<<

Rethymnon

spring 2009 the magazine Επίσημη Έκδοση Συλλόγου Ξενοδόχων Νομού Ρεθύμνης / Rethymnon Hotel Owners’ Association Your FREE copy

Tα καλύτερα σημεία της πόλης του Ρεθύμνου / The hotspots of the city of Αμάρι: ένας παράδεισος στις παρυφές τουτου ΨηλορείτηΨηλορείτη / : a paradise on the foothills of Psiloritis Μια διαδρομή στους μύθους: Σφακάκι-Παγκαλοχώρι-Λούτρα- Μέση- Άγιος Δημήτριος-Πηγή-Άδελε / The route into the myths: Sfakaki-Pagalohori-Loutra- Mesi-Agios Dimitrios-Pigi-Adele Ζωή… ποδήλατο! / Life ….is but a bicycle Χάρτης της πόλης και Γιορτή κρητικού κρασιού και τοπικών του νομού Ρεθύμνης / παραδοσιακών προϊόντων / City map and map of the Wine festival and local Prefecture of Rethymno traditional products

the magazine PB the magazine 1 out & more

μνήμη σας όταν θα πάρετε τον δρόμο της The hotspots of the city of Rethymno / επιστροφής. Όταν αρχίσει να σουρουπώ- νει, ξεκινάει το σεργιάνι στην πόλη. Μια Τα καλύτερα σηµεία της πόλης του Ρεθύµνου ζωντανή πόλη που όσο περνάει η ώρα γεμίζει κόσμο και σας περιμένει να την By Dimitra Mavridou / Της ∆ήµητρας Μαυρίδου γνωρίσετε. Σας προτείνουμε να δοκιμάσε- τε παγωτό σε κάποιο από τα ζαχαροπλα- στεία πίσω από τη Μαρίνα, για να πάρετε δύναμη και να συνεχίσετε την πεζοπορία.

The square dedicated to the unknown soldier First you can see the recently restored square dedicated to the unknown soldier.

Στην πλατεία του The Marina / Στη Μαρίνα ...... 08 Άγνωστου Στρατιώτη The square dedicated to the unknown soldier / Στην ανακαινισμένη πλατεία του Άγνω- Στην πλατεία του Άγνωστου Στρατιώτη ...... 09 στου Στρατιώτη θα δείτε από κοντά το ομώνυμο άγαλμα, το οποίο πρόσφατα The promenade / Στην παραλία ...... 09 άλλαξε θέση. The back streets of the city / Στα στενά της πόλης ...... 10 The promenade You continue your walk heading towards Square of the Unknown Soldier Whenever we visit a city for the first time we tend to see the most impressive aspects and areas mentioned in tourist guide the beach that takes you to the Venetian harbor.Walk under the palm trees on the Πλατεία του Άγνωστου Στρατιώτη books; we visit museums as we attempt to understand the history and culture of the place. To understand the local culture and people, one must walk through its streets, interact with its people, see their way of life. And that’s exactly what I did in Rethymno, walking in the footsteps of someone who knew the city well.

Κάθε φορά που επισκεπτόμαστε για πρώτη φορά μια πόλη, επιλέγουμε να πάμε στα χαρακτηριστικότερα μέρη της, σε αυτά που αναφέρονται στους τουριστικούς οδηγούς και στους πολιτιστικούς χάρτες. Επισκεπτόμαστε μουσεία και γνωρίζουμε την ιστορία του τόπου και τον πολιτισμό του. Για εμένα, εξίσου σημαντικό είναι να γνωρίσω και την τοπική κουλτούρα και τους ανθρώπους. Να περπατήσω στα στενά της πόλης, να μιλήσω με τους κατοίκους της, να ακολουθήσω τον τρόπο ζωής τους. Αυτό ακριβώς έκανα και στο Ρέθυμνο, ακολουθώντας τα βήματα ενός μόνιμου κάτοικου και πολύ καλού γνώστη της πόλης.

The Marina A lovely place to go for a walk in Rethym- In order to be fit you must work out even when on holiday ! no after a long day on the beach is the Marina and the Venetian harbor, just be- The Rethymniots are sun lovers, they enjoy jogging along the beach fore sunset. When you reach the Marina at sunrise, walk into the sunset around the Venetian fortres you can enjoy the panoramic view of the city; its minarets, rounded green hills and Για να είστε σε φόρμα, είναι σημαντικό να γυμνάζεστε, ακόμα κι όταν tiny churches. As the sun sets behind the είστε σε διακοπές. Οι Ρεθυμνιώτες αγαπούν πολύ τον ήλιο και τον Fortezza, tinting the sea and boats of the αναζητούν. Τους αρέσει πολύ να κάνουν τζόκινγκ το πρωί στον παρα- harbour in shades of red, you have a per- λιακό δρόμο για να θαυμάσουν την ανατολή του ήλιου, ενώ το από- fect romantic image to keep and cherish γευμα περπατούν για να δουν το ηλιοβασίλεμα πίσω από το Κάστρο back home. As evening sets in it is time to stroll through the old town. You can indulge in a fresh μνο είναι η Mαρίνα, το λιμάνι του Ρεθύ- τους μιναρέδες της και τους κατάφυτους ice cream on route from one of the cafés μνου. Από εδώ θα ξεκινήσετε λίγο πριν λόφους με τα γραφικά εκκλησάκια. Ο behind the Marina to keep you going... από τη δύση του ήλιου, έπειτα από μια ήλιος δύει πίσω από την Φορτέτζα, κοκ- γεμάτη μέρα με ήλιο και θάλασσα. Αν την κινίζοντας τα καραβάκια και τα γιοτ που Στη Mαρίνα επισκεφθείτε, θα έχετε τη χαρά ν’ απολαύ- λικνίζονται στα νερά του λιμανιού. Μια Το αγαπημένο μέρος για βόλτα στο Ρέθυ- σετε την πανοραμική θέα της πόλης, με ρομαντική εικόνα που θα κρατήσετε στη

the magazine 8 the magazine 9 out & more

of Rethymno. Somewhere here our paths part. You con- tinue on your own now.

Στα στενά της πόλης Στον δρόμο Παλαιολόγου συναντάμε ένα παραδοσιακό ζαχαροπλαστείο, με το φη- μισμένο γαλακτομπούρεκο. Λίγο πιο κάτω, στο βιβλιοπωλείο, μπορεί- τε ν’ αγοράσετε βιβλία και να εφοδιαστείτε με τουριστικούς οδηγούς και χάρτες. Μετά την Κρήνη Ριμόντι, στην Πράσινη θα βρείτε ένα εργαστήριο όπου κατασκευάζουν κούκλες, μάσκες και πολλά άλλα είδη Πλατεία συνεχίζετε στην Αραμπατζόγλου, από χαρτοπολτό. την τουρκική γειτονιά με τα κιόσκια και τα Από την πλατεία της Εκκλησίας ξαναγυρίζετε στο Μακρύ Στενό, στην οδό Νικηφόρου βενετσιάνικα κτίρια. Εδώ θα βρείτε πολλά Φωκά. Από δω στρίβετε αριστερά στην οδό Βερνάρδου, στο ύψος της μουσικής σκηνής μαγαζάκια με ενθύμια και δωράκια για τα Μακάμ, ενός παλιού χαμάμ που μετατράπηκε σε φούρνο και σήμερα λειτουργεί και σαν αγαπημένα σας πρόσωπα. Λίγο πιο πέρα γκαλερί. Το βράδυ, αν δεν έχετε κουραστεί από τις βόλτες, μπορείτε να έρθετε για ένα θα δείτε και το χαμάμ. ποτό. Άλλωστε, το Ρέθυμνο δεν κοιμάται ποτέ. Συνεχίζετε τη βόλτα στην Αραμπατζόγλου Στην οδό Βερνάρδου θα συναντήσετε αρκετά εστιατόρια, με παραδοσιακή κρητική κου- μέχρι τη Μικρή Παναγία, για να δείτε στη Μικρή Πλατεία την εκκλησία Κυρία των ζίνα, μεγάλη ποικιλία πιάτων και ανθισμένο κήπο. Θα περάσετε, επίσης, από το παραδο- Αγγέλων, που δώρισε ένας Τούρκος σιακό εργαστήρι με τα κανταΐφια και το Λαογραφικό Μουσείο. Εδώ είναι ο αγαπημένος στους χριστιανούς για τον χαμό της κόρης δρόμος των φοιτητών. Το Ρέθυμνο, εκτός από πολλούς τουρίστες, έχει και αρκετές χιλιά- του. Εδώ θα βρείτε και μια παραδοσιακή δες φοιτητές, οι οποίοι, ειδικά τον χειμώνα, δίνουν ζωή στην πόλη. Εδώ λοιπόν, κάθε ταβέρνα με ψαρομεζέδες, και στην οδό Π. βράδυ μετά τις 10, μαζεύεται η νεολαία, και όχι μόνο, για ρακή και μεζεδάκια, και για πιο Κορωναίου το μοναδικό μαγαζί που μπο- «ψαγμένη» μουσική. ρεί κανείς ν’ ακούσει αυθεντική κρητική Φτάνοντας στο Ωδείο, θα μπείτε στη νέα μεγάλη πλατεία της Παλιάς Πόλης, που φιλοξε- μουσική στο Ρέθυμνο. Λίγο πιο κάτω θα νεί όλες τις σημαντικές εκδηλώσεις του Δήμου: Πρωτοχρονιά, Αποκριές, Καθαρή Δευτέ- συναντήσετε ένα εργαστήριο δέρματος, ρα, Αναγεννησιακό Φεστιβάλ. Για το κυνήγι του θησαυρού, εδώ μαζεύονται 5.000 άτομα The Rimondi Fountain / Η Κρήνη Ριμόντι με γνήσιες δερμάτινες τσάντες, για να κά- για να ψάξουν στα χνάρια του χρόνου την ιστορία του τόπου. Και εδώ κάπου οι δρόμοι νετε τις αγορές σας, και στο νούμερο 13 μας χωρίζουν. Σας αφήνουμε να συνεχίσετε τη βραδιά σας...

Platanias - Green Square around the Rimondi Fountain are hotspots for a drink, an ice cream or the favorite stroll of the Rethymniots

Η Πράσινη Πλατεία, τα Βρυσάκια και η Κρήνη Ριμόντι αποτελούν σημεία αναφοράς για ποτό ή παγωτό και, φυσικά, για την αγαπημένη στους Ρεθυμνιώτες περατζάδα

strip for the pedestrians, enjoy the sea vies Ottoman neighborhood with Venetian and Turkish kiosks. You can find here plenty of and relax... souvenir shops and further along you will see an Ottoman bathhouse. We continue our walk through Arabandzoglou until we reach the small church of the Virgin Mary to see the Στην παραλία small square and church Lady of Angels that was donated to the Christians by an Ottoman Συνεχίζετε την βόλτα σας και κατευθύ- for the loss of his daughter. νεστε προς την παραλία που οδηγεί στο You can also find here a traditional taverna with fish dishes-mezes-and on P.Koroneou Βενετσιάνικο λιμανάκι. Σας προτείνουμε street the only place where you can listen to traditional Cretan music. Further along on να περπατήσετε στον πεζόδρομο με τους your right you find a leather work shop with genuine leather bags for your shopping and φοίνικες, για να χαρείτε την θάλασσα, να right next to it at number 13 a work shop that makes dolls and masks out of mash pap- παρατηρήσετε τους ανθρώπους να χαλα- pies. From the church square you return via Nikiforou Foka street and from here you turn left ρώσετε, να σκεφθείτε. for Vernardou street where you see: Makam: an old bathhouse that became a bakery and today functions as an art gallery and occasionally, at night time has live music. The back streets of the city The night is young and Rethymno never sleeps. On Vernardou street there are plenty of Taking Paleologou street we reach a tra- restaurants with traditional cuisine, a wide range of dishes and set in garden. You also pass ditional sweet shop, famous for its galak- by the pastry workshop of kadaifi and Baclava fyllo maker, as well as the folklore museum toboureko –custard or milk cake. Further of Rethymno. This is the favorite street of the students - Rethymno is not only a city with down Paleologou, at the bookshop you plenty tourists but also has thousands of students that especially during winter time give the can purchase books, guide books and city plenty of life. So here every evening after 10 it is the place to be to sample good mezes maps. After the Rimondi fountain in the and music. Reaching the “Odeon” you see the new big square of the old city that hosts so called green square we make our way the important events of Rethymnο; New Year, Carnival Shrove Monday, the Renaissance through Arabantzoglou street in the old Festival; a Treasure hunt where 5000 people gather to find the clues of time and history

the magazine 10 the magazine 11 gourmet

A taste of Rethymno... / Γεύση από Ρέθυµνο By Vassiliki Xanthou and Niki Tzouganaki M.Sc. Clinical nutritionist / Της Βασιλικής Ξανθού, σε συνεργασία µε την Νίκη Τζουγανάκη, M. Sc., κλινική διατροφολόγο-διαιτολόγο

Say «Υes» to the Cretan diet! / Πείτε ναι στην κρητική διατροφή! ...... 12 Olive oil... tasty and healthy! / Ελαιόλαδο... νόστιµο και υγιεινό! ...... 13 Lamb with Stamnagthi or Radiki (cicborium intybus) / Αρνί µε σταµναγκάθι ή ραδίκι αυγολέµονο ...... 16 Chevremedes / Τζεβρεµέδες ...... 18

EIn this issue we give you 6 reasons for you to prefer the Cretan diet. We also give you an idea as far as it concerns it’s high quality of the Cretan olive oil, as well as 2 recipes, in order for you to have a taste of Rethymno!

Σε αυτό το τεύχος σάς παρουσιάζουμε έξι λόγους για να προτιμήσετε την κρητική διατροφή, μία σύντομη παρου- σίαση των θρεπτικών στοιχείων του ελαιόλαδου και δύο τοπικές συνταγές για να πάρετε μια νόστιμη γεύση από Ρέθυμνο.

Say “Yes” to the Cretan diet! on recent research one of the main rea- αγγεία και παρέχει άφθονη βιταμίνη Ε για The Mediterranean cuisine there for the sons of the good healthy and long life that τη «νεανικότητα» των κυττάρων. the Cretans enjoy! Cretan cuisine except from it being ex- ñ Το γάλα, το γιαούρτι και το τυρί παρέ- tremely tasty possesses all the substance So all that you have to do is to find and χουν το απαραίτητο ασβέστιο για γερά needed for a long healthy life. sample one of the many traditional taver- κόκαλα και δόντια, τα φρέσκα ψάρια και ñ The raw cereals and beans provide plen- nas of our region, tasting ! θαλασσινά τις πρωτεΐνες για την καλή ty carbohydrates as well as nearly all of the Vitamin B types necessary for the good Πείτε «ναι» στην κρητική διατροφή! ανάπτυξη του οργανισμού, αλλά και πολ- function of the nervous system. Η μεσογειακή κουζίνα και, κατ’ επέκταση, λές ουσίες για την καλή λειτουργία της ñ All the fresh fruit and vegetables pro- η κρητική κουζίνα, εκτός από πεντανόστι- καρδιάς, όπως τα «καλά» λιπαρά οξέα. vide the valuable vitamins A and C that μες γεύσεις και ποικιλία συνδυασμών και ñ Οι ξηροί καρποί, τα άγρια χόρτα, τα strengthens the immune system. χρωμάτων, «κρύβει» μέσα της και όλα τα όσπρια και το μέλι συμπληρώνουν με ñ The olive oil with its quality and clarity θρεπτικά συστατικά που χρειάζονται για όλα τα απαραίτητα αμινοξέα, μέταλλα και υγεία και μακροζωία: of acidity helps the good blood circulation ιχνοστοιχεία τη διατροφή του κρητικού ñ Τα ακατέργαστα δημητριακά και τα through blood vessels as it has Vitamin E. λαού. This Vitamin helps the body cells in re- όσπρια παρέχουν άφθονους υδατάνθρα- ñ Tα άγρια χόρτα της Κρήτης, μάλιστα, maining young! κες για ενέργεια και σχεδόν όλο το σύ- απασχολούν πολλές σύγχρονες έρευνες, ñ Milk, yoghurt and cheese provide us μπλεγμα των βιταμινών Β για την καλή with all the calcium needed for healthy λειτουργία του νευρικού συστήματος. παγκοσμίως, τα αποτελέσματα των οποί- and strong bones. Fresh fish this protein ñ Τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά τις ων συγκλίνουν στο ότι ευθύνονται, σε is needed for the good health of our body απαραίτητες βιταμίνες Α και C για την μεγάλο βαθμό, για την καλή υγεία και τη and heart. καλή άμυνα του οργανισμού απέναντι στις μακροβιότητα των Κρητών. ñ Nuts, wild greens, beans and honey are λοιμώξεις. Επισκεφθείτε, λοιπόν, τα παραδοσιακά full of amino acids, minerals part of the ñ Το ελαιόλαδο με την άριστη αναλογία ταβερνάκια του νομού και δοκιμάστε όσες every day diet of the Cretans. «καλών» και «κακών» λιπαρών οξέων περισσότερες γεύσεις μπορείτε. Καλή ñ The wild greens of Crete probably based βοηθάει στην καλή ροή του αίματος στα όρεξη!

the magazine 12 the magazine 13 gourmet

Olive oil... tasty and healthy! ñ Στη θεραπεία του έλκους του στομάχου Olive oil is the base of the Mediterranean cooking, you can touch up your cooking by using και του δωδεκαδάκτυλου, αφού διευκο- olive oil as well. λύνει την πέψη Give your cooking the ambiance, taste and nutrition of the Mediterranean. ñ Στη μείωση των γαστρικών υγρών Olive oil helps us in bringing down cholesterol levels(LDL)in the blood. ñ Στην καλύτερη απορρόφηση του ασβέ- The olive oil helps the blood of the body to maintain the good cholesterol(HDL). στιου από τον οργανισμό It also helps the digestion. ñ Στην ισορροπία των τιμών του σάκχαρου Protects the body against heart diseases, due to its anti acids. ñ Στην πρόληψη του καρκίνου Helps in curing stomach ulcers and digestion process. ñ Στην αναζωογόνηση του δέρματος The body absorbs the calcium much easier. Η συμβουλή μας: Πριν αγοράσετε ελαι- The blood sugar levels are better balanced όλαδο, καλό θα είναι να προσέξετε τα Helps against cancer εξής: Enhances skin and tissue renewal. 1. Η αναγραφή στην ετικέτα της φράσης Our advise: Before you purchase olive oil it would be best to keep in mind the following «100% αγνό ελαιόλαδο» αφορά, συ- 1. When the olive oil is labeled «100 percent pure olive oil» it usually implies pore quality. νήθως, λάδι χαμηλότερης ποιότητας. Τα The labeled olive oil bottles that are of better quality usually also refer to the area of its υψηλής ποιότητας ελαιόλαδα, συνήθως, produce. αναγράφουν στην ετικέτα το μέρος προ- 2. The term: Light olive oil: implies usually processed olive oil and not low in fats. έλευσης. Olive oil has 884 calories per 100 gr. 2. «Ελαφρύ λάδι ελιάς» σημαίνει, συνή- 3. Be sure that the olive oil that you purchase is produced in Crete. θως, επεξεργασμένο λάδι και όχι χαμηλό- τερη περιεκτικότητα σε λίπος. Το λάδι ελιάς highlight έχει 884 θερμίδες ανά 100 γραμμάρια. 3. Βεβαιωθείτε, τέλος, ότι το λάδι που In last March the city of Rethymno received graduate students as well as those doing their αγοράζετε, παράγεται στην Κρήτη. masters from the university of Gastronomic studies in Colorno . Except of the theoretical studies that take place in the university cities of Pollenzo and highlight Colorno the students of the university of Gastronomy had the opportunity to experience a series of methods of productivity in food produce. This series of programs take place in Italy, Το Ρέθυμνο επισκέφθηκαν τον περασμέ- Europe and other parts of the world. The students that visited Rethymno had the chance to νο Μάρτιο οι μεταπτυχιακοί φοιτητές του try local specialties. Visit local craftsmen and corporations and participate in the manufac- Πανεπιστημίου Γαστρονομικών Επιστη- turing of the Cretan dishes. A collaboration of great importance on a level of tourism and μών, που εδρεύει στο Colorno της Ιτα- culture has just began! λίας. Εκτός από τις θεωρητικές σπουδές One of the members of the university of studies of Gastronomy is Carlo Petrini, Founder of a που πραγματοποιούνται στις πανεπιστη- movement that opuses globalization -Slow food-, its trade mark is the snail and motto –the μιουπόλεις στο Pollenzo (Πεδεμόντιο) και right to enjoy-.This is in so many ways opposite with the fast food and plastic food of today. στο Colorno (Εμίλια-Ρομάνα), οι σπουδα- This new movement has its base in Italy and has spread to 122 countries ! στές του Πανεπιστημίου Γαστρονομικών Επιστημών έχουν την ευκαιρία να δοκι- Ελαιόλαδο... νόστιμο και υγιεινό! μάσουν διάφορες των εφαρμοζόμενες Το ελαιόλαδο αποτελεί τη βάση της μεσογειακής διατροφής. Επιλέξτε, λοιπόν, να χρω- μεθόδους παραγωγής τροφίμων, μέσω ματίσετε τα φαγητά σας με «λαδί» πινελιές και δώστε τους άρωμα, γεύση και θρεπτικά των προγραμμάτων δράσης στην Ιταλία, συστατικά. Το ελαιόλαδο βοηθάει: σε διάφορες ευρωπαϊκές χώρες και σε ñ Στη μείωση της «κακής» χοληστερίνης (LDL) στο αίμα άλλα μέρη ανά τον κόσμο. ñ Στη διατήρηση της περιεκτικότητας του αίματος σε «καλή» χοληστερίνη (HDL) Οι φοιτητές επισκέφθηκαν το Ρέθυμνο ñ Στην καλή λειτουργία του εντέρου και είχαν την ευκαιρία να δοκιμάσουν ñ Στην πρόληψη καρδιαγγειακών παθήσεων και στην προστασία του οργανισμού από τη τοπικές σπεσιαλιτέ σε παραδοσιακούς στεφανιαία νόσο, λόγω των ισχυρών αντιοξειδωτικών του οικισμούς, να δουν από κοντά βιοτεχνί- ες, συνεταιρισμούς και να συμμετέχουν ενεργά στην παρασκευή κρητικών εδε- Traditional plate with snales / σμάτων. Μια σημαντική συνεργασία σε Παραδοσιακό πιάτο με σαλιγκάρια τουριστικό και πολιτιστικό επίπεδο μόλις ξεκίνησε! Ένα από τα μέλη του Πανεπιστημίου Γα- στρονομικών Επιστημών είναι ο Carlo Petrini, ιδρυτής ενός κινήματος κατά της παγκοσμιοποίησης, του «Slow Food», με σήμα το σαλιγκάρι και βασικό σύνθημα το «δικαίωμα στην απόλαυση», το οποίο έρχεται σε πλήρη αντίθεση με τη φιλο- σοφία του φαστ φουντ και του πλαστι- κού φαγητού. Το κίνημα αυτό, που εδρεύει στην Ιταλία, έχει εξαπλωθεί σε 122 χώρες.

the magazine 14 the magazine 15 gourmet

Lamb with Stamnagthi or Radiki (cicborium intybus) / Αρνί με σταμναγκάθι ή ραδίκι αβγολέμονο

The Cretan earth, full of wild greens and herbs, has helped its people survive the difficult times. Today the Cretans continue to follow the traditions of the elderly and always include wild greens in their fresh salads, or cooked in various ways. A favourite is Stamnagathi (cic- borium pinosum) and its different varieties. Collected mainly from the coastlines, it is a thorny bush which the Cretans at one time used to cover clay pots to prevent insects finding their way in, and is eaten either raw with vinegar or lemon and olive oil. It has a strong bitter taste but blends beautifully with lamb. Γεμάτη η κρητική γη από χόρτα και αρωματικά βότανα, βοήθησε τους κατοίκους της να επιβιώσουν σε δύσκο- λες εποχές. Σήμερα, οι Κρητικοί συνεχίζουν την παρά- δοση και τις διατροφικές συνήθειες των παλαιότερων, και περιλαμβάνουν στο τραπέζι τους φρέσκες σαλάτες από μυρωδάτα αγριόχορτα, ή τα μαγειρεύουν με διά- φορους συνδυασμούς. Ένα ιδιαίτερο αγριόχορτο είναι το σταμναγκάθι, το οποίο μαζεύεται κυρίως από τα παράλια. Είναι αγκα- θωτός θάμνος, με τον οποίον συνήθιζαν οι Κρητικοί να σκεπάζουν το στόμιο των κανατιών που φύλαγαν το νερό, για να μην μπαίνουν τα ζωύφια. Έχει πικρή γεύ- ση και τρώγεται ωμό με ξίδι ή λεμόνι και λάδι, αλλά συνοδεύει θαυμάσια και το αρνί.

Για 1 κιλό αρνί θα χρειαστείτε 1,5 κιλό σταμναγκάθι, 4-5 φρέσκα κρεμμυδάκια, 1 ποτήρι του κρασιού τσικουδιά, λάδι ελιάς, χυμό από 1,5 λεμόνι και 1 αβγό.

Βράζετε το σταμναγκάθι έως ότου μαλα- κώσει λίγο και κρατάτε το ζουμί. Πλένετε και κόβετε το αρνί σε κομμάτια και το σοτάρετε ελαφρά με το λάδι και το κρεμμύδι. Σβήνετε με την τσικουδιά και ψήνετε λίγο έως ότου εξατμιστεί. Ρίχνετε ζεστό νερό, όσο χρειάζεται, και ψήνετε το κρέας έως ότου μαλακώσει, περίπου 45 λεπτά. Προσθέτετε 1 κούπα ζουμί από το στα- One kilo of lamb plus one and a half kilos then add enough hot water as as needed μναγκάθι και τα χόρτα, και αφήνετε να of Stamnagathi(or any other bitter greens) until the meat becomes tender - aprox ψηθεί άλλα 15 λεπτά. 4-5 onions. 45min. Το βγάζετε από τη φωτιά και σ’ ένα μπολ One wineglass of tsikoudia (raki), olive oil, Now add the stamnagathi together with κάνετε αβγολέμονο με τον χυμό του λε- juice of one and a half lemons and one egg. the warm water leave it to cook for fur- μονιού, το αβγό και λίγο ζουμί από το ther 15 min then remove from the stove. φαγητό. Το ρίχνετε με προσοχή στην κα- Boil the Stamnagathi until it becomes ten- der, then drain, reserving the liquid. Beat the egg with lemon juice together τσαρόλα και κουνάτε ελαφρά. Wash and dice the lamb and sauté with and very slowly add some of the liquid. Αντί για σταμναγκάθι, μπορείτε να χρη- the onions in olive oil. Add the tsikoudia Finally, stirring it gently add this to lamb σιμοποιήσετε οποιοδήποτε άλλο πικρό and cook gently until it has all evaporated and greens. χόρτο.

the magazine 16 the magazine 17 gourmet

Παρόλο που η φέτα είναι το αγαπημένο τυρί των Ελλήνων, οι Κρητικοί προτιμούν τη γραβιέ- Chevremedes / Τζεβρεμέδες ρα και τη μυζήθρα. Η γραβιέρα είναι σκληρό κίτρινο τυρί από πρόβειο γάλα (90%) και είναι Προϊόν Ονομασίας Προέλευσης (ΠΟΠ). Η μυζήθρα, που λέγεται και ανθότυρος, δηλαδή το άνθος του γάλατος, στη δυτική Κρήτη, είναι λευκό, ανάλατο μαλακό τυρί, και παρασκευά- ζεται από πρόβειο ή κατσικίσιο γάλα. Είναι επιτραπέζιο τυρί, αλλά χρησιμοποιείται πολύ και στην παρασκευή γλυκών. Ένα αγαπημένο γλυκό των Ρεθυμνιωτών είναι οι τζεβρεμέδες. Υλικά για 60 τεμάχια n 1 κιλό φύλλο κρούστας n 1 μυζήθρα n 1 αβγό και 2 ασπράδια n Κανέλα, 3 βανίλιες, λίγο αλάτι n Λίγο βούτυρο ή λάδι για το φύλλο Και για το σιρόπι n 2 ποτήρια νερό n 2 ποτήρια ζάχαρη n 2 κουταλιές μέλι n Φλούδα λεμονιού Σε βαθύ μπολ λιώνετε τη μυζήθρα με πιρούνι και προσθέτετε τ’ αβγά χτυπημένα και τα υπόλοιπα υλικά. Κόβετε τα φύλλα σε τρεις μακριές λωρίδες και αλείφετε με βούτυρο ή λάδι. Σε κάθε λωρίδα βάζετε ανάλογη ποσότητα γέμισης, γυρίζετε τις άκρες προς τα μέσα και τυλίγετε σε κύλινδρο. Βουτυρώνετε ή λαδώνετε το ταψί και τοποθετείτε τους τζεβρεμέδες τον έναν δίπλα στον άλλον. Τους ξαναβουτυρώνετε όλους μαζί και τους ραντίζετε με νερό. Τους ψήνετε σε μέτριο φούρνο, έως ότου ροδίσουν. Κάνετε ένα ελαφρύ σιρόπι και περιχύνετε τους τζεβρεμέδες, ενώ είναι ακόμα ζεστοί. Δεν τους σκεπάζετε αμέσως, για να διατηρηθούν τραγανοί. Καλή όρεξη!

Feta is the favourite cheese of the Greeks; For the syrup: the Cretans prefer Graviera or Mizithra. n 2 glasses of water Graviera is a hard yellow cheese made n 1 and half glasses of water from ewe’s milk (90%) Mizithra, known n 2 spoons of honey as anthotyri – the flower of the milk, in n Peel of one lemon western Crete, is a white unsalted soft cheese made from ewe or goats milk. It In a deep bowl, break up the mizithra with is used mainly in the production of sweet a fork, add the beaten egg and the rest οf confections such as chevremedes – a great the ingredients. Cut the pastry into three favourite of Rethymniotis. long strips, spread with butter or oil. Place the filling along each strip and roll the edg- Ingredients for 60 pieces: es to the middle making a cylinder. Grease n 1 kilo pastry a baking tray and place the chevremedes n 1 head of mizithra next to each other. Bake in a medium n 1 egg+2 whites oven until golden brown. Make a light syr- n Cinnamon, 3 vanilla beans, a little salt up and pour over the chevremedes while n A little butter or oil for the pastry still warm. Do not cover immediately.

the magazine 18 the magazine 19 shopping mall

Mini shopping guide / Mini οδηγός αγοράς By Dimitra Mavridou / Της ∆ήµητρας Μαυρίδου 2

The time has come for you to make your way back home after your holi- days. Apart from the numerous memories and images that you take back with you, you ought to also take samples of local goods and books to remind you of your memorable holidays in beauti- ful Crete!

Παίρνοντας τον δρόμο της επιστρο- Cretan cheese φής για την πατρίδα σας, εκτός από The traditional Cretan cheese is well known. The herds and flocks of the region of Rethymno feed on Cretan soil. Providing exquisite meat, άπειρες αναμνήσεις και εικόνες στο the milk of the animals is used by the locals to produce lots tasty products. The Cretan Graviera is one of those cheeses, Mizithra and Rethymnian Feta also are of high quality and taste. μυαλό σας, θα πρέπει οπωσδήποτε να πάρετε μαζί σας ντόπια παραδο- Κρητικά τυριά σιακά προϊόντα και βιβλία, για να Στην Κρήτη έχουν παράδοση στα τυροκομικά. Τα αιγοπρόβατα του Ρεθύμνου, που τρέφονται από την κρητική γη, έχουν εξαίσιο κρέας, σας θυμίζουν τις ωραιότερες διακο- και από το γάλα τους οι Kρητικοί δημιουργούν πολλά γευστικά προϊόντα. Η γραβιέρα Κρήτης είναι ένα απ’ αυτά, ενώ η μυζήθρα και η πές της ζωής σας στην πανέμορφη φέτα Ρεθύμνου υπερέχουν σε γεύση και ποιότητα. Κρήτη.

What shall you take back home with you: A bottle of Cretan olive oil The importance of the olive oil in the diet of the Cretans has its roots in antiquity. Reference to the usage of the olive oil is 1 found in and tablets and in the Minoans used olive oil from at least 1800B.C. Today the Cretans consume lots of virgin olive oil in all of their food. It is considered the secret of a long-lived and healthy life and the bases of “The Mediterranean diet.”

Τι θα πάρετε: Ένα μπουκάλι κρητικό ελαιόλαδο Η χρήση του ελαιόλαδου στη διατροφή των Κρητικών έχει μακρά ιστορία. Από τις πινακίδες της Γραμμικής Α’ και Β’ τεκ- μηριώνεται ότι οι Μινωίτες το χρησιμο- ποιούσαν τουλάχιστον από το 1800 π.Χ. Σήμερα, οι Κρητικοί καταναλώνουν πολύ παρθένο ελαιόλαδο σε όλα τα φαγητά τους. Θεωρείται το μυστικό της μακροζωί- ας και, ασφαλώς, η βάση της μεσογειακής διατροφής.

the magazine 20 the magazine 21 shopping mall PRESENTATION / ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

Textiles Βιολογικά προϊόντα BIOSELECT από το Ρέθυμνο Crete has a long tradition as far as it con- Φυσικές συνταγές ομορφιάς cerns textiles and weaving, handicrafts and 3 Τα τελευταία χρόνια παρατηρείται εντυπωσιακή στροφή του καταναλωτικού bobbin lace e.t.c. κοινού προς τα βιολογικά προϊόντα. Με τον ίδιο τρόπο που ο καταναλωτής ανη- Either out of wool and these are the tex- συχεί για το τι τρώει, ανησυχεί και για το τι βάζει στο δέρμα του. Στο εμπόριο θα tiles with the very vibrant colors and pat- συναντήσει κανείς σωρεία καλλυντικών σκευασμάτων που χαρακτηρίζονται ως terns, there are also textiles out of linen, φυσικά, φυτικά, οικολογικά ή βιολογικά. Δυστυχώς, ενώ στα τρόφιμα με τον cotton and silk. In many mountain villages κανονισμό ΕΟΚ 2092/91 ορίζονται με σαφήνεια οι τεχνικές και οι επιτρεπό- you can still find the old traditional loom, μενες ουσίες που μπορούν να χρησιμοποιηθούν, ώστε το τελικό προϊόν να where for centuries the themes display ονομάζεται βιολογικό, στα καλλυντικά η έλλειψη νομοθετικού πλαισίου scenes of every day life and are patterns of και συγκεκριμένων προτύπων παραγωγής δίνει τη δυνατότητα ανεξέλε- Minoan and Byzantine origins. In the region of Rethymno you can find γκτης χρήσης των παραπάνω χαρακτηρισμών. authentic and hand made handicrafts and Η πρόταση της BIOselect textiles, as well as in the Region of Anogia Όταν οι παλιές κρητικές συνταγές ομορφιάς και περιποίησης under the highest peak of Crete. (από λάδι ελιάς και δίκταμο) συναντούν τις σύγχρονες επιστημο- Source www.nah.gr νικές έρευνες για τα βιολογικά προϊόντα, τότε δημιουργούνται τα Yφαντά και κεντήματα προϊόντα Bioselect. Πρόκειται για μοναδική συλλογή φυτικών H Κρήτη έχει μακροχρόνια παράδοση καλλυντικών προϊόντων υψηλής ποιότητας, που περιποιούνται στην υφαντική και την κεντητική τέχνη. απολύτως αγνά και φυσικά το πρόσωπο, τα μαλλιά και το σώμα Τα ξομπλιαστά και πλουμιστά υφαντά μας. Τα βιολογικά προϊόντα Bioselect βασίζονται στο αγνό συστατι- της γίνονται με μαλλί, λινάρι, βαμβάκι και κό Dictamelia, παγκόσμιας μοναδικότητας, δηλαδή στο εκχύλισμα από μετάξι στους παραδοσιακούς αργαλειούς το δίκταμο μαζί με extra παρθένο ελαιόλαδο βιολογικής καλλιέργειας. Το που διαθέτουν τα περισσότερα σπίτια στα Ελαιόλαδο, πλούσιο σε αντιοξειδωτικά και βιταμίνες τρέφει το δέρμα και ενισχύ- ορεινά χωριά. Φημίζονται για τις πολύ- ει την ελαστικότητα της επιδερμίδας, και το Δίκταμο, ενδημικό της Κρητικής γης, χρωμες παραστάσεις τους με θέματα από δρα αντισηπτικά, αντιγηραντικά και καταπραϋντικά. την καθημερινή ζωή και είναι επηρεασμέ- να από τη μινωική παράδοση. Στον Νομό INFO: Αναζητήστε τα βιολογικά προϊόντα Bioselect σε βιολογικά καταστήµατα, στα Herbs τµήµατα βιολογικών προϊόντων σε σούπερ µάρκετ, σε όλη την Ελλάδα, καθώς και σε Ρεθύμνης, όμορφα κεντήματα και υφαντά In antiquity the ancient Greeks would use herbs for their healing quality’s as well as their επιλεγµένα φαρµακεία. Θα τα βρείτε, επίσης, σε µεγάλα καταστήµατα καλλυντικών στην θα βρείτε σε πολλά καταστήματα, αλλά beneficial use for face and body. Rosemary can be used as an antiseptic and for invigorat- Ευρώπη. Τηλ.: 28310 20710, 21280 (Γραφεία Ρεθύµνου) και στα Ανώγεια. ing purposes. Moloha can sooth a bad cough, Dittany cures cuts, Sage helps overcome a Πηγή: www.nah.gr cold. You can also give an other essence to your recipes when cooking by just adding a touch of parsley or spearmint, basil and aniseed! You can always lay back and enjoy a relaxing herbal Cretan mountain tee or chamomile tea. All this you can come by very easily in Crete and in very well packed packages. Biological products BIOSELECT from Rethymnon Natural beauty recipes Βότανα για όλες τις χρήσεις In recent years there has been an impressive turn of consumers towards Tα βότανα χρησιμοποιούνταν από τους αρχαίους Έλληνες, λόγω των θεραπευτικών τους organic products, foodstuff and cosmetics alike, as the need for safe ιδιοτήτων και της ευεργετικής τους επίδρασης στο πρόσωπο και στο σώμα. Το δεντρολί- βανο έχει τονωτικές και αντισηπτικές ιδιότητες, η μολόχα ανακουφίζει και θεραπεύει τον products is imperative. In the same way that consumers are concerned βήχα, το δίκταμο επουλώνει τις πληγές, ενώ το φασκόμηλο βοηθάει στην καταπολέμηση with what they eat, they are also concerned about what they use on their του κρυολογήματος. Παράλληλα, δώστε άλλο άρωμα στις συνταγές μαγειρικής, προ- skin. On the market one can find a host of cosmetics classified as natural, σθέτοντας μια «πινελιά» μαϊντανού, δυόσμου, βασιλικού και άνηθου, και χαλαρώστε or vegetable, ecologic, or organic. Unfortunately, although in terms of πίνοντας τσάι του βουνού και χαμομήλι. Στην Κρήτη, άλλωστε, θα τα βρείτε όλα αυτά, foodstuff Regulation 2092/91/EEC clearly establishes the techniques and 4 allowed ingredients that may be used for the end product to be classified as και μάλιστα σε πρακτικές συσκευασίες. organic, the lack of a legislative framework and specific production standards allows the uncontrolled use of the foregoing labels. BIOselect’s suggestion When the old Cretan recipes of beauty and care (using olive oil and dictamnus) meet modern scientific researches on organic products, the Bioselect products are born. It is a unique collection of natural high quality cosmetics that take care of your phase, hair and body using pure and natural ingredients. Bioselect’s organic products are based on a pure ingredient called Dictamelia which is unique worldwide, namely a mixture of dictamnus extract and extra virgin organic olive oil. Olive oil, rich in antioxidants and vitamins, it nourishes the skin and increases the elasticity of the skin, and Dictamnus, a native herb of Crete, has antiseptic, anti-ageing and soothing action.

INFO: Look for Bioselect’s organic products in all shops with organic products, or in the organic product section of super markets throughout , as well as in selected drugstores. You will also find them in large cosmetics stores in Europe. Tel.: 28310 20710, 21280 (Rethymnon Offices)

the magazine 22 the magazine 23 shopping mall

Wine With Crete being so fertile you will have the opportunity to sample local wine to accompany your food in the best manner. Highlights It is well known that consuming one or two glasses of wine a day does wonders for the Proofreading: Dimitra Mavridou / Επιµέλεια: ∆ήµητρα Μαυρίδου heart and reduces cardiac problems. For the Cretans wine is part of their daily life and culture, as well as the signature and seal of friendship in social gatherings. All this in combination with the fertile soil, the sun and years of experience has taught the Cretans in producing wine artfully.

Κρασί Η Κρήτη είναι πλούσιο μέρος. Κατά την παραμονή σας εδώ, θα έχετε την ευκαιρία να δοκιμάσετε τοπικά κρασιά και να συ- νοδεύσετε το φαγητό σας με το καλύτερο ποτό. Είναι γνωστό, άλλωστε, ότι η κατανάλω- ση κρασιού με μέτρο (1-2 ποτηράκια την ημέρα) μειώνει τον κίνδυνο καρδιαγγει- ακών παθήσεων. Στην Κρήτη, το κρασί είναι κομμάτι της κουλτούρας και σήμα κατατεθέν των κοινωνικών σχέσεων και της «παρεΐστικης» διάθεσης. Έτσι λοιπόν, η αναγωγή του σε τρόπο 5 ζωής, σε συνδυασμό με το εύφορο χώμα, τον ήλιο, τη μακρόχρονη πείρα και το μεράκι των Κρητικών έχει καταστήσει την παρασκευή του σε ένα είδος τέχνης.

Guide books If you are interested in getting to know about the regions of Crete, about the sites that you can visit and organize trips, as well 6 as get to know about the flora and fauna or the Greek myths, cooking and eating tips in your native language just swing by the closest book shop and take your pick! The route into the myths: Sfakaki-Pagalohori-Loutra-Mesi-Agios Dimitrios- There plenty guide books to choose from Pigi-Adele / Μια διαδροµή στους µύθους: Σφακάκι-Παγκαλοχώρι-Λούτρα- as well as maps, we suggest that you try Μέση- Άγιος ∆ηµήτριος-Πηγή-Άδελε ...... 26 the publications Mediterraneo. Municipality of : Visiting contemporary and ancient Eleftherna / Τουριστικοί οδηγοί ∆ήµος Αρκαδίου: επίσκεψη στη σύγχρονη και την Αρχαία Ελεύθερνα ...... 33 Αν σας ενδιαφέρει να ενημερωθείτε για Folk Museum / Λαογραφικό Μουσείο Αµνάτου ...... 34 τους νομούς της Κρήτης, για τα αξιοθέ- ατα που μπορείτε να επισκεφθείτε, να Walking and climbing excursions, in Rethymnon / οργανώσετε εκδρομές και να βρείτε ενδι- Πεζοπορίες και ορειβατικές διαδροµές στην περιοχή του Ρεθύµνου ...... 35 αφέρουσες πληροφορίες για την κρητική πανίδα, την ελληνική μυθολογία, ιδέες Life... is but a bicycle / Ζωή... ποδήλατο! ...... 36 μαγειρικής, αναλυτικές πληροφορίες για Amari: a paradise on the foothills of Psiloritis / τον κάθε νομό στη μητρική σας γλώσσα, Αµάρι: ένας παράδεισος στις παρυφές του Ψηλορείτη ...... 38 επισκεφθείτε το πλησιέστερο βιβλιοπω- λείο. Mini guide for ambitious photographers / Κυκλοφορούν πολλοί τουριστικοί οδη- Mini οδηγός για επίδοξους φωτογράφους ...... 44 γοί και χάρτες, για να διαλέξετε αυτόν The long journey of a monument through time / που σας αρέσει. Πάντως, εμείς σας προ- To µακρύ ταξίδι ενός µνηµείου µέσα στον χρόνο ...... 46 τείνουμε την πλήρη σειρά των εκδόσεων Mediterraneo. Get married in Rethymnon / Παντρευτείτε στο Ρέθυµνο! ...... 48

the magazine 24 the magazine 25 highlights

Once you have decided to visit Crete you may begin by reading up about the island’s history, or if you are not familiar The route into the myths: Sfakaki-Pagalohori-Loutra-Mesi-Agios Dimitrios- with its history, you are bound to know about its myths! Arriving on the island as a wanderer you wish to discover and Pigi-Adele / Μια διαδροµή στους µύθους: Σφακάκι-Παγκαλοχώρι-Λούτρα- take it all in with one breath. To cherish all the memorable moments and impressions. But what road should you take the one of virtue or of evil? The road of through is the one of the heart, it never is mistaken! In life you have witnessed Μέση- Άγιος ∆ηµήτριος-Πηγή-Άδελε much, the route that you must take and is the one of your soul. This was the way of the Ancients. The way that enabled all to live in dignity. A way that unifies all lives that are just and have fought for their freedom that were inspired by a Text-photos: Maria Mavridi / Κείµενο-φωτογραφίες: Μαρία Μαυρίδη stunning landscape. Όταν αποφασίζεις να έρθεις στην Κρήτη, το πρώτο πράγμα που σίγουρα κάνεις, είναι να διαβάσεις την ιστορία της. Κι αν δεν την ξέρεις, σίγουρα θα έχεις ακούσει για τους μύθους που πλανόνται σε αυτόν τον ποικιλόμορφο τόπο. Το χαρακτηρι- στικό που σίγουρα αποκτάς όταν έρχεσαι σε επαφή μαζί του, είναι αυτό του περιηγητή. Θέλεις να τ’ ανακαλύψεις όλα και να τα κάνεις ένα με την πνοή σου, να τα ενσωματώσεις και να τα κρατήσεις φυλαχτό. Κάποιες φορές είναι εύκολο, κάποιες άλλες ταυτίζεσαι, θέλοντας ή μη, με τον Ηρακλή. Ποιον δρόμο να διαλέξεις; Της Αρετής ή της Κακίας; Είναι δεδομένο. Πάντα θα τραβάς τον δρόμο που σε οδηγεί η καρδιά σου. Και αυτή δεν σφάλλει ποτέ. Έχεις δει πολλά, και όλα σε έχουν συγκινήσει το ίδιο. Όμως, τη διαδρομή που πρέπει να ανακαλύψεις, πρέπει να την διαλέξεις με την καρδιά σου. Όπως το κάνουν από την αρχαιότητα όλοι αυτοί που τραβούν τον δρόμο τους για να πορευτούν αξιοπρεπώς στη ζωή τους. Ένας δρόμος που ενώνει ζωές που μοχθούν, ζωές που πάλεψαν για την ελευθερία, ζωές που εμπνεύστηκαν και μεγαλούργησαν σ’ ένα τοπίο απαράμιλλης ομορφιάς.

In the heart of Arkadi 11 kilometers east of Rethymno in the heart of the municipality of Arkadi and in the settlement of Sfakaki, you take a right turn for Pagalohori. On our left we see the church dedicated to the Virgin Mary Evagelistria. With her blessings we head up the hill accompanied by the heady scents of wild herbs - oregano and thyme, olean- der bushes, tall eucalyptus trees. Our path takes us by the monastery of Arseni. Towards the end of the Ottoman occu- pation the Abbot of Arcadi monastery, Gabriel Klados, was imprisoned. In 1897 the same abbot was killed in a battle against the Ottomans, afterwards his be- headed body was used as target practice. The same monastery was also used by the resistance against the German occupation during the Second World War. Today in the museum of the monastery one can see manuscripts and ecclesiastic relics. As we continue south we begin to realize that we are among the largest olive grove of Eastern Europe. The view is breath tak- ing as we see the white mountain chain all the way across to the peak of Psiloritis. Opposite, on our left we see the recently restored Venetian houses of Hamalevri.

Στην καρδιά του Δήμου Αρκαδίου Έντεκα χιλιόμετρα ανατολικά του Ρεθύ-

: www.arkadi.gr μνου, στην καρδιά του Δήμου Αρκαδίου, και στον οικισμό Σφακάκι, στρίβεις δεξιά Πηγή στον δρόμο προς Παγκαλοχώρι. Η εκ- κλησία που είναι αφιερωμένη στην Πανα- The church of Virgin Mary, Pigi

Source / γία την Ευαγγελίστρια, που συναντάμε στα Η εκκλησία της Παναγίας, Πηγή αριστερά του δρόμου, μας δίνει τις ευλο-

the magazine 26 the magazine 27 highlights

Monastery of Arseni Ιερά Μονή Αρσανίου

γίες της για καλό δρόμο, και συνεχίζου- με νότια και ανηφορικά. Ο συνδυασμός των άγριων βοτάνων, της ρίγανης, της πι- κροδάφνης και των πουρναριών με τους πανύψηλους ευκάλυπτους δημιουργεί μεθυστική ατμόσφαιρα γεμάτη ευωδιές. Συνεχίζοντας, στ’ αριστερά συναντάμε τη Μονή Αρσανίου. Κατά τη διάρκεια των τε- λευταίων χρόνων της Τουρκικής κατοχής, οι Τούρκοι φυλάκισαν εδώ τον ηγούμενο της Μονής του Αρσάνη, Γαβριήλ Κλάδο. Το 1897, ο εν λόγω ηγούμενος σκοτώθη- κε σε μια μάχη εναντίον των Τούρκων, οι οποίοι τον αποκεφάλισαν και χρησιμοποί- ησαν το κεφάλι του για στόχο. Το μονα- στήρι χρησιμοποιήθηκε από τους αντιστα- σιακούς κατά τη διάρκεια της Γερμανικής Κατοχής. Σήμερα, στο μουσείο του μονα- στηριού εκτίθενται πολλά βιβλία, άμφια και εκκλησιαστικά είδη. Συνεχίζουμε να κινούμαστε νότια, και συνειδητοποιούμε πως βρισκόμαστε στον μεγαλύτερο ελαι- ώνα της ανατολικής Ευρώπης, αφού το οπτικό μας πεδίο, όσο ανηφορίζουμε, μας προσφέρει πανοραμική θέα από τα Λευ- κά Όρη των Χανίων μέχρι τον Ψηλορείτη. Στα αριστερά μας, στον απέναντι λόφο, παρατηρούμε τα όμορφα ανακαινισμένα Ηamalevri βενετσιάνικα σπίτια του οικισμού Χαμα- Χαμαλεύρι λευρίου.

the magazine 28 the magazine 29 highlights

Agios Dimitrios Άγιος Δημήτριος

Loutra Pagalohori Λούτρα Παγκαλοχώρι

Pagalohori-Loutra esque houses, the coat of arms, the arch- τερικού παρακολουθούν προγράμματα Mesi-Agios Dimitrios-Pigi-Adele of Mesi we proceed for the village of Ag. Μέση-Άγιος Δημήτριος-Πηγή-Άδελε On the central route that we are taking ways filled with jasmine, boughanvilia. περιβαλλοντικής αγωγής. Our curiosity takes us south again, where Dimitrios. The village is named after the Η περιέργεια μας οδηγεί πάλι νότια. Από we meet the first village of your trip, Pa- Loutra is also the birthplace of Lui Tika Μετά την ενδιαφέρουσα στάση μας, συ- we can see the city of Rethymno again. 11th century church dedicated to the Saint. εδώ μπορούμε να διακρίνουμε ακόμα και galohori a neat hamlet and with nice yards or else Elia Spandidaki symbol of labors νεχίζουμε προς το χωριό Λούτρα, πορευ- A few meters further up from Loutra we Ag. Dimitrios is situated on the northern την πόλη του Ρεθύμνου. Λίγα μέτρα πιο and paved streets. This settlement has an movement in the U.S. όμενοι ανάμεσα σε ελαιώνες, αμπέλια see the church of St Anna. Reaching the area of the settlement. It is said that the πάνω από την Λούτρα, θα συναντήσου- environmental station as well as a first aid και γραφικά σπίτια. Στο τέλος της οδού, road sign, we continue among trees one that can discover the 100 doors of με την εκκλησία της Αγίας Άννας και στην station for injured sea housed in the old Παγκαλοχώρι-Λούτρα στρίβοντας αριστερά, συναντάμε τον κε- and the unexpectedly green and lush veg- the church will be able to find the hidden πινακίδα προς Μέση θα κινηθούμε όπου school building. Renovated mainly by the Επί του κεντρικού δρόμου, όπου πο- ντρικό δρόμο. Το χωριό Λούτρα, το οποίο etation. One expects fawns and elves will treasure. Following the dirt road we reach εκείνη μας παρακινεί. Θα περάσουμε municipality of Arkadi, it welcomes sum- ρευόμαστε, συναντάμε το πρώτο χωριό βρίσκεται σε υψόμετρο 120 μέτρων, είναι meet us round the corner at any moment. the village of Pigi; Here we can rest in the ανάμεσα από πλατάνια και θα εκπλαγού- mer students from all over Greece and της διαδρομής, το Παγκαλοχώρι. Με τις ένα από τα μεσαιωνικά χωριά του Δήμου As the road easily leads us to the village of village square or stroll through the back- με ευχάριστα από το πόσο πλούσια και from abroad, who attend its environmen- όμορφες αυλές του, τα περιποιημένα πλα- Αρκαδίου. Κατά την Ενετοκρατία, ο οι- Mesi, the birth place of Georgios Hortatzi streets, pretty houses and rose gardens. πυκνή είναι η βλάστηση σε αυτό το ση- tal programmes. κόστρωτα σοκάκια του και τις ευωδιαστές κισμός άνηκε ως φέουδο στον Ματθαίο author of the tragedy ‘Erofili” published in Pigi was a rich village of the municipality of μείο της διαδρομής μας. Έχεις την αίσθη- After our interesting stop at Pagalohori we νοικοκυροσύνες των ντόπιων γυναικών. Καλλέργη. 1637. Widely acclaimed at the time, “Ero- Arkadi due to its geographical situation and ση πως θα συναντήσεις ξωτικά και σάτυ- follow the road, take a left and meet the Στον οικισμό υπάρχουν ο Περιβαλλοντι- Η Λούτρα έχει διατηρήσει πολλά στοιχεία fili” is still considered a monumental piece was an administrative center to all those ρους… Ο δρόμος, δεν δυσκολεύει την main road and continue on to Loutra, one κός Σταθμός και ο Σταθμός Α’ Βοηθειών αυτής της περιόδου, τα οποία αναγνωρί- of modern literature. The view from here that once occupied Crete. Slowly, slowly πορεία μας. Το χωριό Μέση εμφανίζεται of the medieval villages of the municipal- για τραυματισμένες θαλάσσιες χελώνες, ζεις εύκολα στα στενά γραφικά δρομάκια, is magnificent; our gaze goes over olive our tour ends and we take the road for ξαφνικά μπροστά στα μάτια μας. Είναι η ity of Arkadi, situated amongst the olive που στεγάζονται στο παλιό σχολείο του στις καμάρες που πλέκονται ανάμεσά τους groves and rests on the blue sea in the Adele, the administrative center of Arkadi γενέτειρα του Γεώργιου Χορτάτζη ο οποί- groves and vineyards, at an altitude of χωριού, το οποίο παραχωρήθηκε και επι- βουκαμβίλιες και γιασεμιά, στις επιγραφές distance. South East of the village we can today. Adele is the village of the local hero ος, περίπου το 1600 έγραψε την τραγωδία 120m, Loutra during the Venetian period σκευάστηκε, κατά κύριο λόγο, από τον και στα οικόσημα. Επίσης, η Λούτρα είναι also see the monument dedicated to all of the Arkadi massacre, Kostantine Giam- Ερωφίλη, που εκδόθηκε το 1637. Αυτό το belonged to the land owner Mathew Ka- Δήμο Αρκαδίου. περήφανη και για έναν άλλον λόγο. Είναι those that gave their lives during the Sec- budakis! This journey with its lovely scen- έργο ανήκει στο είδος της νεότερης τρα- llergis. Στο πλαίσιο του μαθητικού τουρισμού, γενέτειρα του Λούη Τίκα ή Ηλία Σπαντιδά- ond World War. The cave of “Kioumbra” ery and warm hearted people, gives you γωδίας και θεωρείται πολύτιμο μνημείο Even today its historical past can be easily κάθε καλοκαίρι μαθητές απ’ όλη την Ελ- κη, σύμβολου του εργατικού κινήματος is also worth a visit. Heading north keep- the opportunity to see and get to know λόγου από άποψη ύφους και περιεχομέ- recognized in the narrow streets, pictur- λάδα και από διάφορες χώρες του εξω- στις ΗΠΑ. ing in mind the hospitality of the people the real Crete. νου. Ο συγγραφέας του ήταν σημαντικός

the magazine 30 the magazine 31 highlights

Municipality of Arkadi: Visiting contemporary and ancient Eleftherna / ∆ήµος Αρκαδίου: επίσκεψη στην σύγχρονη και την Αρχαία Ελεύθερνα

descend and reach a left turning. This is what used to be the aqua ducts of the city. To the North you can marvel the lovely view of the sea and the lush vegetation of the province of Milopotamos. You return back to your foot path tacking a right. The archeological sites are is still being ex- cavated so the ancient sites are not open to the public, but the area is full of wild flowers, herbs, wild orchids and if your lucky you are bound to find fossils as well. Source: www.arkadi.gr

Η Ελεύθερνα έχει χαρακτηριστεί «τόπος φυσικού κάλλους», ενώ ο αρχαιολογικός χώρος καλύπτει μια περιοχή γύρω από δύο λόφους, το Πυργί και το Νησί, που τους περιβάλλουν τρία ρεύματα που ενώνονται στα βόρεια. Στις μέρες μας είναι σε εξέλιξη οι ανασκαφές στην περιοχή των σύγχρονων χωριών Ελεύθερνα και Αρχαία Ελεύθερνα, οι οποίες έχουν φέρει στο φως σημαντικά ευρήματα. Το αρχαιολογικό ενδιαφέρον επικεντρώνεται σ’ έναν λόφο ανάμεσα σε Cave of "Kioumbra" δύο συγκλίνοντες χείμαρρους. O καθηγητής, Σπηλιά "Κιουμπρά" αρχαιολόγος Πέτρος Θέμελης έφερε στο φως μέρος του οικισμού που περιλαμβά- νει ελληνιστικούς τοίχους, ρωμαϊκά κτίρια, λόγιος και έγινε γνωστός έξω από τα όρια φη πλατεία του ή να περιπλανηθούμε στα λουτρά και παλαιοχριστιανική βασιλική με της Ελλάδας. λιθόστρωτα σοκάκια του και να παρατη- After setting off from the and passing the water reservoir of ψηφιδωτό διάκοσμο. Στη θέση «Πυργί» Η θέα από εδώ είναι μοναδική. Από το ρήσουμε τα καλοδιατηρημένα αρχοντικά the monastery we head Northeast.. Seeing scenery that is rocky and flanked (κορυφή λόφου) ο Αθανάσιος Καλπαξής ανέσκαψε τον πυρήνα του οικισμού και στη ύψωμα του χωριού απλώνεται το βλέμμα του και τις όμορφες αυλές με τις τριαντα- by high mountains to the South we finally reach the village of Eleftherna. This θέση «Κατσίβελος» (ανατολική πλευρά λό- μας στον απέραντο ελαιώνα που φαίνεται φυλλιές. Το χωριό υπήρξε ένα από τα settlement as well as ancient Eleftherna is the most important archeological φου). Στη θέση «Ορθή Πέτρα» (δυτική πλευ- πως χύνεται στην απεραντοσύνη του Κρη- πιο πλούσια κεφαλοχώρια του Δήμου site of the prefecture and one of the most important within Greece! τικού πελάγους. Αξίζει να επισκεφθούμε ρά λόφου), ο Νικόλαος Σταμπολίδης έχει Αρκαδίου και, λόγω της γεωγραφικής του τη σπηλιά «Κιουμπρά» στα νοτιοανατολι- Αφήνοντας πίσω μας την Ιερά Μονή Αρκαδίου, περνάμε τη λιμνοδεξαμένη της αποκαλύψει νεκρόπολη των γεωμετρικών θέση, ήταν διοικητικό κέντρο όσων υπο- κά του χωριού, όπου σ’ έναν προσεκτι- μονής και με κατεύθυνση βορειοανατολική, αφού διασχίσουμε ένα ορεινό και και αρχαϊκών χρόνων, καθώς και ελληνιστι- κά διαμορφωμένο χώρο έχει ανεγερθεί δούλωσαν κατά καιρούς την Κρήτη. βραχώδες τοπίο, φθάνουμε στο χωριό Ελεύθερνα. Μαζί με την Αρχαία Ελεύ- κά και ρωμαϊκά κτίρια που οικοδομήθηκαν μνημείο πεσόντων στη θέση όπου οι αντι- Σιγά σιγά, η πορεία μας τελειώνει. Θ’ θερνα αποτελούν τον σημαντικότερο αρχαιολογικό χώρο του νομού και έναν επάνω στα προγενέστερα. Στην περιοχή της στασιακοί συνεπλάκησαν με τους Γερμα- ακολουθήσουμε τον κεντρικό δρόμο για Pigi από τους πιο σημαντικούς της Ελλάδας. Ελεύθερνας αξίζει να επισκεφθεί κανείς τον νούς. να επισκεφτούμε το σημερινό διοικητικό Πηγή οχυρωματικό πύργο που βρίσκεται στον Στην έξοδό του προς βορράν, έχοντας ως κέντρο του Δήμου Αρκαδίου, το Άδε- λόφο (θα πρέπει να χρησιμοποιήθηκε από τα ελληνιστικά έως και τα βυζαντινά χρόνια). ανάμνηση καρδιάς τη φιλοξενία των αν- λε. Έναν τόπο άρρηκτα συνδεδεμένο με The landscape is breath taking and the ros Themelis brought to light part of the Περπατήστε το μονοπάτι μετά τον πύργο που θρώπων της Μέσης, στρίβουμε αριστερά θυσίες και αγώνες για την ελευθερία της archeological site covers an area around settlement of the Hellenistic era.Walls, Ro- και οδεύουμε προς το χωριό Άγιος Δημή- Ελλάδας, με ακρογωνιαίο λίθο τον ήρωα δεσπόζει στην περιοχή και στρίψτε αριστε- 2 hills, “Pirgi and Nisi” that are embraced man buildings, baths and an early Christian ρά. Θα εντυπωσιαστείτε από τις δεξαμενές τριος. Το όνομά του οφείλεται στον ομώ- του Αρκαδικού Ολοκαυτώματος, Κωστή by 3 streams that have sprung from the basilica with a mosaic. On top of the hill νυμο ναό, ο οποίος χρονολογείται από ύδρευσης. Στο βάθος θα δείτε τη μοναδική Γιαμπουδάκη (το Άδελε υπήρξε η γενέτει- North of the site. one can still see what’s left of the old tower τον 11ο αιώνα και βρίσκεται στα δυτικές θέα της θάλασσας και ακριβώς απέναντι την ρά του). Η διαδρομή που ακολουθήσαμε, The excavations round the vicinity of today’s –Hellenistic and Byzantine period- Atha- παρυφές του οικισμού. Εκτός από τη ση- άγρια φύση και τα βουνά της πρώην Επαρ- θα σας δώσει τη δυνατότητα ν’ ανακαλύ- settlement and the settlement of ancient nasios Kalpaksis excavated the settlement μαντικότητα του ναού, ένας μύθος περι- χίας Μυλοποτάμου. Επιστρέφετε και συνε- ψετε μέρη και τόπους που θα σας φέρουν and site “Katsivelos”-Eastern side of the hill. πλέκει την ιστορία του. Λέγεται ότι αυτός Eleftherna-that’s how still today the locals χίζετε το μονοπάτι προς τα δεξιά. Οι χώροι που θα καταφέρει να βρει τις 100 πόρτες σ’ επαφή με την πραγματική Κρήτη. Μην refer to part of the village that is older- have Nikolaos Stabolidis will reveal a geometrical όπου γίνονται οι ανασκαφές δεν είναι ακόμα που βρίσκονται στον ναό, θα ανακαλύψει διστάσετε να ακολουθήσετε τη διαδρομή already brought to light stunning finds. necropolis of the Archaic period as well as επισκέψιμοι, αλλά η περιοχή είναι γεμάτη και τον θησαυρό που κρύβει. που σας προτείναμε, καθώς η φύση και οι Main interest of the archeologists is cast Hellenistic and Roman buildings that were λουλούδια και βότανα, ρίγανη, φασκόμηλο, Συνεχίζοντας στον αμαξιτό δρόμο, θα άνθρωποί της σας περιμένουν για να σας upon the hill that lies between the 2 set on the site “Pirgi “-top of the hill-. Walk- σπαράγγια. Αν είστε τυχεροί, θα ανακαλύψε- Adele streams. The site referred to as “Orthi ing by this tower and following the foot τε απολιθώματα κοχυλιών. φτάσουμε σε λίγο στο χωριό Πηγή. Εδώ φιλοξενήσουν και να σας προσφέρουν Άδελε μπορούμε να ξαποστάσουμε στην όμορ- την καρδιά τους, χωρίς αντάλλαγμα. Petra” on the Western side of the hill- Pet- path keeping the tower to your right you Πηγή: www.arkadi.gr

the magazine 32 the magazine 33 highlights

Amnatos Folk Museum / Λαογραφικό Μουσείο Αµνάτου Walking and climbing excursions, in Rethymnon /

By Amnatos Cultural Association / Πεζοπορίες και ορειβατικές διαδροµές στην περιοχή του Ρεθύµνου Από τον Πολιτιστικό Σύλλογο Αµνάτου

Amnatos Folk Museum has been operating in Amnatos village of Rethymno city since 1995. The museum is managed by the cultural association of the vil- lage and the traditional building that accommodates the museum is a courtesy of Athina Daskalaki, in memory of her son, Nikolaos Daskalakis. Στο χωριό Αμνάτος Pεθύμνης λειτουργεί, από το 1995, το Λαογραφικό Μουσείο Αμνάτου. Το μουσείο διοικείται από τον τοπικό πολιτιστικό σύλλογο, και το παραδοσιακό κτίριο στο οποίο στεγάζεται είναι δωρεά της Αθηνάς Δασκαλάκη, στη μνήμη του γιου της Νικόλαου Δασκαλάκη.

For all Nature-lovers who wish to The Mountaineering Club of Rethymno του έτους, ως ενεργό μέλος της Πανελλή- wander around the Cretan land and was founded in 1961 and since then, it νιας Ομοσπονδίας Ορειβασίας και Αναρρί- has been an active member of the Greek Amnatos Folk Museum consists of three discover the natural beauty of the χησης. Το γραφείο του συλλόγου βρίσκε- thematic rooms and includes collections of Mountaineering Federation. island, the Mountaineering Club of ται στην οδό Δημοκρατίας 12, και κάθε the domestic, agricultural and cottage life The Club Headquarters are located at Τρίτη, από τις 9:00 μ.μ. έως τις 11:00 μ.μ., Rethymno organizes walking and of the first half of the 20th century, such as Dimokratias 12. Every Tuesday, from 21.00 μπορείτε να ζητήσετε πληροφορίες για τις to 23.00, you can ask for information on textures and weaving tools, needleworks, climbing excursions every Sunday. διαδρομές και να δηλώσετε συμμετοχή the various routes and put your name stoneware, baskets, traditional outfits, do- Για όσους θέλουν να βρεθούν πιο κο- down for every excursion you are inter- για όποια σας ενδιαφέρει. Επίσης, μπορεί- mestic objects, relics. τε να βρείτε το τριμηνιαίο πρόγραμμα του ντά στην κρητική γη και να γνωρίσουν ested in. Αlso, you can check our website: It also accommodates a large monetary συλλόγου σε τρεις γλώσσες (ελληνικά, τις φυσικές ομορφιές του νησιού, ο www.eos.rethymnon.com, where our collection as well as a collection of various quarterly program is available in 3 languages αγγλικά, γερμανικά) στην ιστοσελίδα: Ορειβατικός Σύλλογος Ρεθύμνου ορ- rocks of the era. (Greek, English and German). www.eos.rethymnon.com. If you would like to come into contact γανώνει κάθε Κυριακή πεζοπορικές Το πρόγραμμα κάθε Κυριακής ανακοινώ- with the folklore of the area, you must visit και ορειβατικές διαδρομές. Ο σύλλογος ιδρύθηκε το 1961 και έκτοτε νεται μέσω του τηλεφωνητή του συλλό- Amnatos Folk Museum. δραστηριοποιείται καθ' όλη τη διάρκεια γου (28310 57766). Open: Monday-Saturday, 9am-13:00pm.

Το Λαογραφικό Μουσείο Αμνάτου απο- τελείται από τρεις θεματικές αίθουσες και περιέχει συλλογές από την οικιακή, αγροτική και οικοτεχνική ζωή του πρώτου μισού του 20ού αιώνα, όπως υφαντά και εργαλεία υφαντικής, κεντήματα, κεραμικά, καλάθια, παραδοσιακές ενδυμασίες, οικι- ακά αντικείμενα και ιστορικά κειμήλια. Διαθέτει, επίσης, πλούσια νομισματική συλλογή και συλλογή από διάφορα πε- τρώματα της περιοχής. Αν θέλετε να έρθετε σε επαφή με τη λα- ογραφία της περιοχής, η επίσκεψη στο Λαογραφικό Μουσείο Αμνάτου κρίνεται απολύτως απαραίτητη. Ανοικτά: Δευτέρα-Σάββατο, 9 π.μ.-1 μ.μ.

the magazine 34 the magazine 35 highlights

και ξαναχαθείτε άνετα και χαλαρά... Life... is but a bicycle / Ζωή... ποδήλατο! Κάψατε θερμίδες... χμμ... χμμ...! Για υγιει- νά «καύσιμα»; Κάθε Δευτέρα, Πέμπτη και By Alexander G.Simandiris του Αλέξανδρου Γ. Σηµαντήρη / Σάββατο πηγαίνετε στις λαϊκές αγορές... φρέσκα φρούτα, λαχανικά, τοπικά προϊ- Welcome to the cycling city of Rethymno! όντα (μέλι, τυριά, παξιμάδια, κουλουρά- Either your first visit or you have come before and wish to discover every hidden aspect of this city one way or the other? κια, ελιές, ξινόχοντρο). Why not doing so through the eyes of a cyclist? Για ανθυγιεινά; Καθημερινά, γαλακτο- Καλώς ήρθατε στο ποδηλατικό Ρέθυμνο! μπούρεκο, κανταΐφι, λουκουμάδες, κρέ- Έρχεστε πρώτη φορά στο Ρέθυμνο ή έχετε ξανάρθει και θέλετε αυτήν τη φορά να εξερευνήσετε κάθε απόκρυφο σημείο του πες, μοσχομυριστοί φούρνοι με πολλά μ’ έναν άλλον τρόπο; Εξερευνήστε το, λοιπόν, μέσα από τη ματιά ενός ποδηλάτη... πολλά λαχταριστά... Έλεος! Και αν δεν «χορτάσατε» ακόμα και θέ- λετε να μπείτε πιο βαθιά στο «χρονικό» αυτής της Πολιτείας, ποδηλατήστε στη A! You must be thinking that you have not Cycling tour begins λογοτεχνική βιβλιογραφία της: Το χρονικό packed a bicycle in your suit case! Not to Monuments Venetian, Egyptian, Ottoman μιας Πολιτείας του Παντελή Πρεβελάκη, worry! Ask for the “free public bicycle» and Russian old houses, doors, fountains Οι Βουκέφαλοι του Ανδρέα Νενεδάκη, Τα of the municipality of Rethymno. You can unfold before you find the Mosque Ne- σπίτια του Ρεθύμνου του Ιορδάνη Δημακό- very easily borrow one for a few hours radze beside the new square and the Ba- πουλου, Οι Βενετικές οχυρώσεις του Ρεθύ- with no charge as long as you hand over silica of St. Frances as well as the Ottoman your I.D. or passport at the kiosk that is school. Seek to your West and go through μνου (1540-1646) του Ιωάννου Στεριώτου, situated on Tsouderon street just οutside narrow alleys and wonder into the work Αρχαία Ρίθυμνα του Κωνσταντίνου Καλο- the National Bank, or at the parking on shop of pastry and kadaifi, the only one still κύρη, Ρέθυμνο, οδηγός για την πόλη των street Melissinou. But if instead you wish making pastry in the traditional manner to- Χ. Στρατιδάκη-Αλκ. Μαλαγάρη, Φορτέτζα, to have a bicycle for a few days you can day in Rethymno (Bernadou street.) Then το φρούριο του Ρεθύμνου, Ρέθυμνο οδηγός urdays you may as well go to the market very easily rent one from one of the bi- proceed towards the fountain Rimondi, μέρες, μπορείτε να νοικιάσετε ένα από κά- για την πόλη και τον νομό της Στέλλας Κα- for fresh fruit, vegetables and local prod- ποιο κατάστημα ποδηλάτων cycle shops. from here up towards the little market λογεράκη, Ο Αιγυπτιακός Φάρος του Χάρη ucts like honey, cheese, bread, olives e.t.c. (Σβάιτσερ 17 & Άγγελου Σικελιανού, -Svaitser 17 and Agelou Sikelianou street (Antistaseos street) find the well at Παπαδάκη. For less healthy diet sweets like milk cakes, τηλ.: 28310 51008), (Άρη Βελουχιώτη phone number 28310 51008 the top of the street. Ahead of you we Για ποδηλατικά θέματα δείτε το -Ari Velouhioti 31 phone number have the arch that led into the town dur- kadaifi, crepes and all that is found in the 31, τηλ.: 28310 58178), (Σαλαμίνος 12, www.podilates.gr 28310 58178 ing the Venetian period and on to your bakeries that have such a hold on us. τηλ 28310 54404). Επίσης, κάποια ξενο- -Salaminos 12 phone number right you follow the street into where If you wish to explore more of this city you δοχεία διαθέτουν ποδήλατο στους «τυχε- 28310 54404 the saddlers used to be all the way until can always find and read ρούς» πελάτες τους... Αν και η «ανακάλυψη» του ποδήλατου And in some cases some hotels provide the Makri steno (Nikiforou Foka street). by Prevelaki Λοιπόν, ποδήλατο βρήκατε. Βρείτε τώρα δεν είναι νέα ιστορία, η «εξερεύνηση» του bicycles for their guests! Reaching the church dedicated to the Vir- by Nenedaki και τον πλησιέστερο ποδηλατόδρομο. Οι Ρεθύμνου με τους ποδηλατοδρόμους του So getting that out of the way...We have gin Mary and her angels to your left there πεζόδρομοι και τα γραφικά στενάκια της είναι, όντως, νέα ιστορία. the bicycle now lets find the closest cycling is a wooden kiosk relic of the past on the by Dimakopoulos Παλιάς Πόλης, μαζί με τους καινούργιους route. All the pedestrian side walks and first floor of an old house, you turn right, ποδηλατόδρομους, φέρνουν «στα πε- narrow like maze streets of the old town left and right again and find your self wan- (1540-1646), by Steriotou τάλια σας» ένα δίκτυο αρκετών χιλιομέ- with the brand new cycling strips, provide dering-pedaling - through old alleys. by Kalokiris τρων, για να τα «δείτε όλα». you quite a range and distance to cover in That burned a few calories.....did it not? by Stratidaki order to see everything. On Mondays and Thursdays as well as Sat- and Malagari Η ποδηλατοξενάγηση αρχίζει... , Rethymno guide to Μνημεία βενετσιάνικα, αιγυπτιακά, τουρ- city and prefecture by Kalogerakis κικά, ρωσικά, παλιά αρχοντικά, πόρτες, by Papadakis κρήνες ξετυλίγονται μπροστά από τις «χα- For cycling info look us up at ρούμενες» ρόδες του ποδηλάτου σας. www.podilates.gr Βρείτε το Τζαμί Νερατζέ (Ωδείο) δίπλα Although the bicycle is not something στην καινούργια Πλατεία με τη Βασιλική new, but exploring Rethymno with a bicy- του Αγίου Φραγκίσκου και το Τουρκικό cle strips is something new! Σχολείο. Αναζητήστε δυτικά τη στενή δί- οδο που σας βγάζει στα στενά της «Βενε- Χμμ... χμμ... σκέφτεστε ότι δεν βάλατε τσιάνικης Πολιτείας» και χαθείτε εντελώς. στις αποσκευές σας το «προσωπικό σας» Παραδίπλα, το μοναδικό εργαστήριο ποδήλατο. Μην ανησυχείτε! Ρωτήστε για φύλλου κρούστας-κανταϊφιού (οδός Ε. το «Ελεύθερο Δημοτικό Ποδήλατο» του Βερνάρδου). Δοκιμάστε... Και μετά, Κρή- Δήμου Ρεθύμνου. Δανειστείτε το μερικές νη Ριμόντι, Πλάτανος, οδός Αντιστάσεως ώρες, χωρίς καμία χρέωση. Αρκεί η ταυ- (Μικρή Αγορά), βρείτε το Πηγάδι στη Με- τότητα ή το διαβατήριό σας. Πού θα το γάλη Πόρτα, στρίψτε δεξιά στα «Πεταλάδι- βρείτε; Στο περίπτερο (οδός Τσουδερών) κα» μέχρι το «Μακρύ Στενό» δεξιά (οδός έξω από την Εθνική Τράπεζα ή στο πάρ- Νικηφόρου Φωκά), εκκλησία «Κυρία των κινγκ της οδού Μελισσινού. Αγγέλων» με το υπέροχο «σαχνισί» απέ- Αν, όμως, θέλετε ποδήλατο για μερικές ναντι, στρίψτε δεξιά, αριστερά, πάλι δεξιά

the magazine 36 the magazine 37 highlights

Starting point: Missiria Σημείο εκκίνησης: Μισίρια Amari: a paradise on the foothills of Psiloritis / We start from the area of Missiria in Ξεκινώντας από την περιοχή Μισίρια του Αµάρι: ένας παράδεισος στις παρυφές του Ψηλορείτη Rethymno and we head South taking the Ρεθύμνου, παίρνουμε τον δρόμο νότια route towards the village Prasses that lies προς το χωριό Πρασές, 11 χιλιόμετρα από 11 klm.from Rethymno. Once reaching the το Ρέθυμνο. Μέσα στο χωριό θα βρείτε By Ioanna-Kalypso Glypti Της Ιωάννας-Καλυψούς Γλύπτη / village you shall see a road that takes you έναν δρόμο που σας οδηγεί βόρεια, στο North towards a peaceful ravine with φαράγγι του χωριού, ένα ήσυχο μέρος plane trees. The ramble is easy-as long με πλατάνια. Η βόλτα είναι εύκολη, αρ- as you are wearing sensible shoes(hiking κεί να φοράτε τα κατάλληλα παπούτσια boots). Continuing our exploration going (ορειβατικά μποτάκια). Συνεχίζοντας την South after the crossroad towards the vil- εξερεύνηση, αν πάμε νότια, μετά τη δια- lage Mirthio, at the village of Potami on σταύρωση προς το χωριό Μύρθιο, στο our right, we meet yet an other crossroad χωριό Ποταμοί, στα δεξιά, συναντάμε τη that leads towards the village Patsos with διασταύρωση που μας οδηγεί στο χωριό Πάτσος με το ομώνυμο φαράγγι. Εδώ, η the ravine of Patso. βόλτα είναι πιο απαιτητική. Την άνοιξη, Here we have a demanding ramble! In αυτό το φαράγγι έχει πολύ νερό, που συ- spring time this ravine is full of water and χνά το κάνει δύσβατο. Ύστερα από μια μι- that’s why it’s sometimes hard to cross. Af- κρή παράκαμψη, επιστρέφουμε στο χωριό ter a small detour we return to the village Ποταμοί και συνεχίζουμε την πορεία μας of Potami and we continue making our προς το χωριό των Αποστόλων και το χω- way towards the village of Apostoli and ριό Θρόνος, που είναι χτισμένo σε υψόμε- Thronos that is set at an altitude of 540 m. τρο 540 μ., στη θέση της αρχαίας πόλης above sea level in place of the ancient set- της Συβριτού. Κατά τη Βυζαντινή περίοδο, tlement of Sivritos. During the Byzantine εδώ ήταν η έδρα της επισκοπής Συβριτού. period this village was the Bishops seat as Υπάρχουν ακόμα στο ύψωμα ίχνη της αρ- well. Today you can still see the old Byz- χαίας πόλης. Σήμερα μπορούμε να δούμε antine church of the Virgin Mary built on το παλιό βυζαντινό εκκλησάκι της Παναγί- top of an ancient mosaic floor. The church ας, χτισμένο πάνω σε υπολείμματα ψηφι- it self still bears lovely wall paintings with δωτού δαπέδου, με όμορφες τοιχογραφί- themes from the life of the Virgin Mary. ες με σκηνές από τη ζωή της Παναγίας.

Τhe Amari damn Το φράγμα ποταμών Αμαρίου

To the South of Rethymno on the foothills of Psiloritis lies the Amari valley a The village of Apostoli land Gortys, where they were put to the small niche of heaven, untouched by tourist industry and the modern way of Leaving ancient Sivritos, we continue for sword. life, riddled with plane trees and cedars. the village of the Apostles up on the side The village Apostoli is the village of the of the mountain, having a view of the high- Abbot Lagouvardou of Preveli monastery. Στα νότια του Ρεθύμνου, στις παρυφές του Ψηλορείτη, βρίσκεται η περιοχή Αμα- est peak of Crete and the Libyan coast. Lagouvardos also swore in the Greek gov- ρίου, ένας μικρός παράδεισος, σχεδόν ανέπαφος από την τουριστική ανάπτυξη During the Roman period, 10 Cretan ernment before the second world war and και τον σύγχρονο τρόπο ζωής, κατάφυτος από πλατάνια και κέδρους. Christians were arrested from this village from his family house with the help of the and taken to the Roman capital of the is- whole village smuggled loads of ally troops

the magazine 38 the magazine 39 highlights

λάδα, μετά το τέλος του πολέμου. γελου. Αναφέρεται, μάλιστα, σε έγγραφα Στην είσοδο του χωριού αξίζει να διακό- του 13ου αιώνα. Η μονή αυτή παραχώ- ψετε για λίγο τη βόλτα σας, για να ξαπο- ρησε όλη της την περιουσία για να δημι- στάσετε και να τσιμπήσετε κάτι σε μια τα- ουργηθεί η Γεωργική Σχολή Ασώματων. βέρνα με υπέροχη θέα και καλό φαγητό. Να δείτε, επίσης, το γραφικό βυζαντινό Να δοκιμάσετε οπωσδήποτε το κρασί της εκκλησάκι της Αγίας Παρασκευής. περιοχής και το μπιράλ, την κόκα κόλα της Κρήτης. Fourfouras We keep going and reach an altitude of Monastiraki 630 m. above sea level to find the village We continue towards the Libyan sea and Fourfouras. In spring one can find here the reach the village Monastiraki (little mon- most beautiful, unusual –koritsakia-little astery). Here you can also find one of the girls-that’s how in Crete the locals refer ever green Cretan Plane trees-Platanus to wild orchids.The village has many old Creticus. According to the myth under churches that after the revolution of 1821 the shade of a plane tree Zeys will place were destroyed and don’t bare frescoes young princess Europe after crossing the any more. Here though you can visit the Libyan sea from Phoenicia.Young Europe family taverna "Fourfouras windy place" will fall asleep and dream. The outcome to try local home made food. Or you can of this dream will be the birth of . cross the road from the taverna and visit From then on, some plane trees in Crete the local sweet shop and have coffee. are ever green! The village Monastiraki is also the first village to have a school during Φουρφουράς the Ottoman period that was established Συνεχίζουμε την πορεία μας και φτάνουμε by the bishop Nikodimos. σε 630 μ. υψόμετρο, στο χωριό Φουρ- φουράς. Την άνοιξη εδώ βλέπει κανείς Μοναστηράκι τα ομορφότερα και σπανιότερα «κορι- Συνεχίζοντας τον δρόμο προς το Λιβυκό τσάκια»-έτσι ονομάζουν στην Κρήτη τις πέλαγος, φτάνουμε στο χωριό Μοναστη- μικρές άγριες ορχιδέες. Το χωριό έχει ράκι. Εδώ μπορεί κανείς να δει και έναν αρκετές παλιές εκκλησίες, αλλά μετά την από τους σπάνιους αειθαλείς κρητικούς Επανάσταση του 1821, δυστυχώς, κατα- πλατάνους (Platanus creticus). Σύμφωνα στράφηκαν οι νωπογραφίες τους. Εδώ με τον μύθο, κάτω από τη σκιά ενός πλα- σας προτείνουμε να επισκεφθείτε την οι- τάνου στην Κρήτη, ο Δίας θα εναποθέσει κογενειακή ταβερνούλα Φουρφουράς, την Ευρώπη, έχοντας διασχίσει τη θάλασ- αν θέλετε να δοκιμάσετε ντόπια σπιτική σα από την Φοινίκη. Η Ευρώπη θα κοιμη- κουζίνα. Για γλυκό επισκεφθείτε το παρα- θεί, θα ονειρευτεί και προϊόν του ονείρου κείμενο ζαχαροπλαστείο. της θα είναι η γέννηση του Μίνωα. Το χω- ριό Μοναστηράκι ήταν και το πρώτο κατά Kouroutes την Οθωμανική περίοδο που είχε ελληνι- Leaving Fourfouras we continue for the κό σχολείο, το οποίο ιδρύθηκε από τον village of Kouroutes at an altitude of 510 m. επίσκοπο Λάμπης, Νικόδημο. above sea level at the foot hills of Psilori- tis. The Kourites in were Asomatos Monastery young Cretan men that took care of infant Continuing South we make our way for Zeys. His mother gave birth to him in hid- Asomatos monastery through the village ing in a cave in Crete in order for his father Psiloritis of St.Constantine. In spring time the place not to hear his crying and devoir his own Ψηλορείτης is full of wild orchids, anemones and oak son! These young Cretan men danced and trees. In the past the monastery of the would beat their shields with their swords Archangel, it is also mentioned in docu- in order for Kronos Zeus' s father not to ments of the 13th century. The monastery hear the cries of the infant God child. handed over all of its land in order for the This village like many that we find through agricultural school of Asomatos. Its worth all out of Amari is almost as if it’s forgotten during the second world war. In order to Απόστολοι Απόστολοι είναι το χωριό του ηγούμενου while to also visit the picturesque Byzan- and tranquil. As we approach the South- save his own life he fled to Egypt, Alexan- Αφήνοντας την αρχαία Σύβριτο, συνεχί- Λαγκουβάρδου, της Μονής Πρέβελη, tine church of Ag.Paraskevi. ern coast of the island we also notice that dria where he also left his last breath just ζουμε για τους Αποστόλους, πάνω στην που όρκισε την ελληνική κυβέρνηση από the scenery changes, scarce vegetation, one night before his return home after the πλάγια του βουνού, έχοντας θεά τον Ψη- το πατρικό του σπίτι και με τη βοήθεια των Μονή Ασωμάτων rouged mountains and a high tempera- end of the war and occupation. As you λορείτη και το Λιβυκό πέλαγος. συγχωριανών του φυγαδεύτηκαν στρατι- Συνεχίζοντας νότια, πάμε προς τη Μονή ture. In the distance, we see the 2 small make your way into the village on your left Απ’ αυτό το χωριό, κατά τη Ρωμαϊκή πε- ώτες των συμμαχικών δυνάμεων κατά την Ασώματων, περνώντας από το χωριό Άγι- islands of Paximadia, set in the Libyan sea, there is a lovely taverna with local food ρίοδο, συνελήφθησαν και μαρτύρησαν περίοδο της κατοχής. ος Κωνσταντίνος. Την άνοιξη, η περιοχή the valley of Messara and the road for and gorgeous view apart from the good στην Γόρτυνα, τη ρωμαϊκή πρωτεύουσα Ο ίδιος, για να σωθεί, διέφυγε στην Αλε- είναι γεμάτη με ορχιδέες και ανεμώνες. Ag.Galini. Here the choice is yours. You wine that the area produces try the local της νήσου, 10 χριστιανοί, δίνοντας το ξάνδρεια και εξέπνευσε το τελευταίο βρά- Παλιότερα, εδώ υπήρχε μια μονή που can either make your way down towards Coca cola –Biral! όνομά τους στην πλατεία του χωρίου. Οι δυ πριν από την επιστροφή του στην Ελ- λειτουργούσε ως μοναστήρι του Αρχάγ- Messara to visit the Roman capital of the

the magazine 40 the magazine 41 highlights

island of Crete, see the oldest Law inscrip- the bishop. The scenery has already began tion of Europe and the oldest Basilica of to change, lush vegetation olive trees, car- Crete and the Minoan Palace of obs, mimosa and asphodels stretch as far or head for Ag.Galini a small fishing village as our eyes can see. and resort today. Beside Spili we have the settlement of Dariviana and under the mulberry trees, Κουρούτες you will find a nice tiny coffee shop and Αφήνοντας τα Φουρφουρά, συνεχίζουμε small family taverna. Shortly we reach Mix- για το χωριό Κουρούτες, σε υψόμετρο orouma, that in the local dialect means the 510 μ., στους πρόποδες του Ψηλορείτη. area where 2 streams meet. After about 10 Οι Κουρήτες ανάθρεψαν τον Δία όταν η minutes drive, Armeni is the next village. μητέρα του έπρεπε να τον γεννήσει κρυφά The road is flanked with eucalyptus trees. σε μια σπηλιά στην Κρήτη, για να μην τον Driving out of Armeni on your left you βρει ο πατέρας του και τον καταβροχθί- find the late Minoan cemetery of Armeni σει. Οι Κουρήτες χόρευαν και χτυπούσαν one of the 2 largest burial grounds that we τις ασπίδες τους με τα σπαθιά τους, ώστε have of this era. να μην ακούσει ο Κρόνος τις φωνές του The chamber tombs are still being exca- μικρού Δία. vated today. Just last summer the actual Σήμερα, το χωριό, όπως και αρκετά από city of this burial site was brought to light τα χωριά που συναντάμε στο Αμάρι, εί- in the village of Kastelos. Until the sum- ναι σχεδόν ξεχασμένο. Καθώς κινούμα- mer of 2008 it was a mystery as far as it στε όλο και πιο νότια, διακρίνουμε μιαν concerns the living settlement of this spec- αλλαγή στο τοπίο που μας περιβάλλει. tacular burial ground. Οι ορεινοί όγκοι είναι πιο σκληροί, η The site is open to the public and the βλάστηση λιγότερη και η θερμοκρασία finds are on display in the museum of υψηλή. Στο βάθος μπορούμε να διακρί- Rethymno. Shortly we cast our eyes on νουμε το Λιβυκό πέλαγος, τα νησιά Πα- the Cretan sea again and Rethymno The ξιμάδια, τον δρόμο για την Αγία Γαλήνη Fort, the old town and on to our right we και τον κάμπο της Μεσσάρας. Η επιλογή see mount Ida and Psiloritis overlooking είναι δική σας… Μπορείτε να πάτε στην the long stretch of sandy beach. Αγία Γαλήνη, ένα μικρό παραθαλάσσιο We begin our descend through Mastabas χωριό, ή στον κάμπο της Μεσσάρας, με and touch base again. Having the chance τη ρωμαϊκή πρωτεύουσα της Κρήτης, την to have seen one of the most beautiful ar- παλιότερη βασιλική του νησιού, τον αρ- eas of the region of Rethymno. χαιότερο νομικό κώδικα της Ευρώπης και το ανάκτορο της Φαιστού. Ο δρόμος της επιστροφής Η επιστροφή γίνεται από τον δρόμο του Returning home Σπήλιου. Φτάνουμε στο χωριό Κρύα Βρύ- Our return takes us via the route of Spili, ση, που παρείχε, κατά το παρελθόν, δρο- we reach the village Kria Vrisi (Fresh wa- σερό νερό στους ταξιδιώτες. Συνεχίζοντας, ter) in the past provided fresh water to φτάνουμε στο χωριό Ακούμια. Αν και το all travelers. Continuing we reach the vil- χωριό φαίνεται πολύ συνηθισμένο, έχει lage of Akoumia, although it may seem to μία υπέροχη παραλία στα νότια και μία be a very ordinary village at first sight it εκκλησία του 14ου αιώνα, αφιερωμένη has a marvelous beach to its South. You στη Μεταμόρφωση, με αξιόλογες τοιχο- can also visit the church of the 14 century γραφίες. dedicated to the Transfiguration of Christ Περνώντας μέσα από το Κίσσου Κάμπος, bearing good frescoes. φτάνουμε στο χωριό Σπήλι. Αυτή η ονομα- As we drive by the village of Kissou Kambu σία δόθηκε στο χωριό, λόγω του μικρού we reach the village of Spili. Spili mean- σπηλαίου και των πηγών που υπάρχουν ing cave, the name was given because of στην περιοχή. Στην πλατεία του χωριού, Νεκροταφείο των Αρμένων, με τους λα- Μουσείο Ρεθύμνου. the small cave from where the fresh wa- κάτω από τον αειθαλή πλάτανο, μπορεί- ρουπιές, μιμόζες και ασφόδελους. ter springs. In the village square you can τε να δείτε τις πήγες με το λαγαρό νερό. Ακριβώς διπλά στο Σπήλι είναι και τα Δα- ξευτούς τάφους. Συνεχίζοντας, σε λίγα λεπτά βλέπουμε το find an ever green plane tree and under its Οι κρουνοί τους έχουν σχήμα λεοντοκε- ριβιάνα, και στο αριστερό σας χέρι, κάτω Οι ανασκαφές συνεχίζονται έως σήμερα. Κρητικό πέλαγος και το Ρέθυμνο. shade enjoy the crystal clear fresh water φαλής. Αν κοιτάξετε ψηλά στον ουρανό, από τις μουριές βρίσκονται ένα ωραίο κα- Το καλοκαίρι του 2008 βρέθηκε και ο Η Φορτέτζα, η Παλιά Πόλη και η απέρα- lion fountains. μπορεί να δείτε γυπαετούς να πετάνε στις φενείο και ένα ταβερνάκι. οικισμός-πόλη, στο χωριό Καστέλο, του ντη αμμουδιά που απλώνεται μέχρι τα If you look up towards the heavens you κορυφογραμμές… Συνεχίζοντας προς τα βόρεια, φτάνουμε Νεκροταφείου των Αρμένων. Έως το κα- ανατολικά, κάτω από τον Ψηλορείτη, εί- just might see some griffin vultures circling Δοκιμάστε πρόβειο γιαούρτι με μέλι και στο χωριό Μιξόρρουμα. Ύστερα από 10 λοκαίρι του 2008 ήταν άγνωστο πού έμε- ναι ακριβώς στα πόδια μας. taking advantage of the thermals. You also καρύδια στα παραδοσιακά καφενεία. λεπτά φτάνουμε στο χωριό των Αρμένων. ναν όσοι ήταν θαμμένοι σε αυτούς τους Ξεκινάει η κατάβασή μας μέσα από την can taste here the famous fresh sheep’s Φεύγοντας, βλέπετε αριστερά σας το Δε- Βλέπουμε ευκάλυπτους και οξιές. Στην οικογενειακούς τάφους. περιοχή του Mασταμπά και επαναπατρι- yoghurt with honey and nuts in all of the σποτικό. έξοδο του χωριού, αριστερά, βρίσκεται Ο χώρος του νεκροταφείου είναι επισκέ- ζόμαστε στο Ρέθυμνο, έχοντας γνωρίσει local coffee shops. On your way out of Το τοπίο έχει αρχίσει πάλι να αλλάζει. ένα από τα δύο μεγαλύτερα μινωικά νε- ψιμος. Διάφορα ευρήματα από αυτή την μία από τις ομορφότερες περιοχές του Spili on your right you see the Episcopal of Γίνεται κατάφυτο με πλατάνια, ελιές, χα- κροταφεία της Κρήτης: το Υστερομινωικό περιοχή εκτίθενται στο Αρχαιολογικό νομού.

the magazine 42 the magazine 43 highlights

The "art" of Photography Φροντίζουμε να γεμίζουμε την μπαταρία Mini guide for ambitious photographers / Even beginners nowadays with the latest της κάθε βράδυ ή να έχουμε μαζί μας μία models can easily focus and take very good ακόμα. Mini οδηγός για επίδοξους φωτογράφους photos. What must we watch out for? Επικεντρωνόμαστε σε αυτό που τράβη- By Lila Papadouraki / Της Λίλας Παπαδουράκη We refresh our memory by reading the ξε την προσοχή μας και παρατηρούμε με manual for our camera if we don’t use it προσοχή το φόντο που το περιβάλλει. frequently. Προσέχουμε το καδράρισμα. Λίγο πά- Holidays!High expectations for relax- We make sure to charge the battery νω-κάτω, αριστερά-δεξιά, ώστε να ανα- ation on the abundant beaches that every night or to have with us an extra δειχτεί σωστά αυτό που θέλουμε να φω- are set round Rethymno, a gander one. τογραφίσουμε. within nature full of blossoms, round Focus on what has captured our atten- Όταν φωτογραφίζουμε τοπία, πρέπει να picturesque villages, a walk through tion and take notice of the back round of προσέξουμε το φως και τις σκιές, ακόμα the old town that every day displays our photograph. και τη σκιά μας. Να εστιάζουμε σωστά a different, revived essence, places, We take good care of the frame around όταν υπάρχει άνθρωπος στο κάδρο, ώστε monuments but above all moments. the photo. Up-Down, Left-Right in order να μην φαίνεται πολύ μικρός. Moments unique, smiling faces, hugs, to bring out the best in our photo. Για τα πρόσωπα, να θυμόμαστε τη δια- sunsets that we would all want to When we shoot landscapes we also φορετική εντύπωση που δίνουν τα γυαλιά keep for ever. Luckily, technology must watch out for the lighting as well as ηλίου, τα μισόκλειστα μάτια, τα ρούχα και has done its miracle and we can just our own shadow. To focus correctly so if το χτένισμα, η στάση του σώματος. with a simple click captivate this mo- there is someone within the frame of the Όταν θέλουμε να απαθανατίσουμε την ments for ever. To remember how photograph for them not to seem toο παρέα σε χαρούμενες στιγμές, θα πρέπει we spent our holidays, to relive that small. να στραφούν όλοι προς την κάμερα, για joyous moment. When taking portraits remember the im- να μην αποτυπώσουμε πόδια και πλάτες. As long as do not forget our camera pression given when sun glasses are worn, Επειδή όλοι θα προσπαθήσουμε να home. squinting eyes, the clothing, hair style and απαθανατίσουμε το ηλιοβασίλεμα και, body posture. συνήθως, κάποιος στέκεται ανάμεσα στον Διακοπές! Υψηλές προσδοκίες για When wanting to capture a happy mo- ήλιο και τον φωτογράφο, θα αποτυπωθεί χαλάρωση στις παραλίες που τόσο ment with friends, its best if all in group μόνον η σιλουέτα. Αν δεν χρησιμοποιή- πλουσιοπάροχα χαρίστηκαν στο Ρέ- photograph turn towards the camera σουμε το φλας, καλό θα είναι ο φωτογρα- φιζόμενος να στρέψει το προφίλ του προς θυμνο, περιπλάνηση στη λουλου- to avoid taking photographs of legs and τον ήλιο. διασμένη φύση, στα γραφικά χωριά, backs. βόλτα στη Βενετσιάνικη πόλη που We all try to capture a sunset and in Προσοχή! Στην προσπάθειά σας να βγά- κάθε μέρα μάς δείχνει και ένα διαφο- most cases there is also someone within λετε μία καλή φωτογραφία, να μην χάσε- ρετικό ανακαινισμένο πρόσωπο, το- the frame as the sun is in the back round, τε τη μοναδική στιγμή. Να μην δώσετε τη πία, μνημεία και, προπαντός, στιγμές. in this case only the silhouette will be dis- μηχανή σας σε κάποιον άγνωστο, για να Στιγμές μοναδικές, χαμογελαστά πρό- played when not using the flash. It is also σας απαθανατίσει, κι αυτός εξαφανιστεί. σωπα, αγκαλιές, ηλιοβασιλέματα που possible when being photographed to turn Να μην ξεχάσετε τη μηχανή σας στο απο- όλοι θα θέλαμε να τα κρατήσουμε για your profile towards the sun. μακρυσμένο χωριό που επισκεφτήκατε πάντα. Ευτυχώς, η τεχνολογία έκανε But watch out! Don’t loose the beauty of το πρωί και, προπαντός, να μην την κρε- το θαύμα της και εμείς μπορούμε μ’ the moment by trying to take the perfect μάσετε στην πλάτη της καρέκλας σας στο ένα κλικ να κρατήσουμε για πάντα photograph. Do not give your camera to πολυσύχναστο εστιατόριο που πήγατε για αυτές τις αναμνήσεις, να ξαναθυμη- someone that you don’t know while ask- φαγητό. θούμε πώς περάσαμε στις διακοπές, ing him to take a photograph of you as he να ξανανιώσουμε την απόλαυση... might take more than just that. It’s best not Αρκεί να μην ξεχάσουμε τη φωτογρα- to forget your camera in a far away village that you might have visited earlier in the φική μας μηχανή στο σπίτι... An Idea! Walk up to the Fort of Rethym- day. Above all, don’t hang your camera on Μια ιδέα: Aνεβείτε μέχρι την Φορτέ- the back of a chair at a busy restaurant. no to enjoy the gorgeous sunset from τζα του Ρέθυμνου για να θαυμάσετε το one of the bastions, or walk along the ηλιοβασίλεμα από έναν προμαχώνα, ή Η "τέχνη" της φωτογραφίας pear at the marina to admire the sun set- βολτάρετε στη Μαρίνα για να χαρείτε τον Ακόμα και οι αρχάριοι πλέον, με τη βοή- ting behind the fishing boats, yaughts and ήλιο που δύει πίσω από τα καραβάκια θεια των τελευταίων μοντέλων, μπορούν fort in the distance. και το Κάστρο. Και όταν γυρίσετε πίσω, να εστιάσουν αυτόματα, με πολύ καλά When you get back home again, you can διαλέξτε μερικές στάσεις από την κάρτα, αποτελέσματα. Τι θα πρέπει να προσέ- choose some of the frames and put them ανεβάστε τες στο facebook ή εκτυπώστε ξουμε όμως; on facebook or even print them. You can τες. Κρεμάστε τες στον καθρέφτη του Ρίχνουμε μια ματιά στο συνοδευτικό put them on the mirror in the bathroom μπάνιου ή στην πόρτα του ψυγείου. έντυπο εγκαίρως για να φρεσκάρουμε τις or the fridge door. It is a pity for them to Είναι κρίμα να μένουν στον σκληρό δί- οδηγίες χρήσης, αν δεν χρησιμοποιούμε remain on the hard disk. σκο του ηλεκτρονικού σας υπολογιστή. συχνά τη φωτογραφική μηχανή μας.

the magazine 44 the magazine 45 highlights

thodox faith.But did not take off. The long journey of a monument through time / From then onwards, it has been used as a Odeon-concert hall-. In the year 1957 it is sold at one third of its value to the Art and Science society under the condition of not interfering To µακρύ ταξίδι ενός µνηµείου µέσα στο χρόνο what so ever where to its architectural characteristics any further. In 1986 the monument was restored by the 13th Byzantine department of archaeology. After the building was By Manolis Kallergis, doctor / Του Μανόλη Καλλέργη, ιατρού renovated it returned to being the Odeon again of our city as well as hosting many other cultural activities.

Μνημείο Γκαζί Ντελί Χουσεΐν Πασά Στην πρώτη μορφή του αποτελούσε το Καθολικό της Μονής των Αυγουστινιανών μο- ναχών, Santa Maria. Σήμερα, από τη Μονή των Αυγουστινιανών διασώζεται μόνο το Καθολικό αρκετά αλλοιωμένο από τις επεμβάσεις των Οθωμανών, και ένα παρεκκλήσι. Το σημαντικότερο στοιχείο του ναού είναι το θύρωμα της κυρίως εισόδου του στη βό- ρεια πλευρά. Δυτικά της σημερινής εισόδου βρίσκεται ένα μικρό αναγεννησιακό κτίριο, το οποίο έχει ταυτιστεί με το παρεκκλήσι που χτίστηκε από δύο ρεθύμνιες αδελφές, την Ανδριανή και τη Μαρία Muazzo, το 1617, και ήταν αφιερωμένο στο Corpus Christi, το «Σώμα του Κυρίου», μια γιορτή που εορταζόταν κάθε Ιούνιο με μεγάλες λιτανείες, και στην οποία έπαιρναν μέρος και οι ορθόδοξοι. Αμέσως μετά την κατάκτηση της πόλης του Ρεθύμνου από τους Οθωμανούς (11 Οκτω- βρίου 1646), ο ναός μετατράπηκε σε τζαμί από τον Γκαζί (νικητής) Ντελί Χουσεΐν Πασά, αρχιστράτηγο των οθωμανικών στρατευμάτων της Κρήτης (1646-1658). Οι επεμβάσεις των Οθωμανών στο κτίριο είναι εμφανείς. Καταρχήν, αντικατέστησαν τη στέγη του με τρεις ημισφαιρικούς θόλους, που για να τους στηρίξουν, κατασκεύασαν ένα σύστημα από τόξα και τοίχους που επικαλύπτουν εσωτερικά μέρος των αρχικών τοίχων της εκκλησίας. Πα- ράλληλα, στη δυτική πλευρά υψώθηκε και ένας μιναρές, εξάρτημα απαραίτητο για ένα μεγάλο μουσουλμανικό τέμενος. Το παρεκκλήσι του Corpus Christi, σύμφωνα με την επιγραφή της βόρειας πλευράς, μετατράπηκε από τους Τούρκους σε Kutuphane (βιβλιοθήκη), μάλλον την ίδια περίοδο που ο ναός μετατράπηκε σε τζαμί. Μετά τη Μικρασιατική Καταστροφή και την άφιξη στο Ρέθυμνο του 44ου Συντάγματος, τον Αύγουστο του 1925, το τζαμί επιτάχτηκε και χρησιμοποιήθηκε ως αποθήκη. Τον Οκτώβριο του 1925 παραδόθηκε στην Ηλεκτρική Εταιρεία για να γίνει θέατρο. Στις 6 Δε- κεμβρίου του ίδιου έτους έγινε μια αποτυχημένη προσπάθεια να λειτουργήσει ως ναός, αφιερωμένος στον Άγιο Νικόλαο και μάλιστα, έγινε και αγιασμός. Το μνημείο έκτοτε άρχι- σε να χρησιμοποιείται ως ωδείο. Το 1957 δημοσιεύεται στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως η πώλησή του από την Υπηρεσία Ανταλλαξίμων, στο ένα τρίτο της τιμής του, στον Σύλλο- γο Υπέρ Διαδόσεως Τεχνών και Επιστημών, με τον όρο να μην αλλοιωθεί η μορφή του. Το 1986, το μνημείο αναστηλώθηκε από την 13η Εφορεία Βυζαντινών Αρχαιοτήτων και πήρε τη σημερινή μορφή του. Μετά την ολοκλήρωση της αποκατάστασής του, το μνη- μείο παραδόθηκε εκ νέου στον σύλλογο, για να εξακολουθήσει να χρησιμοποιείται ως Monuments of a city and generally its cultural identity are part of its main Monument Gazi Deli Housein Pasha man troops of Crete (1646-1658). ωδείο, αλλά και για ποικίλες πολιτιστικές και πνευματικές εκδηλώσεις. features. Architectural monuments help us, help the soul and conscious to The monument in its first form was part of The changes that took place are quite ob- understand the value of its heritage and history which ever that might be. the Augustan Order of Sant Maria. vious when seeing the cathedral today. The monumental buildings have a life of their own parallel to ours. For us in Today what can be seen is the cathedral, The ceiling was replaced with 3 domes Rethymno we have the monumental buildings round us and in our every day but with many changes due to the Otto- and in order to support them high arches life. We cherish and care for them. man period. Beside it is a small chapel. The where added on to the interior of the most important part of the cathedral is its So lets visit one of the monuments of Rethymno! The Mosque Gazi Deli House- building walls. At the same time a minaret arcade and main entrance to the North. was added to the West of the cathedral in Pasha or Neradze Mosque. It bears an impressive sample of Renais- necessary to all Mosques. sance architecture. To the West of to- The chapel of Corpus Christi according to Τα μνημεία μιας πόλης, και γενικότερα, η πολιτιστική της ταυτότητα αποτελούν day’s entrance there is a small Renaissance the inscription on the Northern wall was τα χαρακτηριστικότερα στοιχεία που επηρεάζουν τη διαμόρφωση της φυσιο- building that is said to be the small chapel converted to a Kutuphane (library) very γνωμίας της. Το αρχιτεκτονικό μνημείο βοηθάει να ριζώσει στην ψυχή και στη built by the 2 sisters Andriani and Maria probably at the same time when the ca- συνείδηση του κόσμου η αξία της ιστορίας του, όποια κι αν είναι αυτή, με τα ύψη Muazo of Rethymno in the year 1617 and thedral was converted to a mosque. της και τα βάθη της. was dedicated to Corpus Christi-the body After the disaster of Asia Minor and the Τα ιστορικά κτίρια έχουν τη δική τους ζωή παράλληλη με τη δική μας. Μας of Christ. A celebration that both Catholic arrival to Rethymno of the 44 regiment on αγαπούν και τα αγαπάμε. Η ιστορία μας είναι γραμμένη ανεξίτηλα πάνω στους and Greek Orthodox participated every August of 1925 the Mosque then was used τοίχους και στα θυρώματά τους. Η μοίρα μας είναι μοίρα τους και η ζωή τους June. as a store house. In October of 1925 it was ζωή μας. Εμείς στο Ρέθυμνο έχουμε τα μνημεία γύρω μας και δίπλα μας. Μας After the fall of the city into the hands of handed over to the Electrical Company to ενδιαφέρουν σαν κοινωνία, μας επηρεάζουν. Ας πάμε, λοιπόν, σε ένα μνημείο the Ottomans, (11-101-646) the cathedral become a theater. On December of the του Ρεθύμνου, στο μνημείο Γκαζί Ντελί Χουσεΐν Πασά ή Νερατζέ (τέμενος και was converted into a mosque under the same year there was an unsuccessful at- μιναρές). command of Gazi (victorious) Deli House- tempt for the building to become a church in Pasha commander in chief of the Otto- dedicated to St. Nikolas of the Greek Or-

the magazine 46 the magazine 47 highlights culture & more Get married in Rethymnon / Παντρευτείτε στο Ρέθυµνο! Historical and cultural guide. What you must see! / Ιστορικός και πολιτιστικός οδηγός: Τι πρέπει οπωσδήποτε να δείτε Proofreading: Vassiliki Xanthou / Επιµέλεια: Βασιλική Ξανθού

Paleontological Museum / Παλαιοντολογικό Μουσείο ...... 49 Archeological Museum of Rethymnon / Αρχαιολογικό Μουσείο Ρεθύµνου ...... 50 The Fortezza of Rethymnon / Η Φορτέτζα ...... 50 Holy Monastery of Arkadi / Ιερά Μονή Αρκαδίου ...... 51 The Ecclesiastical Museum / Εκκλησιαστικό Μουσείο ...... 51 History and Folk Art Museum of Rethymnon / Ιστορικό και Λαογραφικό Μουσείο Ρεθύµνης ...... 52 Info ...... 52 Museum index / Index µουσείων ...... 53 Crete around: Places you must see / Crete around: Που πρέπει να πάτε οπωσδήποτε ...... 54

The whole prefecture of Rethymno is a vibrant full of life and history area. Based on archeological and anthropological evidence human remains go as far back as the Neolithic period. From antiquity until modern day today the region of Rethymno has given us dear monumental buildings, a legacy of culture and history. Spend some of your time in your daily program and visit the museums that we propose stroll round our venetian fort.

Ο Νομός Ρεθύμνης σφύζει από ζωή, αλλά και από... ιστορία. Όπως επιβεβαιώνεται και από τα σχετικά ευρήματα, υπάρχει ανθρώπινη παρουσία από τη Νεολιθική περίοδο. Σε αυτήν την υπερχιλιετή διαδρομή, η περιοχή του Ρεθύ- μνου γνώρισε κατά καιρούς σημαντική άνθηση και κληροδότησε στους νεότερους σημαντικά πολιτισμικά μνημεία. Αφιερώστε, λοιπόν, λίγο χρόνο από το ημερήσιο πρόγραμμά σας, επισκεφθείτε τα μουσεία που σας προτείνουμε και περπατήστε στη γραφική Φορτέτζα.

Paleontological Museum You must definitely visit the Paleonto- Getting married, and want your If you wish to have a civil wedding in the μεσα στο Δημαρχείο και στην αίθουσα της logical Museum which operates as part of wedding, the most beautiful moment Municipality of Rethymnon, you can choose εκκλησίας του Αγίου Λαζάρου, στην Πα- the Goulandris Natural History Museum in your lives to be an unforgettable either the Town Hall or the church hall λιά Πόλη. Μπορείτε, όμως, να παντρευ- in Crete. It is housed in the Veli Pasha experience for you and your friends? of Saint Lazarus in the Old City. You may τείτε και σε οποιονδήποτε άλλον δημόσιο also marry in the simplest of styles. Apart τόπο. Εκτός από το αντίτιμο που θα κατα- Mosque or Mastaba Mosque. The Muse- Choose Rethymnon with its sunsets, from the necessary paperwork you must um exhibition offers visitors various brief its golden sands; its tiny chapels, βάλλετε, θα χρειαστούν κάποια δικαιολο- also produce a witness to the ceremony. γητικά, τα οποία καλό είναι να τα προμη- stops along the history of Crete in the past Venetian buildings, narrow alleys; its Further information can be found on θευτείτε έγκαιρα, και ένας μάρτυρας. 300,000,000 years. Fossils of invertebrates hotels and villas. the website of Rethymnon Municipality Περισσότερες πληροφορίες θα βρεί- from Paleozoic, Mesozoic and Cenozoic www.rethymno.gr or from roussaki@ τε στο site του Δήμου Ρεθύμνης -www. sea deposits in Crete, along with texts, Αποφασίσατε να παντρευτείτε και θέ- rethymno.gr. For the wedding party, enjoy drawings, maps and information inform the fantastic nightlife of Rethymnon; gather rethymno.gr- ή στο e-mail roussaki@ λετε ο γάμος σας να μείνει αξέχαστος visitors about the geological treasures of around your hotel pool or a small tavern rethymno.gr. Για το γαμήλιο πάρτι δεν θα σ’ εσάς και τους φίλους σας; Διαλέξτε Crete. in one of the villages, they are all perfect προβληματιστείτε πολύ. Η νυχτερινή ζωή το Ρέθυμνο. Ηλιοβασιλέματα, ακρο- venues. στο Ρέθυμνο, η πισίνα του ξενοδοχείου γιαλιές, εκκλησάκια, βενετσιάνικα κτί- highlight Our suggestion: a wedding in the Fortezza of σας ή ένα ταβερνάκι σ’ ένα χωριό στα πε- ρια, σοκάκια, ξενοδοχεία και βίλλες Rethymnon just as the sun sets in the west. ρίχωρα αποτελούν ιδανικές λύσεις. The Pleistocenic native elephants are of σάς περιμένουν για να απολαύσετε special interest. Bones of such animals are Η πρότασή μας: Προτιμήστε για τον γάμο Exhibits from the Paleontological Museum την ωραιότερη στιγμή της ζωής σας. Αν θέλετε να κάνετε πολιτικό γάμο στον την Φορτέτζα του Ρέθυμνου, την ώρα που shown, as well as material regarding the Εκθέματα από το Παλαιοντολογικό Μουσείο Δήμο Ρεθύμνου, έχετε να διαλέξετε ανά- δύει ο ήλιος. Θα ανταμειφθείτε! deer Crete.

the magazine 48 the magazine 49 culture & more

Η Φορτέτζα kept garden, as well as heirlooms of great Αρκαδίου με μονοήμερη εκδρομή στην Fortezza Αυτό το βενετσιάνικο κάστρο είναι το σήμα value, the holy banner of the revolution, Αρχαία Ελεύθερνα, στο χωριό Μαργαρί- Φορτέτζα κατατεθέν του Ρεθύμνου και φιλοξενεί guns and habits, in the museum of the τες με τα υπέροχα κεραμικά και στο Πά- στους χώρους του, εδώ και πολλά χρό- Holy Monastery. νορμο για μπάνιο. νια, θεατρικές παραστάσεις, μουσικοχο- highlight ρευτικές εκδηλώσεις, εκθέσεις ζωγραφι- The Ecclesiastical Museum κής, διαλέξεις και προβολές ταινιών. Είναι Combine your visit to the Holy Monastery Τhe Ecclesiastical Museum of the Met- ακατοίκητο και συνεχώς ανακαινίζονται τα with a one-day trip to ancient Eleftherna, ropolitan Cathedral of Rethymnon, at 3 σημαντικότερα κτίσματα που φιλοξενεί. the village Margarites with the beautiful Vas. Chazi street, behind Cathedral in the ceramics and to Panormo for a swim in the highlight old part of the town, opened its doors to crystal blue waters. show the ecclesiastical and cultural herit- Εκτός από τις πολιτιστικές εκδηλώσεις, age of Rethymnon. At the museum you στην Φορτέτζα έχετε την ευκαιρία να Ιερά Μονή Αρκαδίου will find 152 exhibits (carved screens, or- απολαύσετε την πανοραμική θέα της πό- Ο τρίτος σταθμός που επιλέξαμε, θα σας naments, habits, icons, manuscripts). Our λης του Ρεθύμνου και την καταγάλανη μεταφέρει δυτικά, σε υψόμετρο 500 μ., 23 attention was drawn to the old clock, the θάλασσα. χλμ. από την πόλη του Ρεθύμνου. Ο λό- original lithographic print of A. Vevelakis, γος για την Ιερά Μονή Αρκαδίου, η οποία and the plate in relief dating back to 1816 Holy Monastery of Arkadi αναδείχθηκε σε σύμβολο αυτοθυσίας και and showing the two-headed eagle, the The third stop we have chosen, will take ελευθερίας, κατά τη διάρκεια της Επανά- latter being the oldest exhibit of the mu- you west to an altitude of 500 m and at στασης του 1866-69. Έχει, επίσης, ανακη- seum. 23 Km. from the town of Rethymnon, to ρυχθεί σε Ευρωπαϊκό Μνημείο ελευθε- a location of historic interest. We are talk- ρίας από την Unesco. Θα θαυμάσετε την highlight ing about the Holy Monastery of Arkadi, πρόσοψη του ναού με τα βενετσιάνικα και The entrance to the museum is free. which has been engraved in the memory γοτθικά στοιχεία, αλλά και τον πολύ πε- of all Greeks as a symbol of self-sacrifice ριποιημένο κήπο. Στο μουσείο, θα δείτε Εκκλησιαστικό Μουσείο and freedom during the 1866-1869 revolu- κειμήλια μεγάλης αξίας, το λάβαρο της Πίσω από τη Μητρόπολη, στην παλιά tion. Unesco has declared it a European επανάστασης, όπλα και ιερά άμφια. πόλη, λειτουργεί το Εκκλησιαστικό Μου- monument of freedom. You will admire σείο του Μητροπολιτικού Ναού Ρεθύμνου the facade of the church with both Vene- highlight με στόχο την ανάδειξη της εκκλησιαστικής tian and Gothic elements and the well Συνδυάστε την επίσκεψη στην Ιερά Μονή και πολιτιστικής κληρονομιάς της πόλης.

Holy Monastery of Arkadi Ιερά Μονή Αρκαδίου Παλαιοντολογικό Μουσείο see with your own eyes an image of the οικισμούς και νεκροταφεία της Μινωικής Οπωσδήποτε να επισκεφθείτε το Παλαιο- history of the civilization of the prefecture, περιόδου, αλλά και αντικείμενα από τα ντολογικό Μουσείο, το οποίο λειτουργεί from the Neolithic Age to the era of Ro- γεωμετρικά, τα αρχαϊκά, τα κλασικά, τα ως παράρτημα του Μουσείου Γουλαν- man rule. The collections include findings ελληνιστικά και τα ρωμαϊκά χρόνια. from caves, settlements, and cemeteries of δρή Φυσικής Ιστορίας. Στεγάζεται στο highlight τζαμί Βελή Πασά ή τέμενος Μασταμπά. the Minoan Era, as well as objects from the Παρουσιάζονται απολιθώματα ασπονδύ- Geometric, Archaic, Classic, Hellenistic and Nα δείτε οπωσδήποτε το οδοντόφρακτο λων από τις παλαιοζωικές, μεσοζωικές Roman eras brought to light by archeolo- κράνος και τις λάρνακες από το Υστερομι- και καινοζωικές θαλάσσιες αποθέσεις της gists during excavations in ancient cities. νωικό Νεκροταφείο Αρμένων, το άγαλμα της Αφροδίτης από την Αργυρούπολη, τα Κρήτης, ενώ κείμενα, σχέδια, χάρτες και highlight άφθονο πληροφοριακό υλικό θα σας ξε- σφραγίσματα και τις συλλογές χρυσών ναγήσουν στους γεωλογικούς θησαυρούς You must definitely see the helmet which κοσμημάτων και νομισμάτων. Πηγή: Υπουργείο Πολιτισμού της Κρήτης. is covered in boar teeth and the reliquar- ies from the post-Minoan era cemetery of highlight Armeni, the statue of Aphrodite from Argi- The Fortezza of Rethymnon roupoli, the seals and collections of golden This Venetian castle is until this day a Πολύ σημαντικό είναι το υλικό των πλει- jewelry and coins. trademark of Rethymnon and for years it στοκαινικών ενδημικών ελεφάντων, Source: Ministry of Culture has been hosting plays, music and dance οστά των οποίων παρουσιάζονται με events, but also painting exhibitions, con- πολύ παραστατικό τρόπο, καθώς και το Αρχαιολογικό Μουσείο Ρεθύμνου ferences and film shows. The castle is unin- υλικό των πολύμορφων ελαφιών της Αν επισκεφθείτε το Αρχαιολογικό Μου- habited and the most important buildings Κρήτης. σείο Ρεθύμνου, που βρίσκεται ακριβώς in it are constantly renovated. απέναντι από την είσοδο της Φορτέτζας, Archeological Museum θα έχετε τη δυνατότητα να αποκτήσετε, highlight of Rethymnon ιδίοις όμμασι, μια εικόνα της πολιτισμικής Besides the cultural events organized by If you visit the Archeological Museum of ιστορίας του νομού, από τη Νεολιθική the Municipality, at the Fortezza you can Rethymnon, which is across the street εποχή έως τη Ρωμαιοκρατία. Οι συλλογές also enjoy a panoramic view of Rethymnon from the entrance of the Fortezza you will περιλαμβάνουν ευρήματα από σπήλαια, and of the blue sea.

the magazine 50 the magazine 51 culture & more

Θα βρείτε 152 εκθέματα (ιερά, σκεύη, άμφια, εικόνες, χειρόγραφα). Την προσο- χή μας κέρδισαν το παλιό ρολόι, η λιθο- γραφία του Α. Βεβελάκη και η ανάγλυφη πλάκα του 1816, με τον δικέφαλο αετό, το πιο παλιό έκθεμα του μουσείου highlight H είσοδος στο μουσείο είναι ελεύθερη. Museum info / Info Μουσείων History and Folk Art Museum of Rethymnon Paleontological museum Παλαιοντολογικό Μουσείο Ρεθύμνου Before entering the Museum it is worth- tel.: 28310-23083, 210-8014813, Opening τηλ.: 28310 23083, 210 8014813, ανοιχτά 9.00 π.μ.-15.00 μ.μ. εκτός while to take a look of the space where hours: daily 9:00a.m.-15:00p.m. except Κυριακής, είσοδος 4 ευρώ ενήλικες, 2 ευρώ (μαθητές από 10 έως 18 the Museum is housed (28, M. Veriadou for Sundays. Tickets: € 4, € 2 (children ετών, φοιτητές - με επίδειξη ταυτότητας, ΚΑΠΗ - οργανωμένη επίσκε- street, Old Town), which has been classi- aged 10- 18 years old, students), free for ψη) και δωρεάν είσοδος για παιδιά κάτω των 10 ετών, εκπαιδευτικούς, fied as protected monument by the Minis- children under the age of 10, journalists, ξεναγούς, δημοσιογράφους, φίλους άλλων μουσείων, ΑMEΑ, πολύτε- try of Culture and is a Venetian building of teachers, disabled, servicemen, tourist κνους (με επίδειξη ταυτότητας), εργαζόμενους Δήμου Ρεθύμνου, στρα- the 17th Century. guides, ICOM members. τιωτικούς Πεζικού, Ναυτικού & Αεροπορίας, αστυνομικούς, ευέλπιδες The stone staircase, the hall with two rows (οργανωμένη επίσκεψη), μέλη του ICOM. of Venetian windows, as well as the kitch- en with the chimney are characteristic of Archeological Museum of Rethymnon Αρχαιολογικό Μουσείο Ρεθύμνου the building. tel.: 28310 54668. Opening hours: daily τηλ.: 28310 54668, ανοιχτά 8.30 π.μ.-15.00 μ.μ., εκτός Δευτέρας, As you enter the museum, you will see 8.30 am - 3.00 pm except for Mondays. είσοδος 3 ευρώ, 2 ευρώ για φοιτητές ή άνω των 65 ετών. beautiful collections of traditional handi- Tickets: € 3 and € 2 for students or sen- crafts and textiles, baskets, ceramics, his- ior citizens aged over 65 years old. toric heirlooms, documents, photographs, banners, maps, arms, coins. The Fortezza of Rethymnon Φορτέτζα tel.: 28310 28101, opening hours: daily 8.00 τηλ.: 28310 28101, ανοιχτά 8.00 π.μ.- 9.00 μ.μ. καθημερινά, είσοδος highlight am 9.00 pm, tickets: € 4, € 3 for senior 4 ευρώ, 3 ευρώ άνω των 65 ετών, 10 ευρώ οικογένειες, ελεύθερη citizens aged over 65 years old, € 10 for είσοδος για φοιτητές, ΑΜΕΑ, παιδιά κάτω των 18, φαντάρους. We recommend that you visit the new hall families and free for the disabled, children of the museum on the ground floor where under the age of 18, and servicemen. coins, arms, documents and papers from various periods are exhibited. Holy Monastery of Arkadi Ιερά Μονή Αρκαδίου Source: Ministry of Culture tel.: 28310 83116, opening hours: daily 9.00 τηλ.: 28310 83116, ανοιχτά καθημερινά 9.00 π.μ. - 19.00 μ.μ., είσο- am – 7.00 pm, tickets: € 2.50, free for δος 2,5 ευρώ, δωρεάν για έλληνες φοιτητές και παιδιά κάτω των 12. Ιστορικό και Λαογραφικό Greek students and children under the Το μουσείο είναι κλειστό στις 15/08, στις 08/11, τα Χριστούγεννα και Μουσείο Ρεθύμνης age of 12. The Museum is closed each year το Πάσχα. Πριν μπείτε στο μουσείο, αξίζει να προ- on 15/08, 08/11, Christmas and Easter. σέξετε τον χώρο όπου φιλοξενείται (Μ. Βεριάδου 28, Παλιά Πόλη) -έχει χαρακτη- The Ecclesiastical Museum Εκκλησιαστικό Μουσείο ριστεί από το Υπουργείο Πολιτισμού ως tel.: 28310 22788, opening hours: Monday τηλ.: 28310 22788, ανοιχτά Δευτέρα-Σάββατο, 10.00 π.μ.-15.00 μ.μ. ιστορικό διατηρητέο μνημείο (είναι ένα through Saturday 10.00 am - 3.00 pm. βενετσιάνικο κτήριο του 17ου αιώνα). Θα σας εντυπωσιάσουν οι πέτρινες σκάλες, ο History and Folk Art Museum of Ιστορικό και Λαογραφικό Μουσείο Ρεθύμνης οντάς με δύο σειρές βενετσιάνικα παράθυ- Rethymnon τηλ.: 28310 23398, ανοιχτά Δευτέρα-Σάββατο, 9.30 π.μ.-14.30 μ.μ., είσοδος 3 ευρώ, 1,5 ευρώ για φοιτητές, παιδιά και άνω των 65 ετών. ρα και η κουζίνα με την καμινάδα. Μπαί- tel.: 28310 23398, opening hours: Monday through Saturday daily 9.30 am – 2.30 νοντας στο μουσείο, θα δείτε όμορφες pm, tickets: € 3, €1.5 for students, and συλλογές παραδοσιακής χειροτεχνίας και senior citizens over 65 years of age. υφαντικής, καλαθοπλεκτικής, κεραμικής, ιστορικά κειμήλια, έγγραφα, φωτογραφί- ες, λάβαρα, χάρτες, όπλα, νομίσματα. highlight Να δείτε τη νέα αίθουσα του μουσείου, στο ισόγειο, όπου εκτίθενται νομίσματα, όπλα, έγγραφα και χαρτιά από διάφορες Ecclesiastical Museum ιστορικές περιόδους. Εκκλησιαστικό Μουσείο Πηγή: Υπουργείο Πολιτισμού

the magazine 52 the magazine 53 culture & more

Crete around: Places you must see / Crete around: Πού πρέπει να πάτε οπωσδήποτε Νομός Ηρακλείου- Ανάκτορο της Κνωσού Fresco from Knossos Η Κνωσός, το σημαντικότερο κέντρο του Τοιχογραφία στην Κνωσσό Μινωικού πολιτισμού, βρίσκεται 5 χλμ. If you intend to spend some days in νοτιοανατολικά του Ηρακλείου. Σύμφωνα Crete, you not only have plenty choic- με την παράδοση, ήταν η έδρα του βασι- es within the region of Rethymno, but λιά Μίνωα. Η ακμή της ανάγεται στη Μι- there are also other options. You can νωική εποχή (2000-1350 π.Χ.). Πρόκειται για κτιριακό συγκρότημα που αναπτύσ- spend a few days visiting the site of σεται σε χώρο 22.000 τετραγωνικών μέ- Knossos, the archeological museum of τρων. Από τα σημαντικότερα δωμάτια του Heraklio, the aquarium of Crete, the ανακτόρου είναι η Αίθουσα των Διπλών Samaria Gorge and the island of Spi- Πελέκεων και το Διαμέρισμα της Βασίλισ- nalonga. σας, με την τοιχογραφία των δελφινιών. Info: τηλ.: 2810 231940, ανοικτά 8 π.μ.- Αν σκοπεύετε να περάσετε αρκετές 7 μ.μ. κάθε μέρα, εισιτήριο 6 ευρώ, 3 μέρες στην Κρήτη, εκτός από τις ευρώ για άνω των 65, ελεύθερα για φοι- ατελείωτες επιλογές που έχετε στον τητές και παιδιά κάτω των 18. Νομό Ρεθύμνης, μια καλή ιδέα είναι highlight ν’ αφιερώσετε μία με δύο μέρες για Υπάρχει συχνή συγκοινωνία με το ΚΤΕΛ να επισκεφθείτε σημεία αναφοράς από Ηράκλειο, αλλά σας συστήνουμε να των υπόλοιπων νομών: το Ανάκτο- προτιμήσετε κάποια οργανωμένη εκδρο- ρο της Κνωσού, το Αρχαιολογικό μή και την ξενάγηση μ’ έναν διπλωμα- Μουσείο Ηρακλείου, το Ενυδρείο τούχο ξεναγό. Cretaquarium, το Φαράγγι της Σα- Πηγή: http://odysseus.culture.gr μαριάς, την Σπιναλόγκα. Archeological Museum of The museum is being restored so tempo- rarily an area of 400sqm. is open to the public with the most representative arti- facts of Minoan Crete. Prefecture of Heraklio-Knossos The most important center of Minoan Knossos civilization that Crete covers an era from Κνωσσός 200-1350BC Knossos 5 Klm southeast of Heraklio was according to myth the seat of King Minos. The site covers an area of 22.000sqm. One of the most important chambers to see is the throne room hous- ing the oldest throne of Europe, followed by the hall of the double axes and room with dolphin frescoes. Info 2810 231940 Open from 08-07.every day. Entrance fee 6 euro, 3 euro for pensioners over 65. Free for students and children under 18 years old. highlight There is frequent public bus service from Heraklio, but we suggest that you join an organized tour to the archeological site Minoan head bull with a professional licensed guide. Το κεφάλι του Μινώταυρου

the magazine 54 the magazine 55 culture & more

highlight ύστερα από έγκαιρα διατυπωμένο αίτη- Νομός Λασιθίου- μα, μπορεί να διατίθεται προσωπικός ξε- The Samaria Gorge Σπιναλόγκα The Phaistos disc, the board game, the ναγός και σε άλλες γλώσσες. Το Φαράγγι της Σαμαριάς Στη βόρεια είσοδο του κόλπου της Ελού- snake goddesses, the Parisian lady, the bull ντας βρίσκεται το νησί της Σπιναλόγκας, games and the ring of Minos. Prefecture of Hania- με έκταση 85 στρέμματα. Πάνω στα ερεί- Info: tel. 2810 279000 The Samaria Gorge πια αρχαίου κάστρου, οι Βενετοί οικοδό- Open from 08-07.30 every day. street. μησαν ισχυρό φρούριο. Κατά την περίοδο Doukos Bofor Heraklio. The longest gorge of Europe 18 klm, is also a National park. της Ενετοκρατίας, το φρούριο χρησιμο- Entrance fee 4 euro ποιήθηκε για στρατιωτικούς σκοπούς. Την Free for students and children under 18. You shall need a hat and sensible shoes; and be ready to hike for 6-8 hours depending περίοδο του Κρητικού πολέμου (1645- on your pace. You begin at Xiloskalo and 69) κατέφυγαν στην Σπιναλόγκα πρόσφυ- Αρχαιολογικό Μουσείο Ηρακλείου γες και επαναστάτες (χαΐνηδες), οι οποίοι, after enjoying the wild scenery, the flora Το μουσείο ανακαινίζεται. Προσωρινά έχοντας ως βάση τη νησίδα, παρενοχλού- and fauna - if you are very lucky you might λειτουργεί έκθεση με 400 μόνο εκθέμα- σαν τους Τούρκους. Kατά τα τέλη του 19ου just see the wild ibex Aegagrus Capra τα· αντιπροσωπευτικά, πάντως, του Μινω- αιώνα, ο ρόλος του λιμανιού της Σπιναλό- Creticus also known as the Kri-kri., that is ικού πολιτισμού. γκας αναβαθμίζεται, καθώς αποκτά άδεια found only on the island of Crete - you will Info: τηλ.: 2810 279000, ανοιχτά 8 π.μ.- εξαγωγικού εμπορίου. H ζωή αυτού του οι- find yourself in Agia Roumeli and the invit- 7.30 μ.μ. κάθε μέρα, Δουκός Μποφόρ, κισμού διακόπηκε απότομα, λόγω των πο- ing Libyan Sea. The gorge is open to the Ηράκλειο, εισιτήριο 4 ευρώ, ελεύθερα λιτικών εξελίξεων που διαδραματίστηκαν public from May until October. για φοιτητές και παιδιά κάτω των 18. στην Κρήτη κατά τα τελευταία χρόνια του 19ου αιώνα. Η Κρητική Πολιτεία, το 1903, highlight Νομός Χανίων- θέσπισε την απομόνωση των λεπρών και Φαράγγι της Σαμαριάς O δίσκος της Φαιστού, το ζατρίκιο, οι αποφάσισε τη δημιουργία λεπροκομείου Cretaquarium Είναι το πιο μακρύ φαράγγι της Ευρώπης θεές των όφεων, η τοιχογραφία της Πα- Ενυδρείο Cretaquarium στην Σπιναλόγκα, προκειμένου να υπάρ- (18 χλμ.) και έχει ανακηρυχθεί εθνικός ριζιάνας, των Ταυροκαθαψίων, το «Δα- χει η δυνατότητα συντονισμένης βοήθειας δρυμός. Ο λόγος για το Φαράγγι της Σα- χτυλίδι του Μίνωα» κ.ά. στους πάσχοντες από τη νόσο του Χάνσεν. μαριάς, το οποίο βρίσκεται στον Νομό highlight Cretaquarium κυβικά θαλασσινού νερού, συγκαταλέγε- Χανίων. Εφοδιαστείτε με καπέλο, φορέστε The cretaquarium invites all of you to see ται στα μεγαλύτερα ενυδρεία της Ευρώπης ανθεκτικά αθλητικά παπούτσια και ετοιμα- highlight Μπορείτε να επισκεφθείτε την Σπιναλό- Snake Goddess the 25 fish tanks: with 2.500 Mediterranean και προσφέρει εντυπωσιακό θέαμα και στείτε για πεζοπορία (περίπου 6-8 ώρες, You can visit Spinalonga by boat that leave γκα με πλοιάρια που αναχωρούν καθη- Η θεά των όφεων ανάλογα με τον ρυθμό που θα βαδίζετε). μερινά και σε τακτά χρονικά διαστήματα and tropical organisms and 1.700.000 cubic νέες πληροφορίες στους επισκέπτες. Στο regularly from Agios Nikolaos, Elounda and Με σημείο εκκίνησης το Ξυλόσκαλο και από τον Άγιο Νικόλαο, την Ελούντα και sea water it is considered one of largest Νέο Ενυδρείο δόθηκε έμφαση στις αθέα- Plaka. aquariums of Europe. The new aquarium τες πλευρές των κύκλων ζωής του βυθού αφού θαυμάσετε σπάνια βότανα και αγρι- την Πλάκα. Οι ώρες λειτουργίας, από τις The site is open from 08-30 until 20-00 has emphasized on the unseen aspects of της Μεσογείου, όπως είναι το πλαγκτόν ολούλουδα, θα καταλήξετε στην Αγία 10 Απριλίου έως τις 31 Οκτωβρίου 2009, marine life of the Mediterranean such as (που αποτελεί τη βάση της ζωής στον Ρούμελη, όπου θα σας περιμένει το απέ- every day from April 10 until 31 of October. είναι 8.30 π.μ - 8 μ.μ. plankton – base of all life of this planet-and πλανήτη) και οι βιότοποι που βρίσκονται ραντο Λιβυκό πέλαγος. Αν είστε και λίγο Source: http.//odysseus.culture.gr Πηγή: http://odysseus.culture.gr ecosystems of great depth. Apart from στα μεγάλα βάθη. Στο Cretaquarium, τυχεροί, διασχίζοντας το φαράγγι, θα δείτε the samples of small and large marine life εκτός από τα μικρά και μεγάλα ζώα της και το κρι-κρι (Capra aegagrus creticus), ένα the new addition of the Cretaquarium θάλασσας, που έχουν κερδίσει εδώ και αγριοκάτσικο που ενδημεί μόνο στην Κρή- museum is the opportunity to actually ex- τρία χρόνια τις εντυπώσεις, έρχεται να τη. Το πέρασμα του φαραγγιού επιτρέπεται perience in a special tank the sensation of προστεθεί μία δεξαμενή αφής, η οποία από τον Μάιο έως τον Οκτώβριο. playing with different sea creatures like sea μετατρέπει την επίσκεψη σε βίωμα. Ο επι- urchins, starfish and many more. The new σκέπτης μπορεί ν’ αγγίξει, να περιεργαστεί Prefecture of Lasithi- aquariums are formed to resemble sea και να «παίξει» με διάφορα ασπόνδυλα, Spinalonga ecosystems such as oyster farms and even όπως είναι τα ολοθούρια, οι αστερίες και On the Northern entrance of Elounda bay the so called dangerous Lesepsian head οι αχινοί. Εκτός από τους φυσικούς θα- we find the island of Spinalonga covering fish can be found here. λάσσιους βιότοπους, στα νέα ενυδρεία an area of approx 85 acres. The Venetians έχουν κατασκευαστεί και μικρογραφίες built a fortress on top of an older castle. highlight τεχνητών βιότοπων προς εκμετάλλευση, During the Cretan war 1645-69 Spinalonga The aquarium supplies headphones for visi- όπως τα λιμάνια και οι μυδοκαλλιέργειες, gave refuge to Cretan rebels known as the tors in 9 languages but for those who wish ενώ τη θέση του ανάμεσα στα μεσογειακά Hainides who used the island as their base a private tour it can be organized after ar- είδη έχει πάρει και ο σχετικά επικίνδυνος to harrassr the ottomans. rangement in Greek, English and French. λεσεψιανός μετανάστης, το ψάρι Λαγοκέ- Towards the end of the 19 century Spi- Also a guide in other languages can be or- φαλος. nalonga had become a commercial port. ganized. However, the commercial aspect of the highlight island was interrupted due to the political Ενυδρείο Cretaquarium Στο ενυδρείο διατίθεται σύστημα ατομικής events at the time. Tο Cretaquarium ανοίγει ξανά τις πύλες και ομαδικής ακουστικής ξενάγησης σε 9 The Cretan state in 1903 used this island του για μικρούς και μεγάλους. Με 25 γλώσσες, ενώ, κατόπιν συνεννοήσης, η as a leper colony in order to help and pro- καινούργια ενυδρεία, περίπου 2.500 με- ξενάγηση μπορεί να πραγματοποιηθεί vide better life conditions to the lepers. Spinalonga σογειακούς και τροπικούς οργανισμούς, και με προσωπικό ξεναγό στα ελληνικά, Today Leprosy is known to us as Hansen Σπιναλόγκα περισσότερους βιότοπους και 1.700.000 στα αγγλικά και στα γαλλικά. Επιπλέον, disease.

the magazine 56 the magazine 57 news and more

A breath of fresh air… The Marina of Rethymno Friendship awards and settlements Keeping fit for free on the beach of Rethymno Caretta caretta During the conference of European As- of Rethymno Again this year on the beach of Rethymno the facilities of the Municipal Athletic Organiza- For yet an other year the sociation of Municipalities –A.E.M.A.- that On the 27 of September every year during tion of Rethymno will be providing for free the opportunity for all visitors local or foreign sea turtles gave us a pleasant surprise as took place at Lagos of Portugal the mayor of the celebration of the day of tourism, the to enjoy! The facilities of M.A.O.R. have a unique chess board of 48 seats, 2 beach volley eggs hatched beside the Marina. Special Rethymno, Giorgos Marinakis attended rep- “Friends of Rethymno” are also given. This ball courts, 2 beach tennis courts, 2 beach korfball courts and 2 beach soccer field. The care is needed to protect them by all of resenting the city of Rethymno! award concerns visitors that return many planning of all the facilities was carefully designed taking into account the environmental us so... The mayor of our city made a presentation times and for many years to Rethymno for factors and the aesthetics of the beach and promenade in whole. Let us try and avoid the bright lights and of the marina and plans concerning its rec- their holidays. It is our way to express our Highlight: All necessary equipment like balls, rackets e.t.c. shall be provided by the indi- use of the beach at night time where reational and environmental study, as well as gratitude and thanks to all those repeat- vidual in charge of the facilities. nests are. If we see a wounded sea tur- its relation and proximity with the venetian ers. Apart from the Friendship award that tle we must at once call 210 8944444, harbor of Rethymno. is given to the friends of Rethymno, there at the sea turtle association ARHELON The chairman of the –A.E.M.A-mayor of La- is also the award of the cleanest settle- (www.archelon.gr). gos in Portugal, Houlio Barozzo and the board ments. Caretta caretta of the association will visit Rethymno in May. For 2007-2008 awarded settlements are Για άλλη μία φορά, τα χελωνάκια Caretta During their stay they will be seeing the city the following: caretta μάς επιφύλαξαν μιαν ευχάριστη and its marina, as well as the on going work A. Respect of the traditional architecture έκπληξη, αφού γεννήθηκαν στην παραλία that is taking place. of our region. του Ρεθύμνου, δίπλα στη Μαρίνα. Ιδιαίτε- Further meetings will be held in order for B. Organized settlements and ρη προσοχή απαιτείται για να τα προστα- the city of Rethymno to benefit out of E.U. C. Tourist conciseness. τεύσουμε. Ας μην επισκεπτόμαστε, λοι- programs, concerning the marina and area The settlements that were awarded are: πόν, τις βραδινές ώρες, τα σημεία όπου around it.Through this, hopefully our city will Argyroupoli, Ancient Eleftherna, Garazo, υπάρχουν φωλιές, και αν δούμε κάποια also be promoted internationally on the level Kato Balsamonero, Koufi, Laga, Meronas, χελώνα τραυματισμένη, να τηλεφωνή- of tourisim as well. Moundros, Prasses, . σουμε αμέσως στο 210 8944444, στον Νέα πνοή για τη Μαρίνα του Ρεθύμνου Σύλλογο ΑΡΧΕΛΩΝ (www.archelon.gr). Τον περασμένο μήνα, στη συνάντηση του Δικτύου Ευρωπαϊκών Πόλεων με Μαρίνες (European Association of Municipalities Δωρεάν άθληση στην παραλία του Ρεθύμνου with Marina- Α.Ε.Μ.Α.), στο Λάγος της Πορ- Στις αθλητικές εγκαταστάσεις που θα λειτουργήσει και φέτος ο Δημοτικός Αθλητικός Ορ- τογαλίας, συμμετείχε ο δήμαρχος Ρεθύμνου γανισμός Ρεθύμνης στην παραλία του Ρεθύμνου, πολίτες και επισκέπτες της πόλης θα Γιώργης Χ. Μαρινάκης. Ο δήμαρχος έκανε μπορούν δωρεάν να απολαμβάνουν την άθλησή τους! Οι εγκαταστάσεις περιλαμβάνουν μια παρουσίαση της Μαρίνας και της μελέτης μία πρότυπη σκακιέρα 48 θέσεων, δύο γήπεδα μπιτς βόλεϊ, δύο γήπεδα μπιτς τένις, δύο ανάπλασης του περιβάλλοντος χώρου, και γήπεδα μπιτς κόρφμπολ, ένα γήπεδο μπιτς σόκερ. Η μελέτη έγινε με απόλυτο σεβασμό αναφέρθηκε και στο Ενετικό λιμάνι του Ρεθύ- προς το περιβάλλον και τον συγκεκριμένο χώρο, λαμβάνοντας υπ’ όψιν τη μελέτη ανά- μνου. Ο πρόεδρος του Δικτύου Ευρωπαϊκών πλασης της παραλίας, έτσι ώστε να μην υπάρξει η παραμικρή παραφωνία όσον αφορά Πόλεων με Μαρίνες, δήμαρχος της πόλης Λάγος της Πορτογαλίας, Χούλιο Μπαρόζο, την αισθητική του χώρου. και η αντιπροσωπεία του Δικτύου επισκέφθηκαν το Ρέθυμνο τον Μάιο, για να δουν από Highlight: Ο απαραίτητος εξοπλισμός (μπάλες, ρακέτες κ.λπ.) θα διατίθεται από τον κοντά την πόλη και τη Μαρίνα, καθώς και την εξέλιξη των έργων και των μελετών. Εν Βραβεία φιλίας και οικισμών υπεύθυνο της εγκατάστασης. τω μεταξύ, θα ακολουθήσουν και άλλες συναντήσεις του Δικτύου για την εξασφάλιση στο Ρέθυμνο και από τον Δήμο Ρεθύμνης ευρωπαϊκών προγραμμάτων προς όφελος της Μαρίνας και Κάθε χρόνο, στο πλαίσιο της Παγκόσμιας των υποδομών γύρω απ’ αυτήν, αλλά και για την τουριστική προβολή της πόλης μας σε Ημέρας Τουρισμού (27 Σεπτέμβρη), βρα- Creta Farm goes to Spain…! διεθνές επίπεδο. βεύονται οι καλύτεροι «φίλοι» του Ρεθύ- For the first time Greek delicatessen and cooked pork μνου. Πρόκειται για επισκέπτες που έρχο- meats with olive oil will be sampled by the Spanish public νται στο Ρέθυμνο επί 10-20 συναπτά έτη. and consumers! The well known Greek company of deli- Visiting the Amari damn Το βραβείο αποτελεί φόρο τιμής στους catessen and cooked pork meat “Creta farm”that began About a year ago the damn of ανθρώπους που επιλέγουν για πολλά in the heart land of Crete in Rethymno already active in Potamon was inaugurated in the χρόνια τον Νομό Ρεθύμνης για τις διακο- the American market, now has taken a step further by Amari valley, soon enough a lake πές τους. closing a deal with the Spanish company ARGAL Groupo was formed that withholds today Επιπλέον, πραγματοποιείται και η απο- Alimentairio, one of the largest delicatessen industries of the Spanish market today. 22,5 mil. cubic fresh water. νομή βραβείων στους καθαρότερους οι- Creta Farm today is the most distinguished and largest delicatessen and cooked pork The area now begins to take new κισμούς του νομού. Τα βραβεία για την companies of Greece. shape and environmental character περίοδο 2007-2008 ήταν τα ακόλουθα: worth wile the visit! α) «Σεβασμός στην παραδοσιακή αρχιτε- H Creta Farm πάει… Ισπανία! κτονική του τόπου μας», Αλλαντικά με ελαιόλαδο και ελληνική σφραγίδα θα έχουν την ευκαιρία για πρώτη φορά Επισκεφθείτε το φράγμα β) «Οργανωμένος οικισμός» και να γευτούν οι ισπανοί καταναλωτές. Η γνωστή ελληνική εταιρεία αλλαντικών Creta Farm, Ποταμών Αμαρίου γ) «Τουριστική συνείδηση». που ξεκίνησε από την καρδιά της Κρήτης, το Ρέθυμνο, ακολουθώντας το επιτυχημένο Περίπου πριν από έναν χρόνο εγκαι- Οι οικισμοί που βραβεύτηκαν ήταν: Αρ- μοντέλο δραστηριοποίησής της στην αγορά της Αμερικής, προχώρησε στην υπογραφή νιάστηκε τo φράγμα Ποταμών στην γυρούπολη, Αρχαία Ελεύθερνα, Γαράζο, συμφωνίας με την ισπανική εταιρεία ΑRGAL Groupo Alimentario, μία από τις μεγαλύ- περιοχή Αμαρίου, και σταδιακά δημιουργείται μία τεχνητή λίμνη, χωρητικότητας 22,5 Κάτω Βαλσαμόνερο, Κούφη, Λαγκά, Μέ- τερες αλλαντοβιομηχανίες της ισπανικής αγοράς. Η Creta Farm αποτελεί σήμερα τον εκατομμυρίων κυβικών. Η περιοχή αυτή αρχίζει να παίρνει νέα περιβαλλοντική μορφή. ρωνας, Μούνδρος, Πρασσές και Χρωμο- μεγαλύτερο και πλέον εξειδικευμένο καθετοποιημένο όμιλο επιχειρήσεων κρέατος και Αξίζει να την δείτε! ναστήρι. αλλαντικών στην Ελλάδα.

the magazine 58 the magazine 59 Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών «Ελευθέριος Βενιζέλος» Ταχυδρομείο 28310 22303 Τηλεφωνικό κέντρο αεροδρομίου 210 3530000 Ταxi 23810 24316/25000 Κρατικός Αερολιμένας Ηρακλείου «N. Kαζαντζάκης» 2810 397800 Κρατικός Αερολιμένας Χανίων «Ι.Δασκαλογιάννης» 28210 83800 Σύλλογος Ξενοδόχων Νομού Ρεθύμνης Δρομολόγια Ακτοπλοϊκών Γραμμών 1440 28310 55873 Λιμεναρχεία Κάτι χρήσιμο Πειραιάς/Πλοία εσωτερικού 210 4226000-4 Για παράπονα και καταγγελίες μπορείτε Ρέθυμνο 28310 22276 να καλείτε τον τετραψήφιο αριθμό 1572. Ηράκλειο 2810 244912 Για κάθε έκτακτη ανάγκη τηλεφωνήστε στο 112. Χανιά 2821 28388 ñ Για εισιτήρια αεροπλάνου Υπεραστικά λεωφορεία Ολυμπιακή Αεροπορία www.olympicairlines.gr Ρεθύμνου 28310 22212 Aegean Airlines www.aegeanair.gr Χανίων 28210 93306 Athens Airways www.athensairways.com Ηρακλείου 2810 245020/245019 ñ Για εισιτήρια πλοίου Αστυνομία 100 Minoan lines www.minoan.gr Αστυνομικό Τμήμα 28310 25247 Anek lines www.anek.gr Τουριστική Αστυνομία 28310 28156 /29148 Τροχαία 28310 28891/22589 Athens International Airport “Eleftherios Venizelos” ΕΟΤ 28310 29148/56350 Call center 0030 210 3530000 Πυροσβεστική 199 Heraklion National Airport “Nikos Kazantzakis” 0030 2810 397800 Νοσοκομείο 28310 27491 Chania National Airport “I. Daskalogiannis” Εφημερεύοντα φαρμακεία 14944 0030 28210 83800 Coastal Shipping Timetables 1440 Port Authorities Piraeus/Domestic Departures 0030 210 4226000-4 Rethymno 0030 2831 22276 Heraklion 0030 2810 244912 Chania 0030 2821 28388 KTEL (Buses) Rethymno 0030 2831 22212 Chania 0030 28210 93306 Heraklion 0030 2810 245020, 0030 2810 245019 Police 100 Police Station 0030 28310 25247 Tourist Police 0030 28310 28156/29148 Traffic Police 0030 28310 28891/22589 ΕΟΤ (Greek Tourism Organization) 0030 28310 2914, 0030 28310 56350 Fire Brigade 199 Hospital 0030 28310 27491 Emergency Pharmacies 14944 Post Office 0030 28310 22303 Taxi 0030 28310 24316/25000 Hotel Owners Association of the Prefecture of Rethymno 0030 28310 55873 Something useful For complaints and denunciations call at 1572 In case of emergency call at 112 Olympic Airways www.olympicairlines.gr Aegean Airlines www.aegeanair.gr Athens Airways www.athensairways.com Minoan lines www.minoan.gr Anek lines www.anek.gr

the magazine 62 the magazine 63 the magazine 64 the magazine 65 Members of Rethymnon Hotel Owners’ Association/ Μέλη Συλλόγου Ξενοδόχων Νοµού Ρεθύµνης

AQUILA PORTO RETHYMNO 5* 2831-050432 ELINA HOTEL 3* 2831-027395/7 www.elina-hotel.gr AXOS 2* 2831-054472 www.axos-hotel.gr www.aquilahotels.com 52 SIKELIANOU & VENIZELOU 153 KOUNTOURIOTH RETHYMNO 167 MAXHS KRHTHS PLATANES RETHYMNO RETHYMNO ENATHA 3* 2831-081361 ARGYROUPOLI BABIS 2* 2831-071193 SKALETA PRINOU AQUILA RITHYMNA BEACH 5* 2831-071002 RETHYMNO www.aquilahotels.com ADELIANOS KAMPOS ADELE – RETHYMNO RETHYMNO FLISVOS BEACH STUDIOS 3* 2831-026784 BATIS 2* 2831-050558 www.crete.tournet.gr/ Batis-sm-1157-el.jsp 7 ARH VELOUXIOTH PERIVOLIA- CRETA ROYAL 5* 2831-071812 www.aegeanstar.com www.flisvosbeach.gr 47 ARH VELOUXIOTH RETHYMNO SCALETA PRINOU RETHYMNO GALEANA MARE 3* 2831-073006/9 www.galeanaho- DAISY HOTEL APARTMENTS 2* 2831-050001 GRECOTEL CRETA PALACE 5* 2831-055181 tels.gr ADELIANOS KAMPOS RETHYMNO www.grecotel.com PLATANES MISSIRIA RETHYMNO www.daisy-hotel.gr 13 SOT.PETROULA & KALOGERAKI RETHYMNO GRECOTEL EL GRECO 5* 2831-071102 GOLDEN BEACH 3* 2831-071012 ADELIANOS www.grecotel.com KAMPOS PHGHS RETHYMNO KAMPOS RETHYMNO ELTINA HOTEL 2* 2831-055231/2 ACHILLION PALACE 4* 2831-054423 GORTYNA 3* 2831-071802 www.hotelgortyna.gr www.eltina-hotel.gr 39 OPLITON SXOLHS XOROFYLAKIS PERIVOLIA-RETHYMNO www.achillionpalace.gr 27 GIAMPOUDAKI RETHYMNO SKALETA EMILIA HOTEL APARTMENTS 2* 2831-055029 KOURITON HOUSE 4* 2834-092359 IBISCOS 3* 2831-051112 www.ibiscos.gr 19 MAXHTON www.kouritonhouse.gr 5 KALOGERAKI MISSIRIA RETHYMNO SXOLHS XOROFULAKIS PERIVOLIA-RETHYMNO TZANAKIANA MARGARITES-RETHYMNO FOREST PARK 2* 2831-051778 www.forestpark.gr BEACH 4* 2831-051002 IDEON 3* 2831-028667 www.hotelideon.gr EULHGIAS RETHYMNO www.atlantisbeach.gr 28 ARH VELOUXIOTH RETHYMNO 9 NIK. PLASTHRA RETHYMNO GALEANA 2* 2831-054140/2 www.galeanahotels.gr BIO HOTEL SUITES 4* 2831-058403/7 www.biohotel.gr JASON 3* 2831-022542 www.jasonhotel.gr 48 196 MAXHS KRHTHS PLATANIAS RETHYMNO 13 ALBERTOU SVAITSER RETHYMNO GIAMPOUDAKI RETHYMNO HARA BEACH 2* 2831-035652 200 MAXHS IBEROSTAR CRETA MARINE 4* 2834-051290 KRHTHS PLATANIAS RETHYMNO www.iberostar.com LIANOS KAMPOS-PANORMO KATERINI 3* 2831-054425 PLATANES RETHYMNO IBEROSTAR CRETA PANORAMA & MARE 4* KRITI BEACH 3* 2831-027401/2 www.ok-rethymno.gr ILIOS BEACH 2* 2831-055672 www.iliosbeach.gr 2834-051502 www.iberostar.com RETHYMNO 18 PAPANASTASIOU RETHYMNO 50 SOFOKLI VENIZELOU RETHYMNO PANORMO JOHN-MARI 2* 2831-051368/9 www.johnmarihotel- KYMA BEACH 3* 2831-055503/4 www.ok-rethymno.gr crete.com/index-gr.html 4 KNOSSOU RETHYMNO CRETA STAR 4* 2831-071812 www.aegeanstar.com 1 GIAMPOUDAKI RETHYMNO SCALETA PRINOU KATERINA BEACH 2* 2831-071270 ADELIANOS EVA BAY 4* 2831-071778 www.evabay.com ADELIA- MANTENIA 3* 2831-027054 www.manteniahotel.gr KAMPOS RETHYMNO NOS KAMPOS ADELE – RETHYMNO PLATANES KANAKIS APARTMENTS 2* 2831 061040 http:// GREC CLUB MARINE PALACE 4* 2834-051610 MARAVEL LAND 3* 2831-071064 www.maravelland. kanakis-apartments.rethymnon.com/bindexgr.html www.grecotel.com PANORMO GEROPOTAMOU com ADELIANOS KAMPOS PETRES RETHYMNO CLASSICAL LEONIKI RESIDENCE 4* 2831-029232 MARDINIC 3* 2831-054446 LA STELLA 2* 2831-027545 www.lastella-hotel.gr/gr/ www.leoniki.com 197 MAXHS KRHTHS PLATANES http://travel.diadiktyo.net/mardinic 7 OCTOBER 28TH 7 NIKOMIDIAS PLATANIAS RETHYMNO LEFKONIKO BAY 4* 2831-025495 www.lefkoniko.gr RETHYMNO 2 PANEPISTHMIOU KRHTHS RETHYMNO MARY HOTEL APARTMENTS 2* 2831-025552 MYRTIS HOTEL 3* 2832-031101 2832-031423 www.maryhotel.gr 8 LASITHIOU PLATANIAS MINOS 4* 2831-053921/4 www.minos.gr 5 MAXHS RETHYMNO SXOLHS XOROFILAKHS PERIVOLIA-RETHYMNO www.portoplakias.gr/mirtis_hotel_gr.htm; PLAKIAS- MELMAR 2* 2831-054908 20 MAXHTON MINOS MARE 4* 2831-050388/9 www.minos.gr RETHYMNO SX.XOROFULAKHS PERIVOLIA-RETHYMNO 17 DRANDAKH PLATANES MYTHOS SUITES 3* 2831-053917 www.mythos-crete.gr ORION 4* 2831-071471/3 www.orionhotelcrete.com 12 KARAOLH & DHMHTRIOU RETHYMNO MERILYN 2* 2831-055247 ADELIANOS KAMPOS www.geocities.com/marilynhotel ARH VELOUXIOTH & NEFELI 3* 2831-055321/3 www.greekhotel.com/crete/ GORGOPOTAMOU PERIVOLIA-RETHYMNO PALAZZINO DI CORINA 4* 2831-021205/6 rethymno/nefeli 161 MAXHS KRHTHS PLATANES www.corina.gr DAMBERGH 7-9 & ATHAN. DIAKOU NAUTICA 2* 28310 71513 http://nauticahotel.gr/ RETHYMNO POSEIDON 3* 2831-023795 http://hotel-poseidon- RETHYMNO PALAZZO RIMONDI 4* 2831-051289 rethymnon.com 61 SOFOKLI VENIZELOU RETHYMNO ODYSSIA BEACH HOTEL 2* 2831-027874 www.palazzorimondi.com 21 XANDOUDIDOU RETHYMNO VILLAGE 3* 2831-025523 www.odyssia.gr 18 MANDHLARA MISSIRIA RETHYMNO RETHYMNO www.rethymnovillage.com 161 MAXHS KRHTHS PEGASUS HOTEL 2* 2831-025530 PEARL BEACH 4* 2831-051513 PLATANES www.pegasus-hotel-crete.com 56 SOFOKLI VENIZELOU www.pearbeach.gr 20-26 AUSTRALON POLEMISTON RETHYMNO PERIVOLIA-RETHYMNO SCALETA BEACH 3* 2831-071702 www.scaleta.net/ RETHYMNO MARE 4* 2831-071703 scaleta.html SKALETA RETHYMNO PETRADI BEACH HOTEL APARTMENTS 2* 2831-035340/2 www.petradibeach.gr www.rethymnomare.com RETHYMNO SCALETA SUNNINGDALE BUNGALOWS 3* 2832-091161 PRINOU MULOPOTAMOU 79 STAMATHIOUDAKI KOUMPES RETHYMNO www.booking.com/hotel/gr/sunningdale-bungalows.el.html PETRIS 2* 2831-022465 30 THE ARTEMIS PALACE 4* 2831-053991 AGIA GALHNH-RETHYMNO www.theartemis.gr 26 MARKOU PORTALIOY KONSTANTINOUPOLEOS KALLITHEA RETHYMNO RETHYMNO TREFON HOTEL APARTMENTS 3* 2831-024772/4 STERIS BEACH HOTEL APARTMENTS 2* VENETO 4* 2831-056634 www.veneto.gr www.trefon-apartments.com PLATANES RETHYMNO 2831-028303 www.hotel.steri.gr 4 EPIMENIDOU RETHYMNO ALIANTHOS BEACH 2* 2832-031196 PLAKIAS 1 KONSTANTINOUPOLEOS KALLITHEA RETHYMNO VETERA SUITES 4* 2831-023844 www.vetera.gr, RETHYMNO THEO HOTEL 2* 2831-050183 60 39 KASTRINOGIANNAKI RETHYMNO SOFOKLI VENIZELOU RETHYMNO ANITA BEACH 2* 28310 51513 20-26 AUSTRALON ADELE BEACH 3* 2831-071081 www.adelebeach.gr YAKINTHOS HOTEL APARTMENTS 2* 2831-036091 ADELIANOS KAMPOS POLEMISTON PERIVOLIA-RETHYMNO www.yacinthos.com 4 M. MPRILAKI RETHYMNO ATRIUM HOTEL 3* 2831-057601/6 APOLLON HOTEL2* 2831-050300 www.atrium.reth.gr 24 M. PORTALIOU RETHYMNO www.apollon-hotel.gr/greek_index.htm NEES FOKEES ZANTINA 2* 2831-024863 10 ARH VELOUXIOTH PERIVOLIA-RETHYMNO BLUE SEA 3* 2831-054804 13A PLATANES RETHYMNO ΑΝΝΑ 2* 2831-022590 www.annahotelapts.com ARI VELOUXIOTH RETHYMNO ARIADNE HOTEL APARTMENTS 2* 2831-054067 4 KAMPEL MISSIRIA RETHYMNO BUENO 3* 2831-025554 www.bueno-hotel.com www.ariadne.gr 171 MAXHS KRHTHS PLATANES PLATANIAS PLATANES RETHYMNO LIMAS APARTMENTS 1* 2831-072257 CASTELLO BIANCO 3* 2831-054029 www.limas-hotel.g PHGIANOS KAMPOS ASTALI 2* 2831-024721/2 www.astalihotel.gr www.castello-bianco.gr 2 IMBROU PLATANES LEONIDAS HOTEL APARTMENTS 1* 2831-051754 1 GEORGIOU PAPANDREOU RETHYMNO DIMITRIOS VILLAGE 3* 2831-025647 www.hotel-leonidas.com 4 MIXAHL PAPADAKH 27 MANDHLARA MISSIRIA RETHYMNO ASTERION 2* 2834-051081 PANORMO RETHYMNO

the magazine 66 the magazine 67 the magazine 68 the magazine PB