Annrept 06 07.Pub

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Annrept 06 07.Pub 2006-2007 Annual Report Rapport annuel Regional Société de Development développement Corporation régional 2006-2007 Annual Report Rapport annuel 2006-2007 Published by: Publié par : Regional Development Corporation Société de développement régional 836 Churchill Row 836, rang Churchill PO Box 428 Case postale 428 Fredericton, New Brunswick Fredericton (Nouveau-Brunswick) E3B 5R4 E3B 5R4 CANADA CANADA December 2007 Décembre 2007 Cover: Couverture : Communications New Brunswick Communications Nouveau-Brunswick Printing and Binding: Imprimerie et reliure : Printing Services, Supply and Services Services d’imprimerie, Approvisionnement et Services Typesetting: Photocomposition et mise en page : Regional Development Corporation Société de développement régional Printed in New Brunswick Imprimé au Nouveau-Brunswick The Honourable Herménégilde Chiasson L’honorable Herménégilde Chiasson Lieutenant-Governor of New Brunswick Lieutenant-gouverneur du Nouveau-Brunswick May it please Your Honour: Qu’il plaise à Votre Honneur, It is my privilege to submit to you, in J’ai le privilège de vous soumettre, accordance with the Regional Development conformément à la Loi sur la Société de Corporation Act, Chapter R-5.01 of the développement régional, chapitre R-5.01 des Revised Statutes of New Brunswick, 1973, the Lois révisées du Nouveau-Brunswick de 1973, Annual Report of the Regional Development le rapport annuel de la Société de Corporation for the fiscal year April 1, 2006 to développement régional pour l’année March 31, 2007. financière qui s’étend du 1 avril 2006 au 31 mars 2007. Respectfully submitted, Veuillez agréer, Votre Honneur, l’assurance de ma très haute considération. Victor Boudreau Victor Boudreau Minister responsible for the Ministre responsable Regional Development Corporation de la Société de développement régional The Honourable Victor Boudreau L’honorable Victor Boudreau Minister responsible for the Ministre responsable de la Regional Development Corporation Société de développement régional Fredericton NB Fredericton (N.-B.) Sir: Monsieur le Ministre, I have the honour to submit, for your J’ai l’honneur de soumettre à votre examen le consideration, the Annual Report of the rapport annuel de la Société de Regional Development Corporation for the développement régional pour l’année fiscal year April 1, 2006 to March 31, 2007. financière s’étendant du 1 avril 2006 au 31 mars 2007. The report contains information about the Le rapport donne des renseignements sur les programs and activities undertaken by the activités et programmes entrepris par la Corporation during this period. Société au cours de la période en question. I would like to express my appreciation to the J’aimerais remercier le personnel de la staff of the Corporation who continue on a Société, qui continue de fournir chaque jour daily basis to provide services of a des services de calibre professionnel à notre professional caliber to our clients. The clientèle. J’aimerais aussi exprimer notre contribution of the members of the Board of reconnaissance pour l’apport et la direction Directors of the Corporation and their ongoing éclairée que ne cesse de fournir le conseil advice and counsel is also gratefully d’administration de la Société. La coopération acknowledged. The cooperation of provincial des ministères et des organismes du departments and agencies continues to be key gouvernement provincial demeure un facteur to the successful implementation of many of clé dans la mise en œuvre réussie des the programs and projects funded by the programmes et projets financés par la Société. Corporation. I would also want to note the Je voudrais aussi souligner l’appui du support of the staff of federal government personnel des ministères et organismes du departments and agencies involved with the gouvernement fédéral qui ont participé aux developmental activities described in this activités de développement décrites dans le report. présent rapport. Yours respectfully, Je vous prie d’agréer, Monsieur le Ministre, l’expression de ma haute considération. Le président, Bill Levesque Bill Levesque President TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES I. Introduction.............................................6 I. Introduction ............................................. 6 II. Administration of the Corporation ...........7 II. Administration de la Société.................... 7 III. The Role of the Corporation ...................8 III. Rôle de la Société ................................... 8 IV. Regional Development Funding ...........10 IV. Fonds de développement régional........ 10 V. Community Development V. Initiatives de développement Initiatives...............................................18 communautaire ..................................... 18 VI. Fund Management and Administration.19 VI. Gestion et administration des fonds...... 19 VII. Federal-Provincial Agreements............21 VII. Ententes fédérales-provinciales ............ 21 VIII. Special Operating Agency (SOA) .........25 VIII. Organisme de services spéciaux (OSS)25 IX. Financial Statements ............................36 IX. États financiers...................................... 36 X. Program Expenditures .........................62 X. Dépenses de programme...................... 62 I. INTRODUCTION I. INTRODUCTION The Regional Development Corporation is La Société de développement régional a pleased to submit its 2006-2007 Annual Report. l’honneur de soumettre son rapport annuel pour The report summarizes the activities and 2006–2007. Le rapport résume les activités et programs financed by the Corporation on behalf programmes que la Société finance au nom de of the Province of New Brunswick. It includes la province du Nouveau-Brunswick. Il fournit des detailed information about agreements, renseignements détaillés sur les ententes, programming and expenditures. programmes et dépenses. Background Contexte The Regional Development Corporation is a La Société de développement régional est une Provincial Crown Corporation originally corporation provinciale de la Couronne established under the name of the Community initialement établie vers le milieu des années 60 Improvement Corporation in the mid-1960s. Its sous le nom de Société d’aménagement purpose was to coordinate the development of régional. Elle avait comme but de coordonner the Mactaquac Head Pond area. Early l’aménagement du bassin en amont de responsibilities of the Corporation included the Mactaquac. Au début, ses responsabilités coordination of the implementation of two comprennent la coordination de la mise en federal-provincial development agreements, one œuvre de deux ententes fédérales-provinciales covering the Mactaquac Head Pond area and de développement, une ayant trait au bassin en the other northeast New Brunswick. During amont de Mactaquac et l’autre ayant trait au subsequent years, the Corporation became the nord-est du Nouveau-Brunswick. Au cours des provincial coordinating agency for a number of années ultérieures, la Société est devenue federal-provincial economic and regional l’organisme qui coordonne, au nom de la development agreements. The provincial province, diverses ententes fédérales- government also assigned the responsibility for provinciales de développement économique et a number of provincially funded initiatives to the régional. Le gouvernement provincial a aussi Corporation. confié à la Société la responsabilité de diverses initiatives financées par la province. During the fiscal year 2006-2007, the Au cours de l’année financière 2006-2007, la Corporation continued to play a significant role Société continue de jouer un rôle important dans in agreements between the Province of New les ententes conclues entre le Nouveau- Brunswick and the federal government. The Brunswick et le gouvernement fédéral. Elle a Corporation was also involved in the aussi participé à la coordination et au coordination and financing of a number of financement de diverses initiatives provinciales provincial economic and community de développement économique et development initiatives described in this report. communautaire qui sont décrites dans le présent rapport. 6 Mandate of the Corporation Mandat de la Société Under the Regional Development Corporation En vertu de la Loi sur la Société de Act, the mandate of the Corporation is to: développement régional, cette dernière est chargée du mandat suivant : • administer and manage development • administrer et gérer des accords de agreements between the Province of New développement entre le gouvernement du Brunswick and the Government of Canada; Nouveau-Brunswick et le gouvernement du Canada ; • assist in the establishment and • aider à l’implantation et à l’aménagement development of enterprises and institutions d’entreprises et d’établissements exploités operated by corporations, trusts, par des corporations, des fiducies, des partnerships, societies and individuals; sociétés en nom collectif, des associations et des individus ; • assist in the establishment and • aider à l’implantation et à l’aménagement development of facilities relating to tourism d’installations en rapport avec le tourisme et and recreation; les loisirs ; • assist municipalities in planning and • aider les municipalités dans des travaux ou developing works or projects of benefit to projets d’urbanisme et d’aménagement au the general public; bénéfice du public en général ; • prepare plans for regional development; • préparer des plans de développement régional ; • coordinate and guide regional development; • coordonner et diriger
Recommended publications
  • Profil Des Élèves Et Des Écoles Des Groupes Linguistiques Minoritaires
    No 81-595-M au catalogue — No 092 ISSN : 1711-8328 ISBN : 978-1-100-97828-4 Documents de recherche Culture, tourisme et Centre de la statistique de l’éducation Profil des élèves et des écoles des groupes linguistiques minoritaires au Canada : résultats du Programme international pour le suivi des acquis des élèves (PISA), 2009 par Lisa Shipley Division du tourisme et du Centre de la statistique de l’éducation Immeuble principal, Pièce 2001, Ottawa, K1A 0T6 Téléphone : 1-800-307-3382 Télécopieur : 1-613-951-1333 Statistique Statistics Canada Canada Comment obtenir d’autres renseignements Pour toute demande de renseignements au sujet de ce produit ou sur l’ensemble des données et des services de Statistique Canada, visiter notre site Web à www.statcan.gc.ca. Vous pouvez également communiquer avec nous par courriel à [email protected] ou par téléphone entre 8 h 30 et 16 h 30 du lundi au vendredi aux numéros suivants : Centre de contact national de Statistique Canada Numéros sans frais (Canada et États-Unis) : Service de renseignements 1-800-263-1136 Service national d’appareils de télécommunications pour les malentendants 1-800-363-7629 Télécopieur 1-877-287-4369 Appels locaux ou internationaux : Service de renseignements 1-613-951-8116 Télécopieur 1-613-951-0581 Programme des services de dépôt Service de renseignements 1-800-635-7943 Télécopieur 1-800-565-7757 Comment accéder à ce produit Le produit no 81-595-M au catalogue est disponible gratuitement sous format électronique. Pour obtenir un exemplaire, il suffit de visiter notre site Web à www.statcan.gc.ca et de parcourir par « Ressource clé » > « Publications ».
    [Show full text]
  • 2018-23 Renewed Global Strategy
    Renewed Global Strategy The Renewed Global Strategy is a road map adopted by the Acadian community of New Brunswick. Designed to promote the development of New Brunswick’s Acadian community, it serves as a guide for integrating the arts, culture, and heritage into ve sectoral strategies: - Development of professional artists; - Development of arts, culture, and heritage organizations; - Development of cultural enterprises and industries; - Integrating art and culture into education; - Community growth through regional cultural development. This societal project actively engages stakeholders and leaders in all sectors of activity, political ocials, and governmental and non-prot partners in a bold citizen mobilization exercise. ISBN 978-1-895819-54-0 Title: Renewed Global Strategy for the Integration of Arts and Culture into Acadian Society in New Brunswick Main title: Trajectoire 18-23 Subtitle: Renewed Global Strategy Production team: Direction: Carmen Gibbs Coordination: Chantal Abord-Hugon, Carmen Gibbs Writing: Chantal Abord-Hugon, Catherine Voyer-Léger Writing support: Philippe Beaulieu, Jean-Pierre Caissie, Catherine Blondin, Delphina Adeikalam, Dominic Langlois, Roland Bryar Linguistic revision: Réjean Ouellette Graphic design: MANCHU mark young design, Catherine Arseneault © Association Acadienne des artistes professionnel.le.s du Nouveau-Brunswick, 2018 140 Botsford Street, Suite 29 Moncton, New Brunswick E1C 4X5 Telephone: (506) 852-3313 Email: [email protected] Website: www.aaapnb.ca Legal Deposit: September 2018 Renewed Global Strategy (publication imprimée) : ISBN 978-1-895819-60-1 Renewed Global Strategy (publication pdf) : ISBN 978-1-895819-61-8 Document presented in Moncton, N.B. as Sept. 18, 2018 English translation prepared for ArtsLink NB, December 2019 Cover: L’école buissonnière (Playing Hooky) by PPS Danse.
    [Show full text]
  • Sera De La Foire Brayonne
    1177153017 PROGRAMMATION Mercredi 2 août Vendredi 4 août Samedi 5 août La Place de l’Artisan Grey Rock Casino vous présente… La Place de l’Artisan Grey Rock Casino vous présente… La Place de l’Artisan Grey Rock Casino vous présente… Dimanche 6 août 19 h 30 Cérémonies d’ouverture de la 39e Foire 20h FIRE ‘N ICE 20h30 THEATRE OF PAIN La Place Brayonne MOOSELIGHT vous présente… Brayonne et lancement du concours « Bébé de la Foire » 22h ALL HITS Hommage à Mötley Crüe 19h30 Cérémonie de clôture de la 39e Foire 20 h REMEMBER Hommage à Bryan Adams 21h PARTY « BEACH » DU PARKING 22h30 PARADISE CITY Brayonne 22 hBLAZE OF GLORY Hommage à Bon Jovi DJ CD (22h à 23h et 00h à 1h) Hommage à Guns ’N Roses 20h LA BOMBE BRAYONNE DJ Rioux (23h à 00h et 1h à 1h45) Jeudi 3 août Stationnement du Centre-ville La Place Brayonne MOOSELIGHT vous présente… La Place de l’Artisan Grey Rock Casino vous présente… 20h30 LOBSTER COUNTRY BAND 20h30 THE VINYLS 22h30 ALL ACCESS SHOWBAND 12 FOIRE BRAYONNE Le 26 juillet 2017 | infoweekend Mots de la présidente et du maire MOT DE LA PRÉSIDENTE J’ai le privilège cette année de travailler avec une équipe extraordinaire. Cette équipe prépare depuis plusieurs mois notre festival. Une variété d’activités sauront divertir les plus jeunes et moins jeunes et nous souhaitons que vous y par- ticipiez en grand nombre. De notre part, nous souhaitons vous inviter à prendre part à votre festival entre le 2 aout et le 6 aout.
    [Show full text]
  • Guide En.Pdf
    This booklet was produced by the Ministerial Conference on the Canadian Francophonie in partnership with the Fédération des communautés francophones et acadienne du Canada. 3. Organize a few Francophone cultural or tourist outings over the summer We would like to thank the Rendez-vous de la Francophonie as well as our partners within each provincial and territorial department of Education in Canada. (e.g. shows, festivals, museums and local tourist attractions). Writing and Desktop Publishing: Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques Graphic Design of the poster on the francophonie canadienne: www.glsdezign.com 4. Plan a few outings for the different members of the family so they can get to know people of their own age: • a summer camp; Members of the Ministerial Conference on the Canadian Francophonie: • a Senior’s club; • any group that might be of interest to any member of the family. (Your choice!) Web Tools Francophone Francophone Affairs Acadian and Francophone French Language – Websites listed in the accompanying guide Secretariat Program Affairs Division, Services Secretariat Intergovernmental Affairs – Portals of the Francophone communities of Canada: • www.culturecanada.gc.ca • www.franco.ca • www.fcfa.ca • www.passepart.ca • www.radio-canada.ca/regions/ • http://collections.ic.gc.ca/F/index.html Department of Intergovernmental Office of Acadian Affairs Department of Culture, Office of Francophone • www.afi-ifa.ca and International Relations Language, Elders and Youth Affairs F 11. H 11. J 10. E 9. C 8. 7. 6. B 6. I 5. G 4. D 3. A 2. K 1. Identify the flags the Identify Territories.) Eleven (Number of official languages recognized in law by the government of the Northwest Northwest the of government the by law in recognized languages official of (Number Eleven 15.
    [Show full text]
  • The Royal Gazette Index 2018
    The Royal Gazette Gazette royale Fredericton Fredericton New Brunswick Nouveau-Brunswick ISSN 0703-8623 Index 2018 Volume 176 Table of Contents / Table des matières Page Proclamations . 2 Orders in Council / Décrets en conseil . 2 Legislative Assembly / Assemblée législative. 7 Elections NB / Élections Nouveau-Brunswick . 7 Departmental Notices / Avis ministériels. 7 Financial and Consumer Services Commission / Commission des services financiers et des services aux consommateurs . 10 NB Energy and Utilities Board / Commission de l’énergie et des services publics du N.-B. 11 Notices Under Various Acts and General Notices / Avis en vertu de diverses lois et avis divers . 11 Notices of Sale / Avis de vente . 11 Regulations / Règlements . 13 Corporate Registry Notices / Avis relatifs au registre corporatif . 14 Business Corporations Act / Loi sur les corporations commerciales . 14 Companies Act / Loi sur les compagnies . 54 Partnerships and Business Names Registration Act / Loi sur l’enregistrement des sociétés en nom collectif et des appellations commerciales . 56 Limited Partnership Act / Loi sur les sociétés en commandite . 88 2018 Index Proclamations Proclamations Acts / Lois General / Divers Cannabis Control Act / Réglementation du cannabis, Loi sur la—OIC/DC Highways, streets and roads ceasing to be under the control of the Minister of 2018-221—p. 1515 (October 24 octobre) Transportation and Infrastructure / Routes, rues et chemins qui cesseront Cannabis Education and Awareness Fund Act / Fonds d’éducation et de d’être sous le contrôle du ministre des Transports et de l’Infrastructure sensibilisation en matière de cannabis, Loi sur le—OIC/DC 2018-182— Atholville / Atholville—OIC/DC 2018-303—p. 1335 (September p. 978 (July 11 juillet) 19 septembre) Cannabis Management Corportation Act / Société de gestion du cannabis, Loi Eel River Crossing / Eel River Crossing—OIC/DC 2018-303—p.
    [Show full text]
  • Inventaire Du Journal Le Madawaska Et La République
    INVENTAIRE DU JOURNAL LE MADAWASKA ET LA RÉPUBLIQUE 2005 par France NADEAU sous la direction de Guy LEFRANÇOIS Bibliothèque Rhéa-Larose Université de Moncton Campus d'Edmundston Edmundston, N.-B. 2006 Cet index est également disponible en format PDF sur le site Internet de la bibliothèque à l'adresse suivante: http://www.umce.ca/biblio/index2005.PDF Vous y consulterez également d'autres années du journal Le Madawaska, ainsi que le Thésaurus (liste des sujets utilisés). 2 Préface Le journal Le Madawaska a connu des changements majeurs en 2004. Le présent inventaire reflète ces modifications. Pour les fins de l'indexation, nous avons intégré le journal La République à Le Madawaska, tout en respectant l'ordre chronologique de parution. 3 Introduction L'inventaire du journal Le Madawaska et La République est une initiative du service de la référence de la Bibliothèque Rhéa-Larose de l'Université de Moncton, campus d'Edmundston. Le service de la référence veut ainsi reconnaître l'influence considérable qu'a connu et que continue de connaître ce journal dans le développement et l'évolution de la pensée sociale au Madawaska. Nous souhaitons que cet inventaire facilitera la tâche du chercheur lorsqu'il se voit confronté à dépouiller un journal. Depuis 1998, le service du prêt assure l'indexation du journal. L'indexation d'un journal est un travail qui exige de la patience et de la persévérance. Il est donc hors de question d'indexer la totalité des articles. Nous n'avons retenu que les nouvelles d'intérêt local; les nouvelles à caractère provincial ne sont considérées que lorsqu'elles ont une influence directe sur la région ou encore si elles sont en relation étroite avec la région.
    [Show full text]
  • Inventaire Du Journal Le Madawaska 1995
    INVENTAIRE DU JOURNAL LE MADAWASKA 1995 par France NADEAU sous la direction de Guy LEFRANÇOIS Bibliothèque Rhéa-Larose Université de Moncton Campus d=Edmundston Edmundston, N.-B. 2003 1 Cet index est également disponible en format PDF sur le site Internet de la bibliothèque à l=adresse suivante: http://www.umce.ca/biblio/index1995.PDF Vous y consulterez également d=autres années du journal Le Madawaska, ainsi que le Thésaurus (liste des sujets utilisés). 2 Introduction L=inventaire du journal ALe Madawaska@ est une initiative du service de la référence de la Bibliothèque Rhéa-Larose de l=Université de Moncton, campus d=Edmundston. Le service de la référence veut ainsi reconnaître l=influence considérable qu=a connu et que continue de connaître ce journal dans le développement et l=évolution de la pensée sociale au Madawaska. Nous souhaitons que cet inventaire facilitera la tâche du chercheur lorsqu=il se voit confronté à dépouiller un journal. L=indexation d=un journal est un travail qui exige de la patience et de la persévérance. Il est donc hors de question d=indexer la totalité des articles. Nous n=avons retenu que les nouvelles d=intérêt local; les nouvelles à caractère provincial ne sont considérées que lorsqu=elles ont une influence directe sur la région ou encore si elles sont en relation étroite avec la région. Les nouvelles nationales ou internationales sont à toute fin éliminées. Parmi les autres articles indexés mentionnons: l=éditorial; (e. ), l=opinion du lecteur; (o. l. ), personnalités de la région qui se sont distinguées, visiteurs de marque, événements sportifs d=envergure.
    [Show full text]
  • Telus Passports Elite Telus Passport Elite Thinsole
    Vol. 59, No. 3000 TRADE-MARKS JOURNAL DES MARQUES DE COMMERCE MARCHANDISES: Chaussures pour hommes et femmes, en plantaires, coussinets de talon et semelles intérieures; orthèses l'occurrence chaussures habillées et tout-aller, nommément pour les pieds. Employée au CANADA depuis au moins aussi chaussures d'école, chaussures de sport, sans-gêne, mocassins tôt que novembre 2005 en liaison avec les marchandises. Date bateau, sabots, sandales, bottes, chaussures d'entraînement, en de priorité de production: 07 octobre 2010, pays: ÉTATS-UNIS l'occurrence chaussures de marche et chaussures de tennis. D'AMÉRIQUE, demande no: 85/147,717 en liaison avec le Emploi projeté au CANADA en liaison avec les marchandises. même genre de marchandises. Employée: ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE en liaison avec les marchandises. Enregistrée dans ou pour ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE le 01 novembre 2011 1,522,503. 2011/04/06. TELUS Corporation, 14th Floor, 10020 sous le No. 4,047,979 en liaison avec les marchandises. 100 Street, Edmonton, ALBERTA T5J 0N5 Representative for Service/Représentant pour Signification: TELUS LEGAL SERVICES, 14th FLOOR, 10020 - 100 STREET, EDMONTON, 1,522,561. 2011/04/06. Loeb's Foods, LLC, #114 10 Fairway ALBERTA, T5J0N5 Drive, Deerfield Beach, FL 33441, UNITED STATES OF AMERICA Representative for Service/Représentant pour TELUS PASSPORTS ELITE Signification: SMART & BIGGAR, 438 UNIVERSITY AVENUE, SUITE 1500, BOX 111, TORONTO, ONTARIO, M5G2K8 SERVICES: Telecommunication services, namely a rate plan and rate plan bundle for text messaging, voice and data transmissions. Proposed Use in CANADA on services. SERVICES: Services de télécommunication, nommément forfait et offre groupée de messagerie textuelle et de transmission de la voix et de données.
    [Show full text]
  • Acadian Art and Identity: Évangéline, Claude Roussel, and Paul Édouard Bourque a Thesis in the Department of Art History
    Acadian Art and Identity: Évangéline, Claude Roussel, and Paul Édouard Bourque A Thesis in the Department of Art History Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Masters of Arts (Art History) at Concordia University Montreal, Québec, Canada © Anik Hélène Marchand, 2017 CONCORDIA UNIVERSITY School of Graduate Studies This is to certify that the thesis prepared By: Anik Hélène Marchand Entitled: Acadian Art and Identity: Évangéline, Claude Roussel, and Paul Édouard Bourque and submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master’s Degree (Art History) complies with the regulations of the University and meets the accepted standards with respect to originality and quality. Signed by the final examining committee: ______________________________________ Chair Elaine Paterson ______________________________________ Examiner Elaine Paterson ______________________________________ Examiner Nicola Pezolet ______________________________________ Supervisor Alice Ming Wai Jim Approved by ________________________________________________ Kristina Huneault, Graduate Program Director ________________________________________________ Rebecca Duclos, Dean of Faculty Date ________________________________________________ iii ABSTRACT This thesis examines the birth of modern Acadian art in Southern New Brunswick in the late 1960s. It focuses on two artists, Claude Roussel and Paul Édouard Bourque, who attended and taught at l’Université de Moncton during the 1960s and whose painting had a profound impact on
    [Show full text]
  • La République Du Madawaska Et L'acadie
    Document généré le 1 oct. 2021 15:01 Revue d'histoire de l'Amérique française La République du Madawaska et l’Acadie La construction identitaire d’une région néo-brunswickoise au e xx siècle Jacques Paul Couturier Volume 56, numéro 2, automne 2002 Résumé de l'article Parmi tous les îlots identitaires de la francophonie maritimienne, celui du URI : https://id.erudit.org/iderudit/007315ar Madawaska, situé au nord-ouest du Nouveau-Brunswick, affiche haut et fort sa DOI : https://doi.org/10.7202/007315ar distinction. Dans cette région francophone peuplée par des colons acadiens et canadiens-français, l’identité régionale, dans son incarnation la plus poussée, Aller au sommaire du numéro prend parfois même la forme d’une négation de l’appartenance de la région à l’Acadie contemporaine et la promotion d’un autre type identitaire, le Brayon de la mythique République du Madawaska. Cet article examine le processus de e Éditeur(s) construction identitaire au Madawaska au XX siècle. Il cherche à mettre au jour les représentations identitaires qui prennent forme dans la région et à les Institut d'histoire de l'Amérique française mettre en lien avec l’identité acadienne. Entre la promotion des liens du Madawaska à l’Acadie et la mise en valeur des traits régionaux distinctifs, il ISSN montre que les représentations identitaires régionales se recomposent au fil du siècle, au fur et à mesure que l’environnement se modifie. 0035-2357 (imprimé) 1492-1383 (numérique) Découvrir la revue Citer cet article Couturier, J. P. (2002). La République du Madawaska et l’Acadie : la e construction identitaire d’une région néo-brunswickoise au xx siècle.
    [Show full text]
  • Community Festivals and Events
    Jul 11 - 14 Jul 19 - 21 Aug 8 - 17 Aug 16 - 18 Sept 12 - 15 July Kingston Steer BBQ & Village Fair Trunk 7 Music Festival PEI Old Home Week Rough Waters Bluegrass Festival Albert County Exhibition Kingston, NS Halifax, NS Charlottetown, PEI Bathurst, NB Riverside-Albert, NB Jul 1 Pugwash Gathering of the Clans Jul 12 - 14 Jul 19 - 21 Aug 9 - 10 Aug 16 - 21 Sept 12 - 21 Aug 2 - 4 Pugwash, NS Tidefest Miminegash Fire Department Festival Halifax Seaport Beerfest Kensington Harvet Festival Iceberg Alley Shubenacadie, NS Miminegash, PEI Area 506 Halifax, NS Kensington, PEI St. John’s, NL Jul 3 - 7 Saint John, NB Jul 12 - 14 Aug 9 - 11 Sept 13 - 15 PEI Bluegrass and Old Time Music Festival Jul 19 - 21 Aug 17 - Sept 15 Charlottetown, PEI 19e Festival Évangéline de musique Cloggeroo Folk Festival Clammin N’ Jammin bluegrass et traditionelle Red Clay Bluegrass Festival Bonavista Biennale Tignish, PEI Three Rivers, PEI Abrams Village, PEI Jul 4 - Aug 1 1745, route, Abram Village, PEI Duntara, NL Makin’ Waves Jul 20 - 31 Aug 9 - 11 Sept 13 - 15 Aug 18 - 25 Sydney, NS Jul 12 - 21 Pride PEI Lockeport Sea Derby 7th Annual Kingsclear First Nation Powwow Lockeport, NS Fundy Fringe Festival Squidfest Holyrood 50th Anniversary Charlottetown, PEI Kingsclear First Nation, NB Jul 5 - 7 Holyrood, NL Saint John, NB Aug 9 - 11 Pictou Lobster Carnival Jul 22 - 28 Sept 13 - 22 South Shore In Motion Aug 19 - 23 Pictou, NS Jul 13 - 14 Fish, Fun & Folk Festival Hants County Exhibition St. Mary’s River Days Bridgewater, NS Festival Acadie Rock Festival Twillingate, NL Windsor, NS Sherbrooke, NS Moncton, NB Aug 9 - 25 Jul 5 - 7 Aug 2 - 4 Community Jul 13 - 21 Jul 23 - 28 Sept 21 - 22 CBMF South Shore Exhibition Foire Brayonne Cola Shed Music Festival Aug 20 - 24 Festival des Pêches et de l’Aquacultures du Yarmouth, NS NS Provincial Exhibition Homestead-a-palooza 2019 Cavendish, PEI N.-B.
    [Show full text]
  • Acadieman Vs L'idéologie Du Standard
    Acadieman vs l’idéologie du standard : les représentations linguistiques dans Acadieman Tiffany Kuo Directrice de thèse : Catherine Léger Second lecteur : Emmanuel Hérique Département de français de l’Université de Victoria Le 15 avril 2019 Version finale Table de matières Remerciements ................................................................................................................................. i 1. Introduction ................................................................................................................................1 2. Un portrait général du français « illégitime » ............................................................................2 2.1. Un aperçu démographique et sociolinguistique du Nouveau-Brunswick ...........................2 2.2. Le français acadien et la variété nommée chiac .................................................................4 2.3. Les attitudes à l’égard du chiac ........................................................................................10 2.3.1. L’idéologie du standard, l’idéologie du dialecte et l’idéologie de l’authentique ..11 2.4. Un aperçu d’Acadieman et les objectifs de recherche ......................................................16 3. Méthodologie ...........................................................................................................................19 4. Analyse ....................................................................................................................................24 4.1. « Acadieman vs la
    [Show full text]