Annrept 06 07.Pub
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
2006-2007 Annual Report Rapport annuel Regional Société de Development développement Corporation régional 2006-2007 Annual Report Rapport annuel 2006-2007 Published by: Publié par : Regional Development Corporation Société de développement régional 836 Churchill Row 836, rang Churchill PO Box 428 Case postale 428 Fredericton, New Brunswick Fredericton (Nouveau-Brunswick) E3B 5R4 E3B 5R4 CANADA CANADA December 2007 Décembre 2007 Cover: Couverture : Communications New Brunswick Communications Nouveau-Brunswick Printing and Binding: Imprimerie et reliure : Printing Services, Supply and Services Services d’imprimerie, Approvisionnement et Services Typesetting: Photocomposition et mise en page : Regional Development Corporation Société de développement régional Printed in New Brunswick Imprimé au Nouveau-Brunswick The Honourable Herménégilde Chiasson L’honorable Herménégilde Chiasson Lieutenant-Governor of New Brunswick Lieutenant-gouverneur du Nouveau-Brunswick May it please Your Honour: Qu’il plaise à Votre Honneur, It is my privilege to submit to you, in J’ai le privilège de vous soumettre, accordance with the Regional Development conformément à la Loi sur la Société de Corporation Act, Chapter R-5.01 of the développement régional, chapitre R-5.01 des Revised Statutes of New Brunswick, 1973, the Lois révisées du Nouveau-Brunswick de 1973, Annual Report of the Regional Development le rapport annuel de la Société de Corporation for the fiscal year April 1, 2006 to développement régional pour l’année March 31, 2007. financière qui s’étend du 1 avril 2006 au 31 mars 2007. Respectfully submitted, Veuillez agréer, Votre Honneur, l’assurance de ma très haute considération. Victor Boudreau Victor Boudreau Minister responsible for the Ministre responsable Regional Development Corporation de la Société de développement régional The Honourable Victor Boudreau L’honorable Victor Boudreau Minister responsible for the Ministre responsable de la Regional Development Corporation Société de développement régional Fredericton NB Fredericton (N.-B.) Sir: Monsieur le Ministre, I have the honour to submit, for your J’ai l’honneur de soumettre à votre examen le consideration, the Annual Report of the rapport annuel de la Société de Regional Development Corporation for the développement régional pour l’année fiscal year April 1, 2006 to March 31, 2007. financière s’étendant du 1 avril 2006 au 31 mars 2007. The report contains information about the Le rapport donne des renseignements sur les programs and activities undertaken by the activités et programmes entrepris par la Corporation during this period. Société au cours de la période en question. I would like to express my appreciation to the J’aimerais remercier le personnel de la staff of the Corporation who continue on a Société, qui continue de fournir chaque jour daily basis to provide services of a des services de calibre professionnel à notre professional caliber to our clients. The clientèle. J’aimerais aussi exprimer notre contribution of the members of the Board of reconnaissance pour l’apport et la direction Directors of the Corporation and their ongoing éclairée que ne cesse de fournir le conseil advice and counsel is also gratefully d’administration de la Société. La coopération acknowledged. The cooperation of provincial des ministères et des organismes du departments and agencies continues to be key gouvernement provincial demeure un facteur to the successful implementation of many of clé dans la mise en œuvre réussie des the programs and projects funded by the programmes et projets financés par la Société. Corporation. I would also want to note the Je voudrais aussi souligner l’appui du support of the staff of federal government personnel des ministères et organismes du departments and agencies involved with the gouvernement fédéral qui ont participé aux developmental activities described in this activités de développement décrites dans le report. présent rapport. Yours respectfully, Je vous prie d’agréer, Monsieur le Ministre, l’expression de ma haute considération. Le président, Bill Levesque Bill Levesque President TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES I. Introduction.............................................6 I. Introduction ............................................. 6 II. Administration of the Corporation ...........7 II. Administration de la Société.................... 7 III. The Role of the Corporation ...................8 III. Rôle de la Société ................................... 8 IV. Regional Development Funding ...........10 IV. Fonds de développement régional........ 10 V. Community Development V. Initiatives de développement Initiatives...............................................18 communautaire ..................................... 18 VI. Fund Management and Administration.19 VI. Gestion et administration des fonds...... 19 VII. Federal-Provincial Agreements............21 VII. Ententes fédérales-provinciales ............ 21 VIII. Special Operating Agency (SOA) .........25 VIII. Organisme de services spéciaux (OSS)25 IX. Financial Statements ............................36 IX. États financiers...................................... 36 X. Program Expenditures .........................62 X. Dépenses de programme...................... 62 I. INTRODUCTION I. INTRODUCTION The Regional Development Corporation is La Société de développement régional a pleased to submit its 2006-2007 Annual Report. l’honneur de soumettre son rapport annuel pour The report summarizes the activities and 2006–2007. Le rapport résume les activités et programs financed by the Corporation on behalf programmes que la Société finance au nom de of the Province of New Brunswick. It includes la province du Nouveau-Brunswick. Il fournit des detailed information about agreements, renseignements détaillés sur les ententes, programming and expenditures. programmes et dépenses. Background Contexte The Regional Development Corporation is a La Société de développement régional est une Provincial Crown Corporation originally corporation provinciale de la Couronne established under the name of the Community initialement établie vers le milieu des années 60 Improvement Corporation in the mid-1960s. Its sous le nom de Société d’aménagement purpose was to coordinate the development of régional. Elle avait comme but de coordonner the Mactaquac Head Pond area. Early l’aménagement du bassin en amont de responsibilities of the Corporation included the Mactaquac. Au début, ses responsabilités coordination of the implementation of two comprennent la coordination de la mise en federal-provincial development agreements, one œuvre de deux ententes fédérales-provinciales covering the Mactaquac Head Pond area and de développement, une ayant trait au bassin en the other northeast New Brunswick. During amont de Mactaquac et l’autre ayant trait au subsequent years, the Corporation became the nord-est du Nouveau-Brunswick. Au cours des provincial coordinating agency for a number of années ultérieures, la Société est devenue federal-provincial economic and regional l’organisme qui coordonne, au nom de la development agreements. The provincial province, diverses ententes fédérales- government also assigned the responsibility for provinciales de développement économique et a number of provincially funded initiatives to the régional. Le gouvernement provincial a aussi Corporation. confié à la Société la responsabilité de diverses initiatives financées par la province. During the fiscal year 2006-2007, the Au cours de l’année financière 2006-2007, la Corporation continued to play a significant role Société continue de jouer un rôle important dans in agreements between the Province of New les ententes conclues entre le Nouveau- Brunswick and the federal government. The Brunswick et le gouvernement fédéral. Elle a Corporation was also involved in the aussi participé à la coordination et au coordination and financing of a number of financement de diverses initiatives provinciales provincial economic and community de développement économique et development initiatives described in this report. communautaire qui sont décrites dans le présent rapport. 6 Mandate of the Corporation Mandat de la Société Under the Regional Development Corporation En vertu de la Loi sur la Société de Act, the mandate of the Corporation is to: développement régional, cette dernière est chargée du mandat suivant : • administer and manage development • administrer et gérer des accords de agreements between the Province of New développement entre le gouvernement du Brunswick and the Government of Canada; Nouveau-Brunswick et le gouvernement du Canada ; • assist in the establishment and • aider à l’implantation et à l’aménagement development of enterprises and institutions d’entreprises et d’établissements exploités operated by corporations, trusts, par des corporations, des fiducies, des partnerships, societies and individuals; sociétés en nom collectif, des associations et des individus ; • assist in the establishment and • aider à l’implantation et à l’aménagement development of facilities relating to tourism d’installations en rapport avec le tourisme et and recreation; les loisirs ; • assist municipalities in planning and • aider les municipalités dans des travaux ou developing works or projects of benefit to projets d’urbanisme et d’aménagement au the general public; bénéfice du public en général ; • prepare plans for regional development; • préparer des plans de développement régional ; • coordinate and guide regional development; • coordonner et diriger