A França Na Música Popular Brasileira Do Século XX: Visões E Impressões De Sambistas E Chansonniers
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS MODERNAS PROGRAMA DE LÍNGUA E LITERATURA FRANCESA A França na Música Popular Brasileira do século XX: visões e impressões de sambistas e chansonniers Nancy Aparecida Alves Dissertação apresentada ao Programa de Pós- graduação em Língua e Literatura Francesa do Departamento de Letras Modernas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, para a obtenção do título de Mestre em Letras. Orientador: Profa. Dra. Tokiko Ishihara São Paulo 2007 Aos meus queridos Meire e Miguel (em memória) Agradecimentos Aos meus pais (em memória), pela vida que me deram, e por terem me ensinado a amar esse assunto tão rico e apaixonante que é a Música Popular. Ao meu irmão, Reynaldo José Alves, simplesmente por ser meu irmão. À minha orientadora, Profa. Dra.Tokiko Ishihara, por ter aceitado o desafio de abraçar um projeto em andamento, incentivando-me o tempo todo e, ainda, pela delicadeza, amizade e segurança com que me conduziu até o final desta empreitada. À Profa. Dra. Ligia Fonseca Ferreira, por ter me acompanhado até o exame de Qualificação. Aos membros de minha banca de Qualificação, Prof. Dr. José Geraldo Vinci de Moraes e Profa. Dra. Regina Salgado Campos, pelas preciosas observações. À Associação dos Professores de Francês do Estado de São Paulo, através de sua presidente, Cristina Casadei Pietraróia, por terem prestigiado este trabalho desde o seu nascedouro (o show). Ao caricaturista Miécio Caffé (em memória), com quem tive o privilégio de trabalhar no Museu da Imagem e do Som e que me despertou o amor e a curiosidade pelo tema. A Roberto Lapiccirella, Roberta Cunha Valente e Manuel Filho, minhas principais fontes, sem os quais este projeto não teria sido possível e, ainda, pela amizade com que torceram para que desse certo. A Shirley Adriana da Silva, interlocutora incansável, que me ensinou a entender e amar um assunto tão árido e complexo como a Semiótica. A Wilma Rodrigues Alves, amiga de todas as horas, pelo carinho com que me acolheu em todos os momentos difíceis, e, ainda, por ter me abrandado o caminho das pedras e amainado minhas imperfeições. A Fernando Pinatti, José Maurício Moura, Diógenes Dias da Rocha, apaixonados por música e sempre dispostos a me ajudar com alguma informação extraordinária. A Laura Mariano de Souza, Ivete Felix Ferreira, Maria Alves da Rocha, Keco Brandão, Eduardo Paulo de Araújo, Vanda Lúcia Breder, Márcia Sadzevicius, por existirem e faciltarem diariamente a minha existência. A todos os meus alunos, atuais, os do passado e os que virão. Aos funcionários do Departamento de Letras Modernas da USP. De antemão peço desculpas se, porventura, tenha esquecido de mencionar alguém no calor da hora. Este projeto contou com o apoio de uma bolsa CAPES concedido por intermédio da cadeira de Língua Francesa do Departamento de Letras Modernas da Universidade de São Paulo Resumo Neste trabalho, que se insere no âmbito das relações interculturais entre o Brasil e a França, buscamos analisar e discutir a representação do francês - o povo, o idioma e a cultura - na Música Popular Brasileira. Nosso objetivo é, pois, verificar como o humor, a presença da língua francesa e as marcas dessa cultura contribuíram para um projeto de consolidação de uma identidade nacional. Baseando-nos em alguns conceitos da semiótica greimasiana e igualmente nas noções de dialogismo e polifonia expostos por Mikhail Bakhtin, pretendemos observar os procedimentos da organização do discurso, bem como apreender as forças (as modalizações) que movem as personagens no interior da canção e como essas se desenvolvem enquanto atores sociais de uma determinada época, esclarecendo, na medida do possível, as relações entre o discurso (circuito interno) e suas condições sócio-históricas de produção e de recepção (circuito externo). Nossa hipótese parte da premissa de que, assim como a identidade brasileira, a imagem do francês foi também construída. A pesquisa inclui ainda um catálogo de referência relativo às canções mencionadas no corpo do trabalho, assim como apresentação em CD dos fonogramas originais de 1909 a 2005 (em anexo). Palavras-chave: canção; representação; francês; identidade; intercultural. Abstract This study, which fits into the environment of the intercultural relationships between Brazil and France, searches to analyze and discuss the representation of French – its people, language and culture – in Brazilian Popular Music. The objective is, therefore, to verify how humor, the presence of the French language and its cultural markers have contributed to a consolidated project of a national identity. Based on some Greimasian semiotic concepts and equally on the notions of dialogism and polyphonia exposed by Mikhail Bakhtin, the study intends to observe the organization of discourse, as well as to learn about the forces (modalizations) that propel the characters inside the song and how they develop whilst social players of a determined era, clarifying, whenever possible, the relationships between discourse (internal circuit) and socio-historical conditions of production and reception (external circuit). The hypothesis starts from the premise that, just like the Brazilian identity, the image of the Frenchman was also constructed. The research also includes a reference catalogue relative to the songs mentioned in the body of the work, and also a presentation on CD of the original phonograms (annexed). Key words: song; representation; French; identity; intercultural. Résumé Dans ce travail, qui s’insère dans le domaine des relations interculturelles entre le Brésil et la France, nous avons pour but d’analyser et de discuter la représentation du français – la langue, le peuple, la culture – dans le cadre de la Musique Populaire Brésilienne. Notre objectif est, donc, de vérifier, comment l’humour, la présence de la langue et les marques de cette culture ont contribué à un projet de consolidation d’une identité nationale. Fondés sur quelques concepts sémiotiques de A.J. Greimas ainsi que sur des notions de dialogisme et de polyphonie exposées par Mikhail Bakhtine, nous cherchons à observer les processus d’organisation du discours ainsi qu’à appréhendre les forces (les modalisations) qui motivent les personnages à l’intérieur de la chanson et comment ceux-ci se développent en tant qu’acteurs sociaux d’une époque déterminée, tout en dévoilant, dans la mesure du possible, les relations entre le discours (circuit interne) et ses conditions socio-historiques de production et réception. Notre hypothèse part du principe que, ainsi que l’identité brésilienne, l’image du Français a été également construite. Cette recherche comprend encore un catalogue de référence relatif aux chansons mentionnées dans le corps de ce travail et la présentation en CD des phonogrammes originaux de 1909 a 2005 (ci-joint). Mots-clés: chanson, représentation, français, identité, interculturel. SUMÁRIO INTRODUÇÃO ..................................................................................................... 01 1. Apresentação ............................................................................................. 01 2. Procedimentos adotados na pesquisa ....................................................... 09 2.1. Da catalogação .......................................................................................... 09 2.2. Descrição quantitativa do corpus ............................................................... 12 I – “O QUE SABEM AS MÃES SOBRE SEUS FILHOS” ? 1. A música popular e suas definições ................................................................. 14 2. As principais linhas de pesquisa ....................................................................... 17 3. Os estudos da canção brasileira: conquistas e desafios .................................. 21 4. Elementos para a análise da canção ................................................................ 24 5. Canção, linguagem e dicção ............................................................................ 28 6. O outro no processo enunciativo ...................................................................... 30 6.1. Bakhtin e a literatura carnavalesca .................................................................. 34 II – “ALERTÁ, BEAUCOUP DE SAMBÁ, ALERTÁ!” : O MITO DA IDENTIDADE CONSTRUÍDA 1. Reflexões sobre o eu e o outro na cultura brasileira ........................................ 36 2. Paris tropical da Belle Époque ......................................................................... 46 3. O maxixe tá em Paris ....................................................................................... 51 3.1. Samba, marcha e maxixe .............................................................................. 59 4. Vive la samba: do batuque à batucada ........................................................... 61 4.1. Un tout petit quelque chose .......................................................................... 68 5. O samba tá em Paris: dos quintais da tia Ciata ao cabaré Shéhérazade ....... 71 6. Olha o sarambá, ô tia! ...................................................................................... 77 III – DANSE LA SOCIÉTÉ DE JOUJOUX BALANGANDÃNS : MARCHA, SAMBA, HUMOR E PASTICHE 1. Políticas culturais da Era Vargas: o discurso nacionalista ............................... 82 2. A filosofia de Noel Rosa ................................................................................... 92 3. Sem tradução no idioma francês: língua, samba e identidade