Business Writing in Early Sixteenth-Century Norway Ivar Berg ([email protected]) NTNU Norwegian University of Science and Technology

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Business Writing in Early Sixteenth-Century Norway Ivar Berg (Ivar.Berg@Ntnu.No) NTNU Norwegian University of Science and Technology Business writing in early sixteenth-century Norway Ivar Berg ([email protected]) NTNU Norwegian University of Science and Technology Note: This is a ost rint version of an article in Merchants of innovation. The Languages of Traders! ed. by Esther#$iriam &agner! Be'ina Beinho( ) Ben *uthwaite! . +,-./0. Boston/Berlin: de 3ruyter $outon, 4/.0. 5*I2 ./..6.61,0+.6/.6/7684#//6. For citation! please consult the published version. Abstract This article discusses the linguistic %ake#u of business writing in late %edieval 1 early %odern Norway and addresses ;uestions of language choice and language %i<ing. The %ost i% ortant foreign language was =ow 3er%an, and the wri'en culture also de ended on =atin; these %ultilingual in?uences are evident in business records and accounting %anuscri ts fro% the early si<teenth century. @ case study of language choice in international co%%uni# cation sheds light on the status of =atin as o osed to the vernaculars! as well as the relationshi between the various vernaculars. *Acial docu%ents are nor%ally wri'en in one language> however! in the %ore infor%al register of ad%inistrative and econo%ical notes we Bnd =atin and =ow 3er%an words and hrases (code#switching and loanwords) in te<ts otherwise wri'en in Scandinavian. This language %i<ing is %ar:edly di(erent fro% that of %ore for%al writings and rovides valuable insights into the general linguistic co% etence of those involved in trade! either as %erchants or scribes. It is suggested that the code#%i<ed infor%al te<ts re resent an unmar:ed! functional code for bilingual scribes. 1 Introduction The resent contribution addresses Norwegian business writing %ainly in the Brst half of the si<teenth century! albeit with so%e re%ar:s on the earlier situation. 9or reasons outlined in Section 4 on the source %aterial! there are very few wri'en traces of %erchant activities fro% this eriod. The title is thus hrased to cover business in a slightly wider sense! including notes and accounts by Norwegians dealing with %erchants who were the%selves of foreign origin. Norway entered a union with 5enmar: in .7+/ (Sweden was also inter%i'ently included in a an#Scandinavian union fro% .7,0 to .647)! with 5enmar: being the stronger and do%inant art. Union %a'ers concerning Norway were wri'en in Norwegian until 186/> fro% that year onwards oAcial roclamations fro% the :ing were only issued in 5anish. This initiated a large#scale language shiC to 5anish starting in high social layers and s reading socially downwards. The language shiC was not co% leted in docu%ents wri'en in re%ote rural areas until the la'er half of the si<teenth century! yet %ost Norwegian writing after around .6// adhered to 5anish %odels! i.e. the language of leading 5anes and the 5anish chancery! although so%e Norwegian traits usually re%ained. The differences between Norwegian and 5anish were - and %ore arguably still are - of course dialectal! and in what follows ‘Scandinavian’ is used as a su erordinate ter%. The =ow 3er%an of the Hanseatic League had beco%e the most i% ortant language of co%%erce in the North Sea area during the =ate $iddle @ges. *ne of the four %ain Fanseatic trading stations was the Kontor in Bergen, where they %aintained a hysical resence for several centuries. The long# ter% language contact with =ow 3er%an had a rofound i% act on the Scandinavian languages and es ecially on the local dialect of Bergen (see e.g. Nesse 4/.4> Gahr .,,,). The old international language =atin re%ained in use as the language of learning and the church! and was generally used in co%%unication with the British Isles. @s will be shown, the vernaculars were by this ti%e re lacing Latin in many do%ains! for instance trade. This is the general bac:dro against which two ;uestions will be addressed in Sections 3 and 4! res ectively2 .. &hat languages did those involved in trade :now! and in what situations did they use the%H 4. Fow did different linguistic varieties interact in the wri'en output of %ercantile activitiesH Section 7 e<a%ines the languages used by traders in the North Sea area, %ainly through a case study of an incident that brought a nu%ber of %erchants and %ariners of Scots! English! and 5utch origin to Norway. Section 8 loo:s %ore closely at the linguistic %ake#u of %anuscri ts wri'en by Norwegians in their dealings with %erchants! focusing on the relationshi between Scandinavian and the i% ortant foreign languages =atin and =ow 3er%an. @s both Dcode choice and code#switching in multilingual societies are de endent on si%ilar sociolinguistic factorsE (Schendl 4/.42 647-648)! it %akes sense to co% are code choice in Section 7 with code %i<ing in Section 8. The two pers ectives are brought together in a concluding discussion in Section 5. 2 Sources Preserved docu%ents fro% %edieval Norway are ublished in the series Diplomatarium Norvegicum (5N)! so far in 27 volu%es. Most of the% deal with legislation and a fairly restricted trade! that of land ownershi . These docu%ents were %ore i% ortant as titles to the land than as art of the trade act itself! and are thus connected to the legal language and follow established legal for%ulae. "<cavations in Norwegian towns! es ecially Bergen, have unearthed %any runic inscri tions on wood dealing with %a'ers of trade! ointing to the develo %ent of a %erchant literacy (Fagland 4/..> Gohnsen .,+0). $any inscri tions contain names! obviously used as ownershi labels! and a large nu%ber of tally stic:s found in Bergen also oint to co%%ercial activities (Fagland 4/..2 76). Si% le tally stic:s used for counting have a long tradition, and the line skáro á skíði Dcut in woodE in the Eddic oe% !luspá (stanza 4/) robably refers to it. Gohnsen (.,+0) takes the evidence of runic inscri tions as roof that %erchants used runes on wood for their ur oses! whereas te<ts in the =atin al habet on arch%ent were restricted to legal %atters and the church. *n the other hand! the nu%ber of inscri tions suggests that literacy - or DrunacyE - was indeed wides read among %erchants and city dwellers in general. @s trade became %ore co% le<! one would e< ect that %erchant literacy develo ed beyond the li%its of runic writing. There are! however! few traces of wri'en %aterial by %erchants in the Norwegian sources. *ne would for instance e< ect the larger %erchants to %ake accounts of inco%es and e< enses. There is no doubt that accounting was of growing i% ortance in oAcial ad%inistration! as we have %any docu%ents either as:ing for an account or stating that one has been duly %ade! although the actual accounting docu%ents have rarely been reserved. The same ap lies to writing in connection with foreign trade2 there is the occasional recei t, but not %uch %ore. It is telling of the source situation that %ost infor%ation on Norwegian trade and other connections with the British Isles during the $iddle @ges is found in English Iatent Kolls and si%ilar sources ( ublished in vols. LIL-LL of 5N). 9oreign trade increasingly came under the control of the Fanseatic =eague and to a lesser degree British %erchants! leaving Norwegians to conduct only e'y do%estic trade! where there was robably less need for writing in any case. Norwegian %erchants sailing to "ngland %ostly disap ear fro% the English records around the mid#fourteenth century! albeit with late e<ce tions such as Oluf Henri:sson fro% TMnsberg, who sailed to Hull in 17,4 (5N XIL! no. 6.0). The source situation changes around .6//. $ost of the docu%ents rinted in 5N dealing with trade belong to the $unich Oollection! the archives of Ping Ohristian II (reigned .6.7-47) and @rchbisho *lav Engelbre:tsson (.647-70). Both ?ed to the =ow Oountries due to olitical conflicts and brought their archives with the%> the two archives were %erged and later surfaced in Bavaria and hence got their resent name. Because of this s ecial situation, draCs! notes! accounts! transcri ts etc have been reserved until today! whereas in other cases docu%ents of li%ited interest for osterity have been lost in the course of ti%e. @rchival ractices %ust be at least artly res onsible for the lac: of wri'en material Drelated to the activities carried out by merchants and trades%en’ fro% the Late Middle Ages (Fagland 2/..2 2,). @ few %edieval cadastres are reserved! registers of land and revenue. This te<t ty e! though not necessarily dealing with trade as such! shows si%ilar linguistic traits as other wri'en %aterial serving an ad%inistrative or econo%ical ur ose2 stereoty ical for% (lists) and ele%ents of language %i<ing not found in le'ers or oAcial writing. Such te<ts will thus be brie?y %entioned below. 3 Language choice in international communication @ famous assage fro% the thirteenth#century Konungs skuggs"á QThe Ping’s $irrorR! an educational boo: in the "uro ean specula tradition, states that a %erchant should ‘learn all languages! and Brst of all =atin and French! because those tongues are %ost widely :nown’.. 5uring the Figh $iddle @ges! =atin also served as the ad%inistrative language of %ost "uro ean states as well as the language of the Catholic Church.
Recommended publications
  • Steinvikholm - Utholdenhet, Men Tuberkulosen Herjet I Ham
    Men Finn-Morten, eller Morten Jonasen som hans riktige navn var, husker nok de fleste her i dalen. Som ungdom var han en ualminnelig flink arbeidskar. Lars Gangås fortake meg at han engang skulle ha en slåttekar til ljåslåtten kite på Songmoen. Så fikk han tak i Finn-Morten. Han var liten av vekst og veik å se til, så Gangås tenkte han var uheldig som fikk noe så elendig i arbeide. Men der tok han skammelig feil, for mere drivendes og gjessvint kar enn Finn-Morten var, så han hverken før eller sia. IltWILHELM SWENSEN Han hadde nok arvet det som særpreget faren mest, seighet og Steinvikholm - utholdenhet, men tuberkulosen herjet i ham. De siste åra han levde 4 Tegninger: slottet ved fjorden • FORFATTEREN var han hjelpeskar og altmuligmann på Sykehjemmet som Orkdal Sjukehus dengang het, og der døde han også. Det gamle slottet ute på holmen i Åsenfjorden har ikke så meget å fortelle i dag. Det blir bare en vemodig visestubb om motgang og ydmykende fornedrelse som vinden hvisker over de lave murrestene og i det tørre sivet, kanskje med en dyp undertone frå de halvt glemte, hvelvete kjellerne — et sukk frå fangerommet hvor ennå ingen lysstråle kan trenge ned. Hva er det for en vise som de gamle grå og lave murene synger? Hva er det som ennå minnes etter fire hundre års taushet? Det runde tårnet «Bonden» med sine veldige murer ser med urokkelig tross inn i fremtiden, «ser med usovendes øye» som Petter Dass sier om Torghatten. Kan vår tid forstå den visen som hviskes over de brudte slotts- murene, kan vi løse gåtene som gjemmes her? Norsk middelalder har sitt utspring på Stiklestad.
    [Show full text]
  • Masteroppgave Omslag
    Sondre Larsen Hirth Sondre Larsen Hirth Larsen Sondre "...kongens høire haand, Danmarks sande lys." En studie om Eske Billes tjenesteideal 1528-1537 Masteroppgave i historie Masteroppgave Veileder: Erik Opsahl Trondheim, mai 2016 "...kongens høire haand, Danmarks sande lys." høire "...kongens NTNU Det humanistiske fakultet Det humanistiske Institutt for historiske studier historiske for Institutt Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet teknisk-naturvitenskapelige Norges Sondre Larsen Hirth "...kongens høire haand, Danmarks sande lys." En studie om Eske Billes tjenesteideal 1528-1537 Masteroppgave i historie Veileder: Erik Opsahl Trondheim, mai 2016 Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Det humanistiske fakultet Institutt for historiske studier Omslagsbilde: Scholeusstikket fra 1581 i farger. Tegnet av Hieronymus Scholeus. Prosjektbryggen Sitat brukt i oppgavens tittel er hentet fra en oversettelse av Eske Billes liktale: J.O Wahl, «Esge Bilde. Lensherre paa Bergenhus 1529-37», i , Bergens historiske forenings skrifter nr.33, 1927 i Forord Å skrive en masteroppgave har vært en krevende, men lærerik prosess. Det endelige produktet viser på ingen måte de utallige timene med lesing, skriving, sletting og omskriving som ligger bak arbeidet. Men det som står igjen er det beste resultatet av et langt og intens arbeid. Det har på mange måter vært givende å få arbeide som en historiker og bidra til forskningen. Det er ingenting som fascinerer meg mer enn å komme nærmere fortiden og forstå den bedre. En kan spørre seg selv hvilken profesjonsrelevans min masteroppgave har. Læreplanen for historie som fellesfag inneholder kompetansemål hvor det står at elever skal finne og vurdere historisk materiale og bruke det i egne historiske framstillinger. 1 Dette er arbeid jeg selv har utført i masteroppgaven, noe som vil gjøre det enklere for meg å lage gode undervisningsopplegg for elevene der de skal finne og bruke historiske kilder.
    [Show full text]
  • Torstein Jargensen
    AT THE EDGEOF THEWORLD : THE SUPPLICATIONS FROM THEN ORWEGIANPROVINCE OF NIDAROS Torstein Ja rgensen At the time when the office ofthe papal Penitentiary was at its peak in the fifteenth and the fust half of the sixteenth century, the archdiocese of Nidaros was still the northernmost of all church provinces in Western Christendom. To be sure, the discoveries of new Iands in the Americas in the years before and after the turn of the century were just in the process of opening up a whole new world. On the one band, the new discoveries paved the way for political and economic conquest, on the other they added new and virginal ground for the Catholic Church to extend its faith, practices and institutional order. The old world scope as seen from the papacy, and in which Norway held a position as the last country of the world at the very border of the enormous abyss sur­ rounding the Iands of the earth, was about to lose its relevance. Ancl, for sea­ fa ring nations like Spain, Portugal, and Norway, the ocean represented an easier and speedier way oftravel and communication than land. By means ofthe winds ofthe seas and efficient ships the miles ofthe seas were shorter in terms oftrav­ elling hours than miles on land, especially if one belonged to the strata of the population that bad to travel on fo ot. Despite these facts the distance from Rome to the metropolitan See ofNi­ daros in Norway was still a long journey. However, it is important to note that long distance in terms of kilometres was by no means equivalent to long dis­ tance in mentality, fa ith, and conduct.
    [Show full text]
  • Den Historiske Bautaen Over Geble
    Den historiske www.helgeland-historielag.no Årgang 36 - Nr.3 - 2017 Bautaen over Geble Geble Pederssøn var Norges første protes- tantiske biskop. Han var født på Teigstad på Dønna ca 1490. På 1990-tallet tok filo- sofen Arild Haaland opp ideen om en bauta over Geble på Teigstad. Haaland var opptatt av forbindel- sen mellom Bergen og Helgeland og han fant der Geble Pederssøn som ett av de mange sterke bindeledd. Bautaen ble avduket i 1999. Haaland var også som kjent initiativtaker og fadder til Petter Dass-kapellet i Træna. Både Geble og Pet- ter var på så mange måter tett knyttet til Bergen. Side 2: Du kan også lese om: Siste side: Storverk om Blyset i Bardal Spennende historiefortelling 2 Norsk kultur – hva er det? Valgkampen fortalte oss gjennom mange mer og hadde «sin musikk» med seg som innlegg og debatter at norsk kultur og også omfattet masurka. Og på samme norske tradisjoner er truet og presset. måte kom reinlenderen inn i landet – fra Det nye Norge er ikke sånn som det Rhinland. Og positivet som i en lang gamle var, og det vil noen at det abso- periode var vårt fremste dansemusikkin- lutt skal være. Våre norske tradisjoner er strument på Helgeland, har sitt opphav i nemlig av en sånn kaliber og kvalitet at Sør-Europa, Italia for eksempel. de bør ikke forsvinne og dermed slippe fram alt for mye nytt. Kort sagt: gode norske tradisjoner er i all hovedsak importert og har kommet til Men hva er nå egentlig norske tradi- landet gjennom innvandring og påvirk- sjoner? Hvor opprinnelig norsk er den ning utenfra.
    [Show full text]
  • Table of Contents
    J ÖNKÖPING I NTERNATIONAL B USINESS S CHOOL JÖNKÖPING UNIVERSITY The effects of a separation between a state church and a state Participation and religious activity in the Evangelical-Lutheran Churches in Sweden and Norway Bachelor Thesis in Political Science Author: Helena Bergström, 840720 Tutor: Associate Professor Mikael Sandberg Jönköping January 2009 Bachelor Thesis in Political Science Title: The effects of a separation between a state church and a state – Participation and religious activity in the Evangelical-Lutheran Churches in Sweden and Norway Author: Helena Bergström Tutor: Associate Professor Mikael Sandberg Date: January 2009 Key words: state church, religious activity, religious participation, separation Abstract The purpose of this thesis is to examine the effects on religious participation and activity in a country that a separation between a state and a state church has. To do this I have compared Sweden and Norway. Norway still has a state church whereas Sweden does not as of January 1 2000. I decided to examine these two countries due to their similar backgrounds, geographical location and political systems. What I found when examining Sweden was that the separation did effect the religious participation compared to Norway. But Sweden has seen a decrease in church activities for a long time; the decrease would have taken place even without the separation, since Norway also had experiences this decrease over time. So my conclusion is, if Sweden had continued to have a state church, there would have been a similar decrease. However, it would probably have been smaller, then what have taken place after the separation. The different religious activities I have looked at, baptism, confirmation and marriage, have had different development over the years and have been affected differently by the separation.
    [Show full text]
  • Wittenberg Influences on the Reformation in Scandinavia by Simo Heininen, Otfried Czaika
    Wittenberg Influences on the Reformation in Scandinavia by Simo Heininen, Otfried Czaika Wittenberg was the most important source of inspiration for the Reformation in both of the Scandinavian kingdoms, the Danish kingdom and the Swedish kingdom. In both kingdoms, the authorities played a defining role in the Reformation, though it proceeded very differently in these two Early Modern states. The Reformation became securely established most quickly – both politically and in terms of church law – in the Danish core territory. Sweden, on the other hand, was de facto already a Lutheran country before 1550, though it did not become Lutheran de jure also until the last decade of the 16th century. Particularly in the peripheral parts of Scandinavia (especially Norway and Iceland), the Reformation went hand in hand with closer political integration in Scandinavia and it was therefore adopted rather reluctantly by the population. TABLE OF CONTENTS 1. Political Background 2. Denmark 3. Norway and Iceland 4. Sweden 5. Finland 6. Conclusion 7. Appendix 1. Sources 2. Bibliography 3. Notes Indices Citation Political Background From 1397, the kingdoms of Denmark, Norway and Sweden were united in a personal union (the so-called Kalmar Union) under Danish control (ᇄ Media Link #ab). In the early-16th century, the union was approaching its end. There were increasing tensions between Denmark and Sweden, the latter being governed by regents from the House of Sture. In November 1520, Christian II of Denmark (1481–1559) (ᇄ Media Link #ac), the last union king, was crowned for a second time in Stockholm. After the coronation festivities had been concluded, a heresy trial was staged with the help of the Archbishop of Uppsala and the accused were the supporters of the Sture party.
    [Show full text]
  • The Reformation Promoted the Dannebrog Symbols As the Rest of the Christian World
    [Show full text]
  • The Reformation and the Linguistic Situation in Norway
    THE REFORMATION AND THE LINGUISTIC SITUATION IN NORWAY Endre Mørck (UiT - The Arctic University of Norway) Abstract The article gives a short account of the development of the spoken language from Old Norwegian to Modern Norwegian, the transition from Norwegian to Danish as the written language in Norway and the language of the church around the Reformation. It is argued that the changes in the spoken language were a long-term development completed, on the whole, at the time of the Reformation, that the transition from Norwegian to Danish as the written language was also well on the way before the Reformation, and that the vernacular was not abruptly introduced in the Lutheran service. So, the linguistic situation in the centuries following the Reformation is only to a lesser degree a result of the Reformation itself. The Reformation should first and foremost be credited with the translation of the Bible into Danish and with it the consolidation of a modern form of Danish which was spread through the extensive religious literature of the time. Later this consolidated written language formed the basis for the development of a higher variety of spoken Norwegian. Keywords Reformation, History of Norwegian, Danish in Norway, Bible Translation, Language of the Church Introduction The Reformation is often used as a demarcation point in the history of the Norwegian language. However, most aspects of the linguistic situation in Norway after the Reformation are not at all or only to a lesser degree connected to the Reformation itself. The linguistic situation in the centuries following the Reformation is either a result of a long-term development or a consequence of the political events at the time of the Reformation.
    [Show full text]
  • Steinvikholm Slott - Forlatt Etter 50 År Teinvikholm Slott Er Bygd I Tiden Ca
    Stiftelsen for naturforskning og kulturminneforskning er et nasjonalt og internasjonalt kompetansesenter innen miljøvernforskning. Stiftelsen har ca. 230 ansatte (1999) og omfatter NINA - Norsk institutt for Naturforskning og NIKU - Norsk institutt for kulturminneforskning. FAKTAFAKTA FAKTA-ark gir populariserte sammendrag av publikasjoner fra stiftelsen. Nr. 11 - 2000 Steinvikholm slott - forlatt etter 50 år teinvikholm slott er bygd i tiden ca. 1525-1530, og var forlatt allerede i S1575. Byggherren var erkebiskop Olav Engelbrektsson som også var lens- herre og leder for riksrådet. Slottet er byg- get som et firefløyet anlegg, for et forsvar basert på kruttvåpen med to flankerende forsvarstårn. Det er av sin samtid betegnet som «slott» og «befestet», og kan også be- tegnes som «borg». Arkeologiske utgrav- ninger i slottet for ca. 100 år siden tømte i hovedsak slottet for nedraste grusmasser. Gjenstander ble samlet og lokalisert til rom. Slottets lokalisering til en holme gav klare fortrinn i forhold til den våpentekno- logien som rådde. Arealdisposisjonen i slottet var konsentrert, for en maksimal be- skyttelse og funksjonell inndeling av slot- tet. Det ser ut til at den østre og søndre Rekonstruksjon av Steinvikholm slott. Tegning (utsnitt): GUNNAR FLUSUM (faglig konsulent SÆBJØRG W. NORDEIDE) fløyen har vært benyttet til representasjon I sundet mellom Steinvikholm og fastlan- det enda en port, med forskansninger på og bolig for de høyere sosiale lag i borgen, det forbandt en bro slottet med fastlandet. begge sider, eller en form for portkastell. og de øvrige fløyene mer til økonomi. En måtte passere fire porter for å komme Fra brofestet gikk det en steinbrolagt vei Dette tilsvarer grovt sett arealdisposisjonen over sundet.
    [Show full text]
  • The Reformation Project Austrått 1537 – a Norwegian Contribution to Luther2017
    The Reformation Project Austrått 1537 – a Norwegian contribution to Luther2017 At the heart of The Reformation Project is a wish to act as an incentive to both research on and knowledge about the history of the Reformation and Lutheranism. In March 2012 we therefore have the pleasure of wishing you all welcome at The third annual Reformation seminar: Power, Mission and Mentality ~ Paths to a Lutheran Scandinavia Ørland Kultursenter 26 -27 March 2012 Power, Mission and Mentality ~ Paths to a Lutheran Scandinavia The Reformation Seminar 2012 Ørland Kultursenter 26 – 27 March Day one 09.15 – 09.45 Registration. 09.45 – 10.00 Opening speech 10.00 – 10.45 Students from Scandinavia in Wittenberg Receiving Their Education Directly from Luther. Dr. Martin Treu, Die Stiftung Luthergedenkstätten. 10.45 – 11.00 Short break 11.00 – 11.45 The Reformation in Jemtland - Priests, Peasants and Politics. Magne Njåstad, Associate Professor, NTNU and Henriette S. Øygarden, MA student, NTNU. 12.00 – 13.15 Lunch, Ørland Kysthotell 13.15 – 14.00 The Role of the State in Church Politics During the 16th Century, as Exemplified by the Northern Canonries. Sigrun Høgetveit Berg, Phd candidate, UiT 14.00 – 14.15 Short break 14.15 – 15.00 Reformation in the North: The Sámi Mission as Late Reformation History, Roald E. Kristiansen, Associate Professor, UiT 15.00 – 15.30 Break 15.30 – 16.15 Missionaries, Local knowledge, and State Consolidation in the North. Dikka Storm, Curator, Tromsø University Museum. 18.00-19.30 Concert, Ørland Church. Trondheim barokk and Isa Katharina Gericke. 20.00 Dinner, Ørland Kysthotell Day 2 08.30 Departure, Ørland Kysthotell 08.45 – 09.15 Guided tour of Austrått Manor 09.15 – 10-15 An Early Lutheran Service, Austrått chapel, Rolv Nøtvik Jakobsen, postdoctoral fellow, NTNU and Ola Garli, parish priest, Ørland.
    [Show full text]
  • Reformation, Manors and Nobility in Norway -L00--AN
    Reformation, Manors and Nobility in Norway -L00--AN- By Arne Bugge Amundsen Introduction Since the nineteenth century, Norwegian historians have debated the im- The manor of Laurvigen portance of manors and the nobility. Their answers have generally been Dating from the -./0s, it was built by Ulrik negatively inclined, offering a nationalistic perspective that preferred a Fredrik Gyldenløve (-.@A–-/0C) as the formal residence of the county (grevskap) separate history of Norway excluding Denmark. However, with regard to established for him in -./-. (Photo: John the political, cultural and social realities of Norway’s long relationship with Nilsen) Denmark prior to independence in E EF, it is clear that there is no such separate history – the countries’ histories are deeply intertwined. Norway was colonized by a Danish elite that used the Lutheran Refor- mation in the sixteenth century to take over the positions and the prop- erties of the old Roman Catholic Church and the weakened Norwegian aristocracy. The parts of Norway that were most influenced by this devel- opment were the eastern and western sides of the OsloNord, and parts of Trøndelag and western Norway. In these regions, manors and the nobil- ity were major forces in creating new social, economic, cultural and sym- bolic systems for ruling, for the exercise of power, and for religious and legal control, systems which have many similarities to those of many other European countries. Manors and manor houses constituted important encounters between local and continental cultures, important links be- tween Norway and the political centre in Copenhagen, the capital of Den- mark-Norway, and – not least – provided career opportunities to young and aspiring members of the country’s ruling elite.
    [Show full text]
  • Un Secolo Di Luteroterrorismo
    Yves Gérardin 1517-1617: un secolo di Luteroterrorismo Inter Multiplices Una Vox Torino marzo 2017 Fonte Articolo contenuto nel n° 99 (inverno 2016-2017) della rivista Le Sel de la Terre - Intelligence de la foi - Rivista trimestrale di dottrina tomista a servizio della Tradizione - Questo numero della rivista è a carattere monografico e porta il titolo: 1517-2017: 500 anni di sovversione protestante. La rivista, curata da Padri Domenicani facenti parte della “Resistenza” cattolica, è una pubblicazione cattolica di scienze religiose e di cultura cristiana, posta sotto il patronato di San Tommaso d’Aquino, in forza della sicurezza della dottrina e della chiarezza d’espressione del “Dottore Angelico”. Essa si colloca nel quadro della battaglia per la Tradizione iniziata da Mons. Marcel Lefebvre e si presenta in maniera tale da potersi rivolgere ad ogni cattolico che voglia approfondire la propria fede. Oltre alla rivista, i Padri Domenicani di Avrillé pubblicano testi diversi. Per l’abbonamento alla rivista e per l’acquisto dei testi pubblicati occorre rivol- gersi a: Editions du Sel de la terre, Couvent de la Haye-aux-Bonshommes - 49240 Avrillé - Francia. - Tel: +33 2.41.69.20.06 - Fax: +33 2.41.34.40.49 Posta elettronica: [email protected] Sito internet: http://seldelaterre.fr/ L’abbonamento per l’Italia (4 numeri) costa 55 Euri e comprende l’abbonamento alla Lettre des Dominicains d’Avrillé. Può essere richiesto scrivendo al Convento o inviando l’importo tramite bonifico bancario: IBAN: FR34 2004 1010 1101 6571 0D03 235; BIC: PSSTFRPPNTE Si può avanzare la richiesta ed effettuare il pagamento anche per via elettronica, accedendo al sito internet su indicato.
    [Show full text]