall in Moabit is a treasure in Spindler Arminiushalle in Moabit einen and of itself, but the Rosa Lis- Besuch wert. Seit das Lokal bert makes this destination a DE Mit Blick auf den Land- EINES SCHÖNEN wehrkanal speist es sich hier TAGES IST DAS dort aber mit einem beeindru- must. The restaurant specialis- entspannt – und gut dazu, dank ckenden Flammkuchenofen es in Tarte Flambe from the Al- Küchenchef Nicolas Gemin aus DINNER AM im Jahr 2015 Stellung bezogen sace region, a type of flatbread Frankreich. yz Mittags- ABEND hat, ist es fast ein Muss. Elsäs- “pizza” topped with bacon and menü für 19 Euro, bestehend THE PERFECT ser Gourmetküche wird hier onions or made with horsemeat aus Tartine, Suppe und grünem serviert, Flammkuchen natür- or eel. Try the Coq au Vin or the Salat. END TO A LOVELY lich, mit Speck und Zwiebeln, “Baeckeoffe,” a stew prepared EN Enjoy a relaxed meal at DAY IS DINNER IN Pferdeschinken oder Aal. Aber with lamb, beef and pork. Spindler, complete with a view THE EVENING auch Coq au Vin vom Schwarz- over the Landwehr Canal and federhuhn oder Baeckeoffe, ein Rosa Lisbert the creative cuisine of French Schmorgericht aus Lamm, Rind in der Arminiushalle | Arminusstraße chef Nicolas Gemin. yz 2–4 | Moabit | Di–Fr ab 17, Sa ab 12 Uhr und Schwein. Exzellent: die gut The € 19 speciality lunch menu | Reservierung unter: 0152 21 98 29 23 includes tartine, soup and a zusammengestellte Weinkarte. | www.rosalisbert.de | U9 Turmstraße green salad. Mo–Fr 9–24 Uhr, Sa/So 10–24 Uhr | Paul-Lincke-Ufer 43 | Kreuzberg | Abends Evenings Tel. 030 69 59 88 80 | www.spindler-berlin.net | U1, 8 3 Schwestern Kottbusser Tor DE In dem ehemaligen Diakonis- Zola sen-Krankenhaus in Kreuzberg befindet sich ein Restaurant mit DE Der handgemauerte Pizza- deutscher Küche. Die ständig ofen ist der heimliche Star im wechselnde Karte überzeugt mit Zola. Zu Recht, schließlich sorgt raffinierten Speisen wie dem er für das Holzkohlearoma, das Pfifferlings-Gemüse-Strudel mit die neapolitanischen Pizzen hier gebratenem grünen Spargel. Am auszeichnet. Auch dank ihres Wochenende gibt es Swing oder thinkstock.de/iStock/p_ponomareva Belages aus besten Zutaten – Jazz. Bei schönem Wetter sitzt es wie zum Beispiel Büffelmozza- sich gut im Garten. rella – heben sich die Kreationen EN In the former Deaconess’ in diesem kleinen, aber feinen CHILL & GRILL: Hospital, which used to be run Hinterhoflokal vom Standard in by nuns, Wolfgang Sinhart and Tempelburger Berliner Pizzerien ab. Michael Böhl have opened their EN The handmade pizza oven restaurant focusing on German is the unequivocal star at Zola, cuisine. The constantly-changing a small, charming pizza shop menu is always excellent, with tucked into a courtyard on delicate dishes such as chante- Paul-Lincke-Ufer. Thanks to the relles and vegetable strudel with enticing charcoal aroma and grilled green asparagus. On the fresh ingredients, such as bufala weekend there is often live music mozzarella, these Neapolitan- on the stage, usually swing or jazz. style pizzas are a cut above the Di–So ab / from 11 Uhr, Küche bis / Kit- average Berlin fare. chen open until 23 Uhr | Mariannen- platz 2, im Kunstquartier Bethanien | Mo–Fr 12–16 Uhr | Paul-Lincke-Ufer Kreuzberg | Tel. 030 600 31 86 00 | 39–40 | Kreuzberg | www.facebook. www.3schwestern-berlin.de | com/zolakreuzberg | U1, 8 Kottbusser U1, 8 Kottbusser Tor, Bus 140 Tor, U8 Schönleinstraße Mariannenplatz © Tempelburger

DE Das Tempelhofer Feld hat EN The airfield of the former sich seit seiner Eröffnung als Tempelhof Airport has become beliebte Freizeitlocation etab- one of Berlin’s most beloved     liert, schließlich gibt es nicht parks. This elaborate burger viele Orte in Berlin, an denen truck is parked near the main       man sich so frei bewegen kann. entrance to the field on Colum- Kulinarische Inseln wie der biadamm. Aside from its classic Tempelburger sorgen für das burgers, the Chill & Grill also      leibliche Wohl. Der aufwendig offers a range of fresh salads, gestaltete Burgerwagen steht in sandwiches and all sorts of           der Nähe des Haupteingangs am vegetarian options. Columbiadamm. Neben Burgern         hat man die Wahl zwischen kna- Tempelburger Mo–Fr ab 11 Uhr, Burger ab 16 Uhr, WE     ckigen Salaten, belegten Bröt- ab 11 Uhr | Auf dem Tempelhofer Feld | chen und allerlei Vegetarischem. www.facebook.com/tempelburger

03 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 55 Alpenstück Beltle – der Himmel auf Erden. All the dishes are served with either Chez Maurice DE Das Alpenstück, geführt von EN The restaurant has a wonder- mild or hot spices. The decoration DE Das Restaurant mit Feinkost- einer waschechten Schwäbin, ful location on the edge of the is colourful and draws upon local geschäft hat sich mit authen- kredenzt alpenländische Heimat- Landwehr Canal. In winter the folklore. Not to be missed: the typi- tischer deftiger Küche in die küche. Käsespätzle, Apfelstrudel customers are warmed by a tiled cal Ethiopian coffee ceremony. Herzen der Gourmets gespielt.

EATING OUT EATING stove while they feast on the cel- Mo–Fr 16–2 Uhr, Sa/So ab / from yz oder Haselnuss-Blumenkohl- Bundeskanzlerin Maultaschen werden täglich ebrated duck of a quality seldom 14 Uhr | Zietenstr. 8 | Schöneberg | Tel. Angela Merkel soll das gemütli- 030 262 59 33 | www.bejte-ethiopia.de frisch aus überwiegend regiona- found elsewhere in Berlin. The che Lokal zu ihrem Lieblingsres- len Produkten zubereitet, mindes- menu also features light dishes, taurant gekürt haben. Drei Gänge tens drei vegetarische Gerichte such as cucumber spaghettini Bieberbau kosten 39 Euro, zehn Gänge sind stehen zur Auswahl. with warm smoked eel and pike DE Im Bieberbau steht ein echter für 75 Euro zu haben. Diens- EN Alpenstück, which is run by a caviar. In summer you can sit Forscher und Entdecker hinterm tags bis samstags gibt es einen under trees in the square and Herd: Es gibt Melone, einmal als Mittagstisch im angeschlossenen

GASTRONOMIE real native of the Swabian Alps, offers traditional specialities enjoy the full-flavoured Horcher rotes Gelee, einmal gelb als Kom- Feinkostladen. such as cheese spaetzle, apple wines form Herbert Beltle. pott, gebratenen Heilbutt, leicht EN This restaurant with a delica- strudel and hazelnut cauliflower Di–Sa ab / from 18 Uhr, Küche bis / mit Bohnenkraut und Ingwer tessen flair has found its way into dumplings. Most meals are made Kitchen open until 23 Uhr | Carl- parfümiert, oder Iberico-Schwein gourmets’ hearts with authentic Herz-Ufer 30 | Kreuzberg | Tel. 030 using local ingredients and the mit einem Artischockenboden hearty cuisine such as black 692 33 00 | www.altes-zollhaus.com | und Topinambur püree – der Gast menu features at least three fresh U1 Prinzenstraße pudding (boudin noir). yz vegetarian options each day. kann sich auf einen spannenden The German Chancellor, Angela Abend freuen. Merkel, is said to have chosen Tgl. 18–1 Uhr, Küche bis 23 Uhr | Bejte Ethiopia Gartenstr. 9 | Mitte | Tel. 030 21 EN This chef is a true adventurer this cosy eatery as her favourite 75 16 46 | www.alpenstueck.de | DE Typische äthiopische Gerichte, at heart: melons presented both restaurant. Three courses cost S Nordbahnhof, U6 Rosenthaler Platz die mit Fingern und Fladenbrot as red jelly and as a yellow com- €39, or you can have 10 courses gegessen werden. Besonders pote, grilled Greenland halibut for €75. From Tuesday to Saturday Altes Zollhaus schmackhaft ist das Hühner- lightly perfumed with savoury there is a lunch table in the deli- DE Das in alter Fachwerkbauwei- fleisch in scharfer Paprika soße ginger or Iberico pork on a bed catessen. of artichokes and topinambour se errichtete Gebäude ist wunder- mit Käse. Alle Gerichte werden Tgl. ab / Daily from 18 Uhr | schön direkt am Landwehrkanal mild oder scharf gewürzt serviert. puree. Customers, get ready for Bötzowstr. 39 | Prenzlauer Berg | gelegen. Im Winter werden die Die Einrichtung ist bunt und folk- an exciting evening! The service Tel. 030 425 05 06 | www.chez-maurice. com | Tram M10 Arnswalder Platz Gäste von einem Kachelofen loristisch. Nicht verpassen: die is friendly and the predominantly gewärmt, während sie sich an landestypische Kaffeezeremonie German wine has been selected der exzellenten Ente laben. mit frisch gerösteten Bohnen. with the greatest care and skill. Crackers Im Sommer nimmt man unter Di–Sa 18–24 Uhr, Küche bis / Kitchen DE Wo einst Partygäste tanz- EN Typical Ethiopian dishes, which open until 22 Uhr | Durlacher Str. 15 ausladenden Bäumen Platz are eaten with flat bread...and your | Wilmersdorf | Tel. 030 853 23 90 | ten, wird heute Entrecote und und genießt einen der würzigen fingers. The chicken in spicy pa- www.bieberbau-berlin.de | gebratenes Störfilet mit Beluga- Horcher-Weine von Herbert prika sauce and cheese is delicious. S+U Bundesplatz Kaviar serviert. Im November

ZUCKERFREI UND SPASS DABEI: Das Restaurant Vox übt Verzicht

DE Kein Zucker!? Geht das? Eine sauce without caramelized onions, Spätburgunder-Sauce ohne kara- a dessert with no sugar crystals? melisierte Zwiebeln, ein Dessert, The Vox restaurant in the five-star das keinen Zuckerkristall gesehen Grand Hyatt hotel on the Pots- hat? Das Restaurant Vox im Fünf- damer Platz has come up with the Sterne-Hotel Grand Hyatt am proof and completely banned re- Potsdamer Platz hat den Beweis fined sugar from the kitchen. And angetreten und raffinierten Zucker it works! Chef Florian Peters stays komplett aus der Küche verbannt. true to his principles to create a Und es funktioniert! Küchenchef panoply of taste experiences with Florian Peters bleibt seinem Prin- a few, mostly regional ingredients. zip treu, mit wenigen, möglichst Naturally it is not without sweet- regionalen Zutaten eine Vielfalt ness - but they use only honey, an Geschmackserlebnissen zu cane sugar or Agave syrup. Clas- kreieren. Freilich geht das nicht sics like fillet steak are still on the ohne Süße – aber die liefert nun menu. Moreover, the Vox is still Honig, Rohrzucker oder Agaven- one of the first addresses on the sirup. Klassiker wie das Rinderfi- list in Berlin for authentic sushi. let stehen weiterhin auf der Karte. Japanese masters prepare Maki Auch bleibt das Vox, wenn es um and Sahimi of the highest quality authentische Sushi geht, eine der and now cook the sushi rice with ersten Adressen der Stadt. Japa- birch sugar. What’s more, there is nische Meister bereiten Maki und a great selection of wines! Sashimi auf höchstem Niveau zu und kochen den Sushi-Reis nun VOX mit Birkenzucker. Dazu gibt’s Tgl. 18-23 Uhr (Fr und Sa bis 24 Uhr) eine sehr schöne Weinauswahl. außerdem Frühstück 6.30-10 Uhr (Sa und So bis 12 Uhr) | Marlene Dietrich EN SUGAR-FREE AND FUN: Platz 2 | Tel. 030 2553 1772 | Vox restaurant does without No www.vox-restaurant.de | Sugar!? Does that work? A wine U2 / S1, S2, S25, S26 Potsdamer Platz Amin Akhtar Korte Stefan

56 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 GASTRONOMIE EATING OUT 6WHUQHN¾FKH.LWFKHQVWDUV Berlin ist in Deutschland die Stadt mit den meisten Michelin- Sternen. Hier sind die besten Restaurants auf einen Blick

Berlin has the most Michelin stars of any city in Germany. Here is a list of the best restaurants

ZWEI STERNE TWO STARS EIN STERN ONE STAR Golvet Facil 5 Cinco by Paco Perez DE Björn Swansons wurde für seine moderne DE Der katalanische Sternekoch Paco Pérez und finessenreiche Küche ausgezeichnet. DE Michael Kempf verbindet kräftige Aromen erstmals außerhalb Spaniens. EN Björn Swansons earned his star for his mit regionalen Produkten. EN The first project of the Catalan star chef modern, sophisticated cuisine. EN Michael Kempf combines Asiatic and Mo- Paco Pérez outside of Spain. Di–Do 18.30–02.00, Fr+Sa 18.30–03.00 Uhr | golvet.de roccan flavours. Di–Sa 19–22.30 Uhr | www.5-cinco.com Mo–Fr ab 12 + ab 19 Uhr | Potsdamer Str. 3 | Hugos Tiergarten | Tel. 030 590 05 12 34 | www.facil.de Bandol sur Mer DE Eberhard Lange verwöhnt mit Aromen, die DE Bei Andreas Saul gibt es feinste Sie nie vergessen. Fischers Fritz französische Küche auf die entspannte Art. EN Eberhrd Lange wields unforgettable flavours. DE Christian Lohse bietet französische Küche EN Andreas Saul serves finest French cuisine Di–Sa 18.30–22.30 Uhr | www.hugos-restaurant.de mit modernen Akzenten. in a relaxed setting. EN Christian Lohse offers French cuisine with Tgl. 18–22.30 Uhr | www.bandolsurmer.de Markus Semmler modern overtones. DE Markus Semmler serviert eine ambitio- Bieberbau Mo–So 12–14 + 18.30–22.30 Uhr | The Regent Berlin | nierte Küche auf hohem Niveau. Charlottenstr. 49 | Mitte | Tel. 030 20 33 63 63 | DE Stephan Garkisch verleiht regionalen EN Markus Semmler serves an ambitious www.fischersfritzberlin.com Produkten einen überraschenden Dreh. cuisine that exceeds expectations. EN Stephan Garkisch gives regional products a Mi–Sa 17–22.30 Uhr | www.kochkunst-ereignisse.de Horváth surprising twist. Di–Sa 18–00 Uhr | www.bieberbau-berlin.de DE Der Österreicher Sebastian Frank über- Nobelhart & Schmutzig zeugt mit Regionalküche aus seiner Heimat. Cookies Cream DE Micha Schäfer arbeitet kreativ mit aus- schließlich lokalen Produkten. EN Austrian Sebastian Frank convinces with DE Stephan Hentschel ist der erste Sternekoch regional cuisine from his home country. EN Micha Schäfer is working creatively with in Berlin, der nur vegetarisch kocht. exclusively local products. Mi–So 18.30–22.30 Uhr | Paul-Lincke-Ufer 44 a | EN Stephan Hentschel is Berlin‘s first Miche- Kreuzberg | Tel. 030 61 28 99 92 | www.restaurant- lin-starred vegetarian chef. Di–Sa 18.30–2 Uhr | www.nobelhartundschmutzig.com horvath.de Di–Sa 18.30–00 Uhr | cookiescream.com Pauly Saal Lorenz Adlon Esszimmer Einsunternull DE Arne Anker bietet modern orientierte Küche DE Hendrik Otto serviert eine moderne DE Andreas Rieger nutzt traditionelle Techni- in der ehemaligen jüdischen Mädchenschule. europäisch inspirierte Küche. ken, kocht regional und viel vegetarisch. EN Arne Anker offers modern-style cuisine in a former Jewish girls’ school. EN Hendrik Otto cooks in the most traditional EN Andreas Rieger uses traditional tech- house in the city. niques, cooks regionally and also vegetarian. Mo–Sa 12–14.30 +18–22.30 Uhr | paulysaal.com Mo–Sa 19 Uhr, Di–Sa 12–14 Uhr | einsunternull.com Di–Sa 19–22.30 Uhr | Hotel Adlon | Unter den Richard Linden 77 | Mitte | Tel. 030 22 61 19 60 | www.lorenzadlon-esszimmer.de Frühsammers Restaurant DE Hans Richard bietet französiche Gourmet- DE Sonja Frühsammer überzeugt mit einer küche mit schweizer Akzenten. Reinstoff inspirierenden Küche. EN Hans Richard offers French gourmet cui- EN Sonja Frühsammer delivers inspired cuisine. sine with Swiss accents. DE Daniel Achilles beherrscht die Di–Sa ab 19 Uhr | fruehsammers.de Di–Sa 19–00.00 Uhr | www.restaurant-richard.de experimentelle Küche. EN Shooting star Daniel Achilles stirs up the Skykitchen cooking scene. DE Alexander Koppe kreiert aromenreiche Di–Sa 19 Uhr | Schlegelstr. 26c | Mitte | Landschaften auf dem Teller. Tel. 030 30 88 12 14 | www.reinstoff.eu EN Alexander Koppe creates aroma lands- capes on a plate. Rutz Mo–So 18–23 Uhr | www.andelsberlin.com DE Marco Müller kocht mit lokalen Produkten auf höchstem Niveau. Tulus Lotrek EN Marco Müller shows what can be created DE Max Strohe serviert eine feine und aus- from local products. drucksstarke Küche. EN Max Strohe‘s kitchen is expressive and Di–Sa, Weinbar ab / Wine bar from 16 Uhr, Restaurant sophisticated. ab / Restaurant from 18.30 Uhr | Chausseestr. 8 | Mitte | Tel. 030 24 62 87 60 | rutz-restaurant.de Di–So 18–00 Uhr | tuluslotrek.de

Tim Raue DE Tim Raues asiatische Küche ist in Deutschland wohl einzigartig. DE Kalb Perigord EN Tim Raue’s Asian cuisine is completely mit Liebesapfel unique in Germany. bei Tim Raue. EN Veal Perigord Di–Sa 12–14+19–22 Uhr | Rudi-Dutschke-Str. 26 | with love apple by Kreuzberg | Tel. 030 25 93 79 30 | www.tim-raue.com Culinary Art of Living Mikuláš Gottwald for Tim Raue

03 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 57 2014 schloss Gastronom Heinz Kingfisher beer or a lassi. tung. Gemüt liche Wirtshausatmo- anweiserinnen und Kandelaber – Gindullis seinen Club Cookies, um Di–So 12–23 Uhr | Sredzkistr. 43 | sphäre, im Sommer blickt man dazu eine leichte, zeitgemä- in den Räumen das Restaurant Prenzlauer Berg | Tel. 030 44 01 auf den Lietzensee. ße Küche, etwa gebeizter Crackers zu eröffnen. Techno- 07 95 | www.chutnify.com | Miso-Lachs oder Fettuccine mit U2 Eberswalder EN Good Alpine cuisine is to Jünger dürften sich hier noch blame for the lack of free tables Flusskrebsen und Thai-Spargel: immer wohlfühlen: Dienstags und Das Restaurant Grace im Hotel EATING OUT EATING for those poor souls who forgot District Mot von Donnerstag bis Samstag legt to make a reservation. Roast Zoo am Kurfürstendamm passt ab 21 Uhr ein DJ auf. DE Mit den Fingern essen ist an- pork with dumplings and red mit seinem Glamour perfekt in EN This former dance club now gesagt im District Mot. Denn das cabbage, beef and pork loaf with die neu erwachende City West. serves up steaks and sturgeon Banh Trang Bun Thit Nuong be- Händlmaier mustard and soft Cocktails auf hohem Niveau. fillets with beluga caviar. In 2014, deutet gegrilltes Schweinefleisch pretzel. Vegetarians can look EN Miso salmon or fettuc- club owner Heinz Gindullis turned am Spieß, das der Gast selbst forward to delectable gnocchi in cine with crawfish and Thai “Cookies” into the restaurant rollen muss: In Reispapier und sage butter. asparagus: light, contemporary GASTRONOMIE “Crackers”. But never fear, techno einem großen Salatblatt werden Mo–Fr 17–1 Uhr, Sa ab / from 16 Uhr, cuisine in an elegant setting, fans, DJs play starting at 9 pm on Kräuter, Ananas, geraspelte So ab / from 12 Uhr | Witzlebenstr. 31 | complete with coat check, cande- Tuesdays and from Thursday to Möhren, Rettich und Schweine- Charlottenburg | Tel. 030 615 28 10 | labra and elegant cocktails – the Sunday. fleisch eingewickelt, danach wird www.engelbecken.de | U2 Sophie- perfect fit for the city’s glamorous Charlotte-Platz Mo/Mi/So 19–1 Uhr, Di/Do–Sa 19–3 die Rolle in eine Soße getunkt. new West Side. Uhr | Friedrichstr. 158 | Mitte | Tel. EN These small grilled dishes, Di–Do 19–23 Uhr, Fr/Sa 19–24 Uhr, Fabrics 030 68 07 30 488 | www.crackersberlin. pancakes and rice paper rolls are Bar: Tgl. / Daily 10–3 Uhr | Kurfüsten- com | U6 Französische Str. to the Vietnamese what tapas are DE Das schrille Pop-Art-Design damm 25 | Charlottenburg | Tel. 030 des Nhow-Hotelrestaurants am 88 43 77 50 | www.grace-berlin.com | to the Spanish. Eating with your U1, 9 Kurfürstendamm Chutnify fingers is easiest, as “Banh Trang Osthafen lenkt zunächst vom DE Indische Küche trifft im Chut- Bun Thit Nuong” means grilled Essen ab, aber wenn das Auge Grill Royal nify auf Berliner Flohmarkt-Chic. pork skewers that guests must sich gewöhnt hat an den bunten Spezialisiert hat sich das Lokal auf roll themselves. Stilmix des zy berühmten DE Schnell hat sich das direkt an Dosas – das sind indische Crêpes, So–Do 12–24, Fr–Sa 12–2 Uhr | Designers Karim Rashid, rückt das der Spree gelegene Restaurant die mit grandios aromatischen Rosenthaler Str. 62 | Mitte | Essen wieder in den Vordergrund. zu einer Institution in Sachen Chutneys, Bio-Hühnchen oder Tel. 030 20 08 92 84 | www.facebook. Hummerravioli, Pralinés von Ika- Steak gemausert. Nicht nur, weil Paneer-Käse serviert werden. Den com/DistrictMot | U-Bhf. Rosenthaler rimi-Lachs und Weißem Heilbutt das Fleisch beste Qualität hat, Platz, Weinmeisterstraße, Durst löscht man mit indischem oder französische Maishähnchen- sondern auch, weil in den zum Kingfisher-Bier oder Lassi. brust – hier versteht man es, die Gastraum hin geöffneten Kühl- Engelbecken Gäste gekonnt zu verwöhnen. vitrinen die frischen Steaks zur EN At Chuntify, Indian cuisine Ansicht hängen. Obendrein ist es meets fleamarket chic. This DE Die gute alpenländische Kü- EN The strident pop art design of ein Treffpunkt der Stars. locale specialises in “dosas”, or che ist schuld daran, dass spon- the new Nhow hotel restaurant Indian crêpes, served up with ar- tane Gäste oft keinen Platz mehr may seem somewhat distract- EN This restaurant on the Spree omatic chutneys, organic chicken finden. Das Fleisch stammt von ing at first, but once the eye gets River quickly became an institu- or paneer cheese. Quench Brandenburger Erzeugern und used to the colourful mixture of tion in all things steak – not your thirst with an Indian von Tieren aus artgerechter Hal- styles by the yz famous de- only for the excellent quality of signer, Karim Rashid, food comes its meat, but also for its open NORD-SÜDDEUTSCHE ROMANZE: right back into the foreground. coolers, where guests can catch Lobster ravioli, Ikarimi salmon a glimpse of the fresh cuts from Restaurant Bass pralines and white halibut their tables. or breast of French corn-fed Tgl.geöffnet ab / from 18 Uhr | chicken – chef de cuisine Patrick Friedrichstr. 105b | Mitte | Tel. 030 Rexhausen is skilled in spoiling 28 87 92 88 | www.grillroyal.com | his customers. U/S Friedrichstraße Mo–Sa 12–14 und Di–Sa 18–23 Uhr | Stralauer Allee 3 | Friedrichshain | Hot Spot Tel. 030 29 02 99 41 07 | U/S DE Hot Spot steht für scharfe Warschauer Straße Gerichte aus der Region Sichuan. Auberginen nach Fischduft-Art Gogogi oder Schweinerippchen süßsauer DE Wer eine moderne sind die Lieblingsspeisen der und doch authentische Inter- Gäste. Ziemlich ungewöhnlich

Torsten Roman Torsten pretation koreanischer Küche für ein chinesisches Lokal, aber erleben möchte, sollte an einem mittlerweile von den Gästen sehr

© Ole Heinrich © Ole der dunklen Holztische im Gogogi wohl geschätzt ist die liebevoll Platz nehmen – und sich am zusammengestellte Weinkarte. DE Wie gut nord- und süddeut- EN The marriage between besten für eines der Grill gerichte EN Hot Spot is particularly famed sche Küche harmonieren, be- North and South Northern and entscheiden, die auf typisch for its spicy Sichuan dishes. Au- weisen die Betreiber des Res- Southern Germany meet here südkoreanischen Tischgrills bergines cooked with fish flavours taurants Bass. Serviceleiterin in a combination of organic zubereitet werden. or sweet and sour pork ribs are Anja Stiba stammt von Rügen, beef from Rügen and traditional EN Anyone looking for modern the favourites. They also serve Koch Bernd Schwarz aus Ba- southern Spätzle, Swabian – but truly authentic – Korean very good wines. den. Ihn ihrem Restaurant ser- dumplings and classic northern cuisine should take a seat at one Tgl. / Daily 12–23 Uhr | Eisenzahn- of Gogogi’s dark wooden tables. str. 66 | Wilmersdorf | Tel. 030 89 00 vieren sie: Rügener Bio-Rind potato salad. Anja Stiba and 68 78 | www.restaurant-hotspot.de | mit blauem Kohlrabi und Spätz- Bernd Schwarz bring German We recommend trying one of the U7 Adenauerplatz le, Maultasche mit Kartoffelsa- fusion to the table, complete grill platters, which are prepared using traditional South Korean lat – eine Art deutsch-deutsche with regional beer and wine. Lokal table grills. Fusion-Küche, kreiert aus Zuta- DE Unaufgeregt chic, modern, Bass Mo–So 19–24 Uhr | Weinbergsweg 24 | ten von regionalen Lieferanten. Mitte | Tel. 030 55 24 61 41 | aber bodenständig sind Ambi- Und die Getränke? Das Bier Di–Fr 12–14.30 Uhr und 18–23 Uhr, Sa/So 17–23 Uhr | Xantener Str. 9 | www.gogogi.de | U8 Rosenthaler Platz ente und Küche. Küchenchef kommt aus dem Norden, der Wilmersdorf | Tel. 030 88 67 75 09 | www. Gary Hoopengardner nutzt seine Wein aus dem Süden. restaurant-bass.de | U7 Adenauerplatz Grace Kontakte zu regionalen Erzeu- DE Garderobenservice, Tisch- gern und kreiert eine zeitgemäße

58 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 GASTRONOMIE EATING OUT

Küche, die viel Vegetarisches sowie Innereien auf den Teller bringt. EN Chic but unpretentious, modern but down-to-earth – and that applies 7LSSVI¾UDOOH)¦OOH to both the ambience and the food itself. The head Chef takes advantage of his close contacts with local food 8VHIXOLQIRUPDWLRQ producers to create modern, regional Hier sind die besten Adressen für Informationen und bei specialties for both vegetarians and meat-lovers. Notfällen Mo–So ab 17 Uhr | Linienstr. 160 | Here are the best contacts for information and emergencies Mitte | Tel. 030 28 44 95 00 | www.lokal- berlin.de | S Oranienburger Straße MEDIZIN MEDICINE cke: 1,70 €, mit S- und U-Bahn drei Stationen, mit Bus und Bahn 6 Stationen, ohne umstei- P103 - Mischkonzern Ärztliche Bereitschaftsdienste On-call gen. 4-Fahrten-Karte: 9,00 €, Tarifteilbereich DE Hinter dem großen Panorama- services – doctors Berlin AB. Tageskarte AB: 7,00 €, BC: 7,40 €, fenster sitzt man gemütlich auf Allgemeinärzte | GPs: Tel. 030 31 00 31 | www. ABC: 7,70 €. Die Karte gilt für beliebig viele Retromöbeln. Knarrendes Parkett, kvberlin.de | Zahnärzte | Dentists: Tel. 030 89 00 43 33 Fahrten bis 3 Uhr des Folgetages und muss Kronleuchter, ein riesiger Raum mit | www.kzv-berlin.de vor Fahrtantritt abgestempelt werden. Stuckdecke und moderne Kunst an EN Berlin is divided into fare zones A, B and C. Telefonseelsorge den Wänden. Gekocht wird in einer Tickets are available for two fare zones (AB and DE In Krisensituationen hilft die Telefonseel- offenen Küche Hausmannskost im BC) and all three (Berlin ABC). Children travel sorge rund um die Uhr und gebührenfrei. mediterranen Stil – mindestens zwei free through age five. Reduced fare (€1.70) from EN A Samaritans-style counselling service is Gerichte auf der wechselnden Karte age six through 14. Adult single tickets: €2.70, available round the clock and free of charge for sind fleischlos. Wechselnde Ausstel- valid for two hours in one direction. Breaks in crisis situations. lungen und Livemusik. the journey and transfers are allowed. Short Tel. 0800 111 01 11 | www.telefonseelsorge-berlin.de EN Retro furniture, high stucco journeys: €1.70 for three S- and/or U-Bahn ceilings and modern art await you in stops or for six bus or tram stops. Four trips this spacious restaurant that serves FINANZEN FINANCE ticket: €9.00 in fare zone AB. Day travelcards: traditional fare with AB €7.00; BC €7,30; ABC €7,60. Travelcards a Mediterranean flare. Sperrnummern Cancellation numbers allow unlimited travel from time validated until 3am the following day. Tgl. 10–24 Uhr, 18–24 Uhr | Potsdamer Amex / Diners Club / EC / Mastercard / Visa / Handy: Str. 103 | Tiergarten | Tel. 030 54 70 60 00 | Tel. +49 11 61 16 www.bvg.de, www.vbb.de www.p103.de | U1 Kurfürstenstraße Öffnungszeiten Banken Bank hours Taxitarife Taxi fares Mo–Fr in der Regel / Usually 10–17 Uhr, Sa teilweise Richard bis / At some branches until 14 Uhr DE Kurzstreckenpauschaltarif: 5 € für 2 Kilo- DE Mehr als 100 Jahre alt ist das meter, Grundpreis 3,90 € (inkl. 0,20 € für erste Haus, in dem der junge Schweizer Teilstrecke). Kilometerpreise: 0–7 km: 2,00 €, Hans Richard 2012 sein Restaurant TARIFE FARES ab 7 km: 1,50 €, Schaltstufe(n) /Teilstrecke: eröffnete. Trotz traditionsreicher 0,20 €, Wartezeit (auch verkehrsbedingt): 30 €/ Bahn und Bus Train and bus Location ist man hier der Avantgarde Std., Zuschläge: ab 5.–8. Person: 5,00 €/ pau- nicht abgeneigt: Vom Materialmix DE Berlin ist in die Tarifbereiche A (Innen- schal, bargeldlose Zahlung (auch Kreditkarte): beim Interieur – persische Läufer stadtbereich), B (bis zur Stadtgrenze ) und C 1,50 €, sperrige Gepäckstücke: 1 €/ je Einheit, treffen auf Lampeninstallationen (ab Stadtgrenze, gilt z.B. auch in Potsdam) Einstieg Flughafen Tegel: 0,50 €. und stoffbespannte Wände – bis zur eingeteilt. Fahrkarten gibt es für zwei Tarifbe- EN Short journey flat fee: €5 for two kilome- französischen Küche ist das Richard reiche (Berlin AB, Berlin BC) oder für alle drei tres, basic rate €3.90 (incl. 20 cents initial fare). ein innovativer Ort. (Berlin ABC). Kinder bis Ende 5 Jahre zahlen Price per kilometre: 0-7 km: €2.00; from 7 km: nichts, von 6 bis einschl. 14 Jahre gilt Ermäßi- €1.50; Fare increments: €0.20 cents Waiting EN This 100-year old building may gungstarif (1,70 €). Einzelfahrschein Erwach- times: €30/hour Additional charges: from 5 to be a model of tradition, but it is no sene: 2,80 €, ABC 3,40 €, er gilt innerhalb von 8 people: €5.00; non-cash payments incl. credit stranger to the avant-garde: Persian 2 Stunden in eine Richtung, umsteigen und cards: €1.50; bulky luggage: €1/item; pick-up at rugs meet lighting installations and Fahrtunterbrechungen sind erlaubt. Kurzstre- Tegel airport: €0.50. upholstered walls. And the kitchen is just as innovative. Di–Sa 19–24 Uhr | Köpenicker Str. 174 | Senior Brand Manager | Creative Consulting Manager: Kreuzberg | Tel. 030 49 20 72 42 | IMPRESSUM www.restaurant-richard.de | U1 MARCO POLO Berliner ist ein gemeinsames Produkt Nancy Tschammer-Osten, Tel: + 49 (30) 2327 5816 Schlesisches Tor von | MARCO POLO Berliner is a joint production of | Mail: [email protected] MARCO POLO/ MAIRDUMONT GmbH & Co. KG, Alte Jakobstraße 105, 10969 Berlin Zenkichi Berliner Verlag GmbH Vertrieb | Distribution: MPM Marketing Maxhöhe 13, D-82335 Berg a. Starnberger See DE „Izakaya“ ist japanisch und heißt Offizieller Partner der Vereinigung „Goldener Schlüssel“ | Official Partner of the “Golden Key” Association Geschäftsführender Gesellschafter | Managing „Kneipe“. Zum Bier oder zum Sake Director: Heiko Pilgerstorfer werden kleine, herzhafte Speisen Geschäftsführer | Managing Director MAIRDUMONT: gereicht, etwa die Miso-Auster, die Dr. Stephanie Mair-Huydts, Dr. Thomas Brinkmann, Titelproduktion: mdsCreative GmbH so salzig und umamig schmeckt, Dr. Frank Mair, Steffen Rübke Realisierung, Produktion und Redaktion dass man gleich noch ein Kirin-Bier Marco-Polo-Straße 1, 73760 Ostfildern Publishing and production: ordern möchte. Geschäftsführer | Managing Director Berliner Verlag: mdsCreative GmbH, Alte Jakobstraße 105, 10969 Berlin EN Cosy booths separated by blinds Jens Kauerauf are a common feature of Izakaya – Alte Jakobstraße 105, 10969 Berlin Geschäftsführer | Manager: Klaus Bartels Redaktion | Editors: Klaus Bartels, Irmgard Berner, Japanese pubs – and offer the perfect Anzeigenvermarktung | Advertising Marketing: Nathalie Rippich, Peter Brock setting for a beer or sake. Small BERLIN MEDIEN Creative Director: Petra Wibbecke savoury dishes like miso oysters are BVZ BM Vermarktung GmbH (BerlinMedien) Geschäftsführer | Advertising Manager: Art Direction: Nadja Abdul Hussein served with your drinks, making it Tel.: + 49 (30) 232767-0, impossible to leave. Andree Fritsche Leitung Verkauf und Zusatzgeschäfte | Mail: [email protected], www.mdscreative.de Tgl. 18–23 Uhr | Johannisstr. 20 | Mitte | Head of Sales and Additional Business: Druck | Printing: Möller Druck und Verlag GmbH, Tel. 030 24 63 08 10 | www.zenkichi.de | U6 Janine Prinz Zeppelinstraße 6, 16356 Ahrensfelde OT Blumberg Oranienburger Tor

03 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 59 Barocke Pracht in Oranienburg DE Schloss Oranienburg ist eine der ältesten Schlossanlagen Brandenburgs, erbaut von 1651 bis 1655, und zählt zu den

BEYOND BERLIN 5DXV bedeutendsten Barockbauten Preußens. Der Landsitz steht auf einer Insel und der Park wurde für die Landesgarten- schau 2009 unter dem Motto „Traumlandschaften einer Kur- fürstin“ hergerichtet. Im Schloss DXV beeindruckt das yz gut

RAUS AUS BERLIN erhaltene Porzellankabinett und im Silbergewölbe das königliche Prunksilber. EN Oranienburg Palace – built between 1651 and 1655 – is one of Brandenburg’s oldest palac- %HUOLQ es and one of Prussia’s most %H\RQG%HUOLQ famous baroque buildings. The palace is located on an island and Auch vor den Toren Berlins bleibt es its attached park was specially designed for the State Horticul- spannend: Entdecken Sie Potsdams tural Show in 2009. The palace Schlösser, die Filmstudios und contains an yz impressive idyllische Wasserwege porcelain collection as well as the Relaxation, peace and culinary royal ornamental silver. Nov.–Mrz. 10–16 Uhr, Sa/So und diversity await just outside Berlin: Get feiertags 10–17 Uhr | Besichtigung nur mit Führung, Einlass jeweils 30 Minuten to know the Brandenburg region with vor Schluss | Tel. 03301–53 74 37 | www. our insider tips spsg.de | S Oranienburg, weiter Bus 824

Biosphäre Potsdam DE Urlaubswetter an 365 Tagen im Jahr: Die Dschungellandschaft der Biosphäre beherbergt auf

© Bleiche Resort & Spa. © Bleiche 5 000 Quadratmetern mehr als 20 000 prächtige Tropenpflanzen und viele exotische Tiere und ver- setzt ihre Besucher in eine ferne Welt. Zu jeder vollen Stunde ent- lädt sich ein Gewitter mit Blitz und Donner. Die Reise beginnt am Was- serfall, führt über verschlungene Pfade zum Schmetterlingshaus bis auf den Höhenweg, der sich in den Abtauchen im Spreewald Kronen der bis zu 14 Meter hohen DE Der Spreewald ist zu jeder Jahreszeit einen Besuch Bäume befindet. wert. Südlich von Berlin gelegen lockt er zu Ausflügen EN Picture perfect weather 365 und Entdeckungen in der Natur. Ein ganz besonderes days a year: The biosphere’s Schmuckstück aber ist das Bleiche Resort & Spa in 5,000-square-metre jungle is home Burg, denn hier findet jeder Erholung und Entspannung. to more than 20,000 tropical plants In der kalten Jahreszeit kann man diverse Saunen besu- and an array of exotic animals. chen, oder sich nach einem ausgiebigen Spaziergang im Every hour on the hour, the forest Restaurant 17fuffzig verwöhnen lassen, dass der Guide erupts in a storm with thunder and Michelin gerade erst mit einem Stern ausgezeichnet hat. lightning. Your journey will take you EN The Bleiche Resort & Spa in Burg is an oasis for from the waterfall to the butterfly relaxation. Winter is the perfect time to unwind in one of house and all the way up into the the resort’s numerous saunas or enjoy a decadent meal canopy. at the Michelin-starred in-house restaurant 17fuffzig. Mo–Fr 9–18 Uhr, Sa/So 10–19 Uhr | Eintritt/ Bleiche Resort & Spa Admission 11,50 Euro, Familien/Families Bleichestraße 16 | 03096 Burg im Spreewald |Tel. 035603 620 | 33,50 Euro | Georg-Hermann-Allee 99 | www.bleiche.de Potsdam | www.biosphaere-potsdam.de | S7 Potsdam Hbf., weiter mit Tram 96

60 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 RAUS AUS BERLIN BEYOND BERLIN

yz Holländisches Viertel in Potsdam DE Potsdam ist immer eine Reise wert. Vor allem das Hol- ländische Viertel, ein europaweit einzigartiges Bauensemble inmitten der Stadt, lädt Gäste aus aller Welt zum Schlen- dern ein. Entdecken Sie Läden, Cafés und Restaurants, die neben der Architektur das besondere Flair des Viertels aus- machen. Zwischen 1734 und 1742 von Friedrich Wilhelm I. für holländische Handwerker erbaut, die er nach Potsdam geholt hatte, lag die bauliche Umsetzung in den Händen von Jan Bouman; ein Museum in der Mittelstraße 8 erinnert an seine Arbeiten. EN yz The Dutch Quarter Potsdam is always worth a visit. The Dutch Quarter, in particular – an architectural en- semble in the city’s centre that is unique in Europe – invites visitors from all over the world for a stroll. Discover the shops, cafés and restaurants that help to give the quarter its unique atmosphere. Conceived by Friedrich Wilhelm I between 1734 and 1742 for Dutch craftsmen whom he had brought to Pots- dam, the project was constructed by Jan Boumann, whose work is remembered in a museum. Holländisches Viertel Potsdam aus Berlin: S7 von Berlin zum Hbf. Potsdam, dann Tram 96 Richtung Viereckremise oder Tram 92 Richtung Kirschallee bis Haltestelle Nauener Tor, dann zur Mittelstraße gehen | From Berlin: S7 to Hbf Potsdam, then Tram 96 toward Viereckremise or Tram 92 toward Kirschallee to Nauener Tor, then walk to Mittelstraße thinkstock.de/iStock/elxeneize Daniel Lindner © Stiftung Preußische Schlösser und Gärten Berlin-Brandenburg und Gärten Schlösser Daniel Lindner © Stiftung Preußische

Karls Erlebnis-Dorf DE In Karls Erlebnis-Dorf in Elstal können Kinder bei jedem Wetter toben und spielen. Eine besondere Attraktion ist der Bootsparcours mit seinen bis zu 80 Zentimeter großen Schiffen. Diese lassen sich über Fernbedienungen lenken, die wie echte Boote ein großes Steuerrad und einen Vor- und Zurückhebel haben. Spannend ist auch das riesige Maislaby- rinth, in dem die Kinder nur dann ihr Ziel erreichen, wenn sie verschiedene Aufgaben erfüllen. EN At Karl’s Adventure Village in Elstal, children can have fun rain or shine. One of the most popular attractions is the boat adventure where kids can drive remote controlled boats using life-sized steering wheels. The corn maze is also an exciting challenge! Tgl. 8–19 Uhr, Eintritt frei | Döberitzer Heide 1 | 14641 Elstal | Tel. 038202 40 50 | www.karls.de Karls Erlebnis-Dorf Karls Erlebnis-Dorf Biosphäre Potsdam GmbH (3) Potsdam FotoBiosphäre

03 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 61 NIGHTLIFE

Cocktails schlürfen bis in die $EHQGV Morgenstunden NACHTLEBEN oder einen ganz besinnlichen Abend verbringen – in Berlin geht alles LQ Party like mad into the wee hours of the morning or have a nice tranquil evening BRYK (2) out – in Berlin, %HUOLQ anything goes 1LJKWVLQ%HUOLQ

Plüschiges Ambiente EN The plush Red and Green Salons of the Volksbühne – DE Der Rote und Grüne Salon adorned with chandeliers waren ursprünglich einmal and cherry and mahogany Erfrischungsräume der Volks- furniture – were once used as bühne. Heute wird in diesen lounges. Now these independ- schmucken, mit Kronleuchtern ent spaces host an array of con- und edlen Möbeln aus Kirsche certs and parties. Guests can und Mahagoni dekorierten get down to rare soul records Sälen ein separates Programm at “Northern Soul Allnighter” geboten. Neben feinen Konzer- or attend the popular “Elektro- ten finden Partys und Tanzver- lounge” and “Kill All Hipsters” Kuschelig und edel anstaltungen statt. Bei der Par- nights. ty „Northern Soul Allnighter“ DE Eine der besten Bars der Roter Salon und Grüner Salon in der Stadt, in der nicht die üblichen kann ab Mitternacht zu seltenen Volksbühne Soulplatten getanzt werden. Rosa-Luxemburg-Platz 1 | Mitte | Verdächtigen serviert werden.

thinkstock.de/iStock/jacoblund Ebenfalls beliebt: die „Elektro- Programm unter www.volksbuehne- Die Drinks heißen „Holy Shit – lounge“, „Kill All Hipsters“ sowie berlin.de | Tel. 030 41 71 75 12 | is that Mary“ oder „Kamasutra- Tanzwirtschaft Tangoveranstaltungen. U2 Rosa-Luxemburg-Platz Hangover“. Kaffee Burger EN One of the city’s best bars, DE Schon zu DDR-Zeiten war famous for serving up some of das Burger wegen seiner Nähe the most memorable cocktails. zur Volksbühne ein Treff für Bryk Schauspieler und Intellektu- Tgl. ab / Daily from 17 Uhr | Rykestr. 18 | elle. Katharina Thalbach oder Prenzlauer Berg | Tel. 030 38 10 01 65 | Heiner Müller gingen hier ein U2 Eberswalder Straße und aus. Heute wird alles ge- spielt, zu dem man tanzen kann – von Indie bis Polka. Und die Gut zu wissen! Gäste lieben es: Sie tanzen, bis Die Tageskarte (6,90 Euro) die vergilbten Wände wackeln! der BVG endet um 3 Uhr des Absoluter Kult. Folgetags und ist somit keine 24-Stunden-Karte. Mit einem EN In the former East Berlin, einfachen Ticket (2,70 Euro) Kaffee Burger’s proximity to the darf man immer nur in eine Volksbühne made it a popular Fahrtrichtung fahren. haunt for actors and intellectu- als. Now it’s a wild concert ven- Good to know! ue where anything goes – from The BVG day pass finishes at indie to polka. A cult classic. 3 o’clock the following Kaffee Burger morning, and so is NOT a 24 Mo–So ab 21 Uhr | Torstr. 60 | Mitte | hour card. In addition, a basic Tel. 030 28 04 64 95 | www.russendisko. ticket only takes you one way. de | U8 Rosenthaler Platz David Baltzer

62 MARCO POLO Berliner | 03 ∙ 2018 NACHTLEBEN NIGHTLIFE

Experimentell DE Wenn Berliner gerne in einer Hotelbar einkehren, ist das ein gutes Zeichen. Das dürfte nicht zuletzt an den Cocktailkreationen des Teams um Barmanager Christian Gentemann liegen. Tipp: Ildikó Kieburg-Diehl von se7entyn9ne von Kieburg-Diehl Ildikó Neunzehnhundertdreizehn ist nicht nur das Jahr, in dem erstmals Gäste in dem Hotel eincheckten, es ist auch ein Drink, der Buttermilchschaum mit dem Geschmack von Brat- apfel vereint. EN Experimental When Berlin- ers themselves start frequent- ing a hotel bar, that has to be a good sign. And this particular bar owes much of its success with the locals to the creative cocktails conjured up by man- ager Christian Gentemann and his team. Try the “1913”, a specialty drink that fuses the aroma of baked apple with a buttermilk foam. Bar am Steinplatz Steinplatz 4 | Charlottenburg | Tel. 030 554 44 40 | www.hotelsteinplatz.com | U/S Zoologischer Garten

Tango Argentino erhalten von 19.15 Uhr bis 20 Uhr eine Einführung. DE Clärchens Ballhaus hat nicht EN Clärchens Ballhaus is an nur die beiden Weltkriege und die old-school dance hall with Sun- DDR überlebt, sondern auch die day concerts. Tuesday evenings Zeit nach der Wende. Ein Tanz- it hosts the Tango Argentino. saal der alten Schule, Tanzkurse Guests can join an introductory und Sonntagskonzerte gehören course from 7:15pm-8pm. zum Haus. Der Dienstag abend steht dabei ganz im Zeichen des Tango in Clärchens Ballhaus Tango Argentino. Menschen, die Di ab / from 21 Uhr | Auguststr. 24, Mitte | Tel. 030 282 92 95 diese komplexen Schrittfolgen www.ballhaus.de | S1, 2, 25 noch nicht so gut beherrschen, Oranienburger Straße Photo Ninjas - Sofie Strieder Photo

Cocktail-Imperium EN Cocktail empire Galander has spread outside of Kreuz- DE Die Qualität der Cocktails berg, and now has a number of hat sich über die Grenzen branches. Take in the turn-of- Kreuzbergs hinaus herumge- the-century interior and enjoy sprochen, inzwischen gibt es a selection from the carefully- mehrere Dependancen in der curated wine list. Stadt. Allen gemeinsam ist ein Galander gemütliches Interieur, das an Di–So 18–2 Uhr | Großbeerenstr. 54 | die vorvorherige Jahrhundert- Kreuzberg | Tel. 030 28 50 90 30 | wende erinnert, und eine wohl- www.galander-berlin.de | U6, 7

sortierte Weinkarte. Mehringdamm Bernd Schönberger

03 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 63

'LH:HOW ZDUWHWDXI'LFK

Entdecke die angesagtesten Städte BEST OF SHOPPING

MORE THAN 300 SHOPS DELICIOUS FOOD HALL PHOTO: MARC CAIN MALL OF BERLIN