Les Mis Education Background.Indd

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Les Mis Education Background.Indd ABOUT VICTOR HUGO Victor was an excellent student who During the next 15 years he excelled in mathematics, physics, produced six plays, four volumes philosophy, French literature, Latin, of verse, and the romantic historical and Greek. He won fi rst place in a novel The Hunchback of Notre national poetry contest when he was 17. Dame, establishing his reputation as As a teenager, he fell in love with the greatest writer in France. a neighbour’s daughter, Adele Foucher. However, his mother In 1831, Adele Hugo became discouraged the romance, believing romantically involved with a well that her son should marry into a known critic and good friend of fi ner family. When his mother died Victor’s named Sainte-Beuve. Victor in 1821, Victor refused to accept became involved with the actress fi nancial help from his father. He Juliette Drouet, who became his lived in abject poverty for a year, but mistress in 1833. Supported by a then won a pension of 1,000 francs small pension from Hugo, Drouet a year from Louis XVIII for his fi rst became his unpaid secretary and volume of verse. Barely out of his travelling companion for the next teens, Hugo became a hero to the fi fty years. common people as well as a favourite of heads of state. Throughout his After losing one of his daughters lifetime, he played a major role in in a drowning accident and VICTOR HUGO’S enormously France’s political evolution from experiencing the failure of his successful career covered most of dictatorship to democracy. play Les Burgraves in 1843, Hugo the nineteenth century and spanned decided to focus on the growing both the Romantic and Realistic He lived in abject poverty social problems in France. He movements. A great poet, novelist, was joined in his increasing playwright, essayist, pamphleteer, for a year, but then won interest in politics by a number of diarist, politician and moralist, Hugo a pension of 1,000 francs a other Romantic writers, marking was a man of immense passion and year from Louis XVIII. the beginning of the Realistic- endless contradictions. Naturalistic era in French literature. In 1822, he married Adele Foucher, Hugo was born on February 26, who became the mother of his 1802. His father, General Joseph children, Leopold-Victor, Charles- Leopold Hugo, was the son of a Victor, Francois-Victor, Adele, and carpenter who rose through the Leopoldine. ranks of Napoleon’s citizen army. However, Victor’s mother decided In 1830, Victor became one of the not to subject her three sons to the leaders of a group of Romantic diffi culties of army life, and settled rebels who were trying to loosen in Paris to raise them. Madame the hold of classical literature in Hugo became the mistress of her France. His play Hernani, whose husband’s commanding offi cer, premiere was interrupted by fi st- General Lahorie, who was a father fi ghts between Hugo’s admirers and fi gure to Hugo and his brothers until detractors, took a large step towards the General’s execution in 1812. a more realistic theatre and made him a rich man. Background | 1 ABOUT VICTOR HUGO Hugo was a moderate republican Napoleon, returned to his poetry and portions of his royalties to purchase who was made a Peer of France in published several novels including weapons. He lost two sons, one in 1845. After the Revolution of 1848 Les Misérables, which he had begun 1871 and one in 1873. Although he and the founding of the Second years earlier. was elected to the Senate in 1876, Republic, he was elected a deputy poor health caused him to return to to the Constitutional Assembly. Over 3 million spectators Guernsey. Mme. Hugo died in 1868 Three years later, when Louis and Mme. Drouet in 1882. Napoleon abolished the Republic follwed his cortege to the and reestablished the Empire, Hugo Pantheon. Hugo died in 1885 at the age of risked execution trying to rally the eighty-three. Although he left workers of Paris against the new When Les Misérables was published instructions that his funeral be Emperor. However, his efforts failed, in Brussels in 1862, it was an simple, over 3 million spectators and he had to escape to Brussels. immediate popular success in spite followed his cortege to the Pantheon, of negative reaction by critics, who where he was buried amid France’s As a result, Hugo spent the next considered it overly sentimental, and great men. Hugo’s death came decade in exile with his family the government, who banned it. at the end of a century of war, and Mme. Drouet on the islands of civil confl ict, brutally repressed Jersey and Guernsey. During these After the Franco-Prussian War insurrections such as the student years, he wrote satires about Louis and the fall of the Empire in 1870, rebellion in Les Misérables, and Hugo made a triumphant return to social injustice. Because of his belief Paris. He remained there through in the triumph of good over evil and the siege of the city and contributed his pleading for tolerance and non- violence, Victor Hugo was the herald of the new democratic spirit. Background | 2 ABOUT THE NOVEL LES MISÉRABLES is a melodramatic him. Inside there was a dazzlingly Foreshadowing the success story of novel written from the premise beautiful woman dressed in velvet, the musical, over one hundred years that any man can rise above his playing with a child hidden under later, the novel Les Misérables was, circumstances to reach perfection. ribbons, embroidery and furs. The initially, a popular, rather than a The plot of the novel is suspenseful impoverished man stared at the critical, triumph. “All the reviews,” from start to fi nish; it follows both woman in the carriage, but she was wrote Hugo, “are reactionary and Jean Valjean’s and society’s struggles totally unaware of him. Hugo wrote more or less hostile.” with good and evil. that he saw this man as, “the spectre of misery, the ghostly forewarning Like the musical, critical opinion Hugo began to think about Les in full light of day, in the sunshine, had absolutely no effect on Misérables as early as 1829. He of the revolution still plunged public interest in Les Misérables. observed the specifi c incident in the shadows of darkness, but Bookshop owners and other vendors that triggers the novel’s action on emerging from them. The moment literally battled to buy copies of the the streets of Paris in 1845. On he become aware of her existence, book for their customers. Long lines a sunny but cold day, he saw an while she remained unaware of his, and traffi c jams were observed all impoverished man being arrested a catastrophe was inevitable.” over the city as people fought to buy for stealing a loaf of bread. As one of the 48,000 copies put on sale the man stood on the street, an When Les Misérables the fi rst day. ornate carriage pulled up beside was published in 1862, it This phenomenon was echoed in generated more excitement 1985, when the musical version of than any book in the Hugo’s novel opened in London history of publishing. to mostly poor reviews. When Cameron Mackintosh, discouraged As the years passed, Les Misérables by the adverse critical response, evolved as Hugo’s own life called the box offi ce, he was greeted experiences shaped his philosophy. by a happily busy ticket salesman. He incorporated personal memories of all kinds in the novel, often mixing everyday trivial fact with fi ction to give the story a sense of journalistic truth. By the time it was published in 1862, it had become an epic novel, expressed in rich prose within a strong framework of history, philosophy, and political theory. “This is a leviathan I am about to ship out to sea,” he said before publishing. When Les Misérables was published in 1862, it generated more excitement than any book in the history of publishing. It was widely advertised in Paris with giant sketched portraits of Cosette, Fantine, Marius and Jean Valjean. Background | 3 ABOUT THE NOVEL “I’m amazed you managed to get The book was a sensation for social change, the novel through,” Mackintosh was told, Les Misérables acquired many “the phones haven’t stopped in America, whose own enemies. Conservatives feared the ringing.” As with the novel, the civil unrest at the time social impact of the novel, and the story of Les Misérables had touched seemed to many to mirror Vatican banned it for several years. a common chord, and its great the events and feelings of A theatrical version, written by success was built on word of mouth. Hugo’s son Charles, was banned the novel. in France, opening instead in Brussels. The French newspaper Hugo wrote about his book, “I don’t The initial French language success The Constitutionnel wrote that know if it will be read by everyone, was copied all over the world as if the ideas of the novel were but it is meant for everyone. It soon as the book became available acknowledged, “no part of the social addresses England as well as Spain, in translation. The book was a order would remain standing.” Italy as well as France, Germany as sensation in America, whose own well as Ireland, the republics that civil unrest at the time seemed Nonetheless, Les Misérables has harbour slaves as well as empires to many to mirror the events and been translated into nearly every that have serfs. Social problems feelings of the novel.
Recommended publications
  • La Fuerza Del Sino Romántico En Don Álvaro, Hernani Y Antony
    LA FUERZA DEL SINO ROMÁNTICO EN DON ÁLVARO, HERNANI Y ANTONY M.a Mercedes Guirao Silvente Correo electrónico: [email protected] Resumen Muchos críticos románticos se esforzaron en alejar Don Álvaro o la fuerza del sino de los dos dramas franceses que le sirvieron de modelos indirectos: Hernani de Victor Hugo y Antony de Alexandre Dumas, por considerarlos corruptos e inmorales. Pero no hay que olvidar que la obra de Rivas fue gestada en Francia, durante el exilio del autor; en pleno contacto con la revolución liberal y romántica en Europa. Este artículo pretende, a través de un estudio comparativo entre estos tres dramas fundamentales del Romanticismo europeo, demostrar su estrecha relación. Las tres obras sorprenden por la fuerza de ese destino nefasto, causante de desgracia y muerte, que está directamente vinculado con la schicksalstragödie alemana y evidencian la superación de la vieja y rígida frontera entre Orden y Caos; entre lo Apolíneo y lo Dionisíaco. Palabras clave: drama romántico, Don Álvaro o la fuerza del sino, Hernani, Antony. THE FORCE OF THE ROMANTIC FATE IN DON ÁLVARO, HERNANI AND ANTONY Abstract 237 Many romantic critics strove to separate Don Álvaro or the force of the fate from the two French dramas which served as indirect models: Victor Hugo’s Hernani and Alexandre Dumas’ Antony, for considering them corrupt and immoral. But it should not be forgotten that Rivas’ play was conceived in France, during the exile of the author; in full contact with the liberal and romantic revolution in Europe. This article aims, through a comparative study of these three fundamental dramas of European romanticism, to demonstrate their close relationship.
    [Show full text]
  • Conference Programme Guernsey 28-30 June 2019 Organised by the Victor Hugo in Guernsey Society
    IN GUERNSEY CONFERENCE 2019 Conference Programme Guernsey 28-30 June 2019 Organised by The Victor Hugo in Guernsey Society Supported by the Guernsey Arts André Gill illustration for L’Eclipse, 25 April 1869, from the Gérard Pouchain collection. from the Gérard Pouchain April 1869, 25 L’Eclipse, André Gill illustration for Commission About The Victor Hugo In Guernsey Society Welcome from The Victor Hugo In Guernsey Society Victor Hugo wrote many of his greatest works on The Victor Hugo in Guernsey Society welcomes you to its 3rd In~ a letter to his publisher, Lacroix, in December the island of Guernsey, a small British dependency Victor Hugo in Guernsey conference. This weekend in the 1868, after he had announced the publication of 20 miles off the coast of France. Hugo was in exile, but island of Hugo’s exile will focus on the novel Hugo published a new work by Hugo which he characterised as a Roman despite his grief for his family and his homeland he was 150 years ago in 1869, L’Homme qui rit, (The Man who Laughs), historique, the famous novelist wrote: inspired by the beauty of the rocky landscape and seas written on Guernsey and set in England. Our sister island of “When I paint history I make my historical characters that surrounded him to produce magnificent novels – Alderney plays a pivotal part in the narrative, and even our old do only what they have done or could do, their characters including Les Misérables, and Les Travailleurs de la mer – Norman law finds its way into the text.
    [Show full text]
  • › Le Roi S' Amuse ‹ Und › Rigoletto
    GIUSEPPE VERDI RIGOLETTO OPER IN DREI AUFZÜGEN LIBRETTO VON NACH DEM DRAMA ›LE ROI S’AMUSE FRANCESCO MARIA PIAVE VON VICTOR HUGO ‹ PREMIERE 28. JUNI 2015 MUSIKALISCHE LEITUNG: SYLVAIN CAMBRELING REGIE: JOSSI WIELER, SERGIO MORABITO BÜHNE: BERT NEUMANN KOSTÜME: NINA VON MECHOW LICHT: LOTHAR BAUMGARTE CHOR: JOHANNES KNECHT ← HANDLUNG › LE ROI S’ AMUSE ‹ UND › RIGOLETTO ‹ – DRAMATURGIE DES BÜHNENRAUMS BRUNO FORMENT 16 Wir befinden uns am Stadtrand Mantuas im 16. Jahrhundert, am »öden Ufer des Mincio«. Im »halbverfallenen« Haus des Auftragskillers Sparafucile ereignet sich tief in der Nacht ein Drama. Im Parterre stimmt der Herzog von Mantua ein Loblied auf die Reize Maddalenas, der Schwester des Hausherrn, an (»Bella figlia dell’amore« – »Schöne Tochter der Liebe«); ihr Lachen gibt ihm Antwort (»Ah! Ah! rido ben di core« – »Ha, ha, ich lache recht von Herzen«). Vor der Ein- gangstür belauscht Gilda die Unterhaltung. Die Treulosigkeit des Herzogs stürzt sie in Verzweiflung: Sie glaubte sich von ihm geliebt (»Ah così parlar d’amore / a me pur l’infame ho udito« – »Ach, so habe ich den Schändlichen auch zu mir von Liebe sprechen hören«). Gildas Vater, der Hofnarr Rigoletto, will sie mit dem Versprechen trösten, sie zu rächen (»Taci, il piangere non vale« – »Schweig, Weinen nützt nichts«). Wie wir wissen, ist sein Racheplan die Ursache einer grauenvollen Verwechslung, die Gildas Tod herbeiführen wird. Das Quartett »Un dì, se ben rammentomi« (»Einst, wenn ich mich recht erinnere«) im dritten Akt von Rigoletto (1851) gilt als ein Höhepunkt von Verdis Ensemble- kunst: In mitreißender Vereinigung von musikalischer Dramatik und Theater- spiel verleiht es den Absichten und Gefühlen von vier Individuen simultan Aus- druck.
    [Show full text]
  • By Victor Hugo P
    BRUSSELS COMMEMORATES 150 YEARS of ‘LES MISÉRABLES’ SIZED FOR VICTOR HUGO PRESS KIT CONTENTS Brussels commemorates 150 years of ‘Les Misérables’ by Victor Hugo p. 3 On the programme p. 4 Speech by the Ambassador of France in Belgium p. 5 I. Les Misérables, Victor Hugo and Brussels: a strong connection p. 6 II. Walk : in the footsteps of Victor Hugo p. 8 III. Book : In the footsteps of Victor Hugo between Brussels and Paris p. 12 IV. Brusselicious, gastronomic banquet : les Misérables p. 13 V. Events «Les Misérables : 150th anniversary» • Gastronomy p. 15 • Exhibitions p. 15 • Conferences p. 17 • Film p. 19 • Theater p. 20 • Guided tours p. 21 Contacts p. 23 Attachment P. 24 BRUsseLS COMMEMORAtes 150 YEARS Of ‘Les MisÉRABLes’ BY ViCTOR HUGO LES MISÉRABLES IS ONE OF THE GREATEST CLASSICS OF WORLD LITERATURE. THE MASTERPIECE BY VICTOR HUGO ALSO REMAINS VERY POPULAR THANKS TO THE MUSICAL VERSION AND THE MANY MOVIES. Over thirty films have been made of ‘Les Miserables’ and Tom Hooper (The King’s Speech) is currently shooting a new version with a top cast. In March, it is exactly 150 years since ‘Les Misérables’ by Victor Hugo was published. Not in Paris as is often assumed, but in Brussels. The first theatrical performance of ‘Les Misérables’, an adaptation of the book by his son Charles, also took place in Brussels. In addition to these two premieres of ‘Les Misérables’, Brussels played a crucial role in Victor Hugo’s life and his career as a writer and thinker. Closely related to Hugo’s connection with Brussels is also his call for a United States of Europe.
    [Show full text]
  • ‚Ernani' Und ‚Hernani'
    ULRICH SCHULZ-BUSCHHAUS Das Aufsatzwerk Institut für Romanistik | Karl-Franzens-Universität Graz Permalink: http://gams.uni-graz.at/o:usb-065-156 ‚Ernani‘ und ‚Hernani‘ Zum ‚Familialismus‘ der verdischen Oper Nicht immer, aber häufig handelt es sich bei Opernlibretti um gewissermaßen potenzierte Übersetzungen, die einerseits den Abstand zwischen verschiedenen Nationalliteraturen, andererseits jenen zwischen verschiedenen Genera überwinden müssen. Deshalb sind sie noch weniger als einfache Übersetzungen allein nach dem Kriterium der ‚Treue‘ zum Original zu bewerten: ja die Gestalt der ‚belle infidèle‘ kann hier durchaus zur Regel werden, und je treuloser sich der Übersetzungstext von seiner dramatischen oder (seltener) romanesken Vorlage entfernt, um so schöner fällt oft das ‚Gesamtkunstwerk‘ aus, an dem das Libretto als bloße Komponente neben anderen Anteil hat. Opernlibretti mit den literarischen Werken, durch die sie inspiriert wurden, zu vergleichen, bildet daher im allgemeinen eine Übung von begrenztem Erkenntniswert, zumal wenn die Wahrnehmung 1 der unvermeidlichen Differenzen unter dem Gesichtspunkt ästhetischer Defekte erfolgt. Allzu verschiedenartig wirken die semiotischen Prämissen der Vergleichsgrößen. als daß ihr von vornherein evidenter Kontrast wirklich spezifische Auskünfte versprechen könnte. Nur wo in Sonderfällen Libretto und Vorlage, Übersetzungstext und übersetzter Text, historisch wie generisch nahe beieinander liegen, mag man aus dem konstrastiven Vergleich die Kennzeichnung von Merkmalen gewinnen, welche einem Blick auf das jeweilige Einzelwerk nicht ohne weiteres manifest werden. Sonderfälle solcher Art sind etwa jene Verdischen Opern, die sich der Sujets von mehr oder weniger rezenten romantischen Dramen bedienen. Dabei denke ich in erster Linie an die Stoffe, die Verdi und sein venezianischer Librettist Francesco Maria Piave dem Theater Victor Hugos entlehnt haben. Hier bleibt zunächst die historische Distanz – zwischen Hernani (1830) und Ernani (1844), Le Roi s’amuse (1832) und Rigoletto (1851) – verhältnismäßig gering.
    [Show full text]
  • {PDF EPUB} Victor Hugo a Biography by Graham Robb Victor Hugo: a Biography by Graham Robb
    Read Ebook {PDF EPUB} Victor Hugo A Biography by Graham Robb Victor Hugo: A Biography by Graham Robb. Completing the CAPTCHA proves you are a human and gives you temporary access to the web property. What can I do to prevent this in the future? If you are on a personal connection, like at home, you can run an anti-virus scan on your device to make sure it is not infected with malware. If you are at an office or shared network, you can ask the network administrator to run a scan across the network looking for misconfigured or infected devices. Another way to prevent getting this page in the future is to use Privacy Pass. You may need to download version 2.0 now from the Chrome Web Store. Cloudflare Ray ID: 660f473f4e222c3e • Your IP : 116.202.236.252 • Performance & security by Cloudflare. Victor Hugo. A biography of Victor Hugo, discussing the man and his work. Hugo is the author of "Les Miserables" and the creator of the Hunchback of Notre Dame. He came to symbolize the revolution in French literature which overthrew the structures of classicism for the Romanticism of the late-19th century. "synopsis" may belong to another edition of this title. Like Proust, his fellow countryman, Victor Hugo is a writer whose works are discussed more often than they are actually read. Perhaps we had Les Misérables force-fed to us in school, or saw one of the many film versions of his novel The Hunchback of Notre Dame , but of his many other works of prose, poetry and drama, most modern readers are ignorant--as they are of the details of Hugo's life.
    [Show full text]
  • How Do You Solve a Problem Like Cosette? Femininity and the Changing Face of Victor Hugo’S Alouette
    Stephens, B 2019 How Do You Solve a Problem Like Cosette? Femininity and the Changing Face of Victor Hugo’s Alouette. Modern Languages Open, 2019(1): 5 pp. 1–28. DOI: https://doi.org/10.3828/mlo.v0i0.253 ARTICLE How Do You Solve a Problem Like Cosette? Femininity and the Changing Face of Victor Hugo’s Alouette Bradley Stephens University of Bristol, GB [email protected] This article opens a new dialogue between French literature, gender studies, and adaptation studies by examining the conception and reception of the character of Cosette from Victor Hugo’s bestseller Les Misérables (1862). Adaptation studies has increasingly theorized the comparative rather than simply evaluative use of fidelity, in part encouraged by the ongoing push beyond the customary adaptive media of film. However, there has been little development of this methodology to ask how the relationship between literary works and their adaptations might help to nuance – if not revise – the masculinist notoriety of canonical male writers such as Hugo. Cosette provides an apt test case. She is the modern face of Les Misérables thanks to the hugely popular Boublil and Schönberg musical version (1985) and its trademark logo, which is based on Émile Bayard’s wistful 1879 illustration of her. Cosette’s poster-child status is deeply problematic but has never been explored. Her objectification as the ingenuous alouette (‘lark’) and her rags-to-riches tale tout a conservatism that is at once in line with Hugo’s patri- archal renown as a grand homme and yet at odds with Les Misérables’s reputation for progressive ideals.
    [Show full text]
  • Hugo Mangeront-Ils ? Édition D’Arnaud Laster
    Hugo Mangeront-ils ? Édition d’Arnaud Laster COLLECTION FOLIO CLASSIQUE Victor Hugo Mangeront-ils ? Édition présentée, établie et annotée par Arnaud Laster Gallimard © Éditions Gallimard, 2002, pour l’établissement du texte et le dossier ; 2017, pour la préface, les révisions et la présente édition. Couverture : Aïrolo © Illustration par ADAM, 2017. PRÉFACE Le Théâtre en liberté « Disons-le hardiment. Le temps en est venu, et il serait étrange qu’à cette époque, la liberté, comme la lumière, pénétrât partout, excepté dans ce qu’il y a de plus nativement libre au monde, les choses de la pensée. Mettons le marteau dans les théories, les poétiques et les systèmes. […] Il n’y a ni règles, ni modèles », voilà ce qu’on pouvait lire dès 1827 sous la plume de Victor Hugo, dans la préface de Cromwell. Et plutôt deux fois qu’une, car, avant d’entretenir plus particulièrement de son ouvrage le lecteur, il rappelait, comme pour éviter tout malen- tendu, que ce qu’il venait de plaider, c’était « la liberté de l’art contre le despotisme des systèmes, des codes et des règles ». La préface d’Hernani, en février 1830, marque un nouveau pas dans cette revendication de la liberté, d’autant plus vive qu’elle succède à un acte de censure émanant du pouvoir, l’interdiction de Marion de Lorme : « La liberté dans l’art, la liberté dans la société, voilà le double but auquel doivent 8 Préface tendre d’un même pas tous les esprits conséquents et logiques ; […] la liberté littéraire est fille de la liberté politique. » La bataille d’Hernani, dans le temple du classicisme qu’est le Théâtre-Français, est plutôt un succès, qui se prolonge politiquement par la chute de la monarchie absolue.
    [Show full text]
  • Views of 1 If E Str U~Gl Ing for Expression
    TYPES OF HEROINES IN THID ~RENCH ROMANTIC DRAMA: A COMPARISON WITH THE H~ROINES OF RACINE AND CORNEILLE • .A Thesis Presented for the Degree of Master of Arts BY Della Roggers Maidox, B. A. -- - . - - ... - - -- --.. - - ....... ·- ~ ;.: ~ ;~;~;-~~~.~-:~ - - - - - - - - -- - - - .. ... .. - THE OHIO-STATE UNIVERSITY -- 19 :20 BIBLIOGRAPHY I. French Sources Histoire da la Langue et ]e la Litterature Fran9aise Vols. IV, V, and VII Petit de Julleville. Drama Ancien, Drame Moderne Emile Faguet. Les 3rands Maitres du XVII~ Siecle, Vol V, IDmile Faguet. Histoire de la Litterature Fran9aise Brunetiere. Le Mouvement Litt~raire ju XIX! Sihcle t'ellissier. Le Rialisme iu Ro~a~ti3me Pellissier. Histoire ie la Litterature Fran9aise Abr Y..1 A11 Uc et Crou z;et Les Epoques iu Theatre Fran9ais• Bruneti~re~ Les Jranis Eorivains 'ran9ais~~Raoine .Justave Larroumet. " II " " Boilea11 Lanson. Histoire iu Romantisme Th6o~hile Gautier. ld(es et Doctrines Litteraires du XrII' Siecle Vial et Denise. n " II II " XIX ' ti Vial et Denise. Histoire de la Litt~rature Fran9aise, Vols.II,III " " " " " Lanson. Portraits Litteraires, Vol I Sainte-Beuve. CauserEes de Lunii Sainte-Beuve. De La Poesie Dramatique, Belles Lettres, Vol. VII Diderot. L'Art Poetique Boi l'eau. Racine et Victor Hugo P. Stapfer. La Poetique de Racine Robert. Les Granis IDcrivains Fran9ais--Alex. Dumas,P~re Parigot. II. English Sources Rousseau and Romanticism Irving Babbitt. Literature of the French Renaissance, Vols. I and II Tilley. Annals of the· French Stage, Vols. II ani III Hawkins. The Romantic Revolt Vaughan. The Romantic Triumph Omond. Studies in Hugo's Dramatic Characters Bruner. Main Currents of Nineteenth Century Literature, Vol.III Brandes~ History of English Romanticism in the Nineteenth Century Beers.
    [Show full text]
  • Works of Victor Hugo Volume 5
    // S^i^* ^EUNHARDT declaiming "the battle of HEKNANI" BEFOUE the bust of victor HUGO. • « Ilernani, Frontispiece. ^ DRAMATIC WORKS ,,OF VICTOR^'* HUCau c * TBANSLATED BY FREDERICK L. SLOUS, AND MRS. NEWTON CROSLAND, Author of " llie Diamond Wedding, and other Poems," " Hubert Freeth's Prosperity ^^ ** Stories of the City of London^'' etc. HERNANI. THE KING'S DIVERSION. RUY BLAS. PROFUSELY ILLUSTRATED WITH ELEGANT WOOD ENGRAVINGS, -TTOTSTiJ^hajE: T7-. -1 NEW YORK: P. F. COLLIER, PUBLISHER. .M.... s/-. '-z;- CONTENTS. Hbrnani, translated by Mrs. Newton Crosland 21 The King's Diversion, translated by Fred'k L. Slous . 165 Buy Bias, translated by Mrs. Newton Crosland 267 411580 EDITOR'S PREFACE. S the Translator of "Hernani'' and "Ruy Bias," I may be permitted to offer a few remarks on the three great dramas which are now presented in an English form to the English-speaking public. Each of these works is preceded by the Author's Preface, which perhaps exhausts all that had to be said of the play which follows—from his own original point of view. It is curious to contrast the confident egotism, the frequent self-assertion, and the indignation at repression which mark the prefaces to '' Hernani " and ^' Le Roi s'Amuse " with the calm dignity of the very fine dramatic criticism which intro- duces the reader to "RuyBlas." But when the last-named tragedy was produced, Victor Hugo's fame was established and his literary position secure; he no longer had need to assert himself, for if a few enemies still remained, their voices were but as the buzzing of flies about a giant.
    [Show full text]
  • Pyrénées Ou Le Voyage De L’Été 1843
    DOSSIER DE PRESSE PYRÉNÉES OU LE VOYAGE DE L’ÉTÉ 1843 DE VICTOR HUGO MISE EN SCÈNE ET ADAPTATION SYLVIE BLOTNIKAS AVEC JULIEN ROCHEFORT Licence n°1-1043779 Licence THÉÂTRE CLASSIQUE PRÉSENTÉ PAR DU 24 AOÛT AU 8 OCTOBRE À 19H DU MARDI AU SAMEDI 53 RUERUE NOTRE-DAME-DES-CHAMPS NOTRE-DAME-DES-CHAMPS 75006 75006 PARIS. PARIS. RÉSERVATIONS RÉSERVATIONS : : 01 01 45 45 44 44 57 57 34 34 ET ET SUR SUR WWW.LUCERNAIRE.FR DANS LES PAS D’UN GÉNIE DE LA LITTÉRATURE CONTACT PRESSE : Marie-Hélène Brian 01 42 81 35 23 / 06 81 87 70 81 [email protected] THÉÂTRE CLASSIQUE PYRÉNÉES OU LE VOYAGE DE L’ÉTÉ 1843 DE VICTOR HUGO ADAPTATION ET MISE EN SCÈNE SYLVIE BLOTNIKAS AVEC JULIEN ROCHEFORT LUMIÈRES : LAURENT BÉAL PRODUCTION : LA PETITE COMPAGNIE CORÉALISATION : THÉÂTRE LUCERNAIRE, LIEU PARTENAIRE DE LA SAISON ÉGALITÉ 3 INITIÉE PAR HF ÎLE-DE-FRANCE TARIF : 26€ / + DE 65 ANS : 21€ / ÉTUDIANT, DEMANDEUR D’EMPLOI, RSA, INTERMITTENT : 16 € / - DE 26 ANS : 11€ 1H10 / DU 24 AOÛT AU 8 OCTOBRE 2016 DU MARDI AU SAMEDI À 19H / CONTACT RELATIONS PUBLIQUES LUCERNAIRE : LIVIA MATIGOT [email protected] (01 42 22 66 87) DANS LES PAS D’UN GÉNIE DE LA LITTÉRATURE LE SPECTACLE Le 18 juillet 1843, Victor Hugo, qui a 41 ans, commence son traditionnel voyage d’été. Ce voyage de près de deux mois le mène de Biarritz à Oléron, en passant par l’Espagne et les Pyrénées. C’est l’occasion pour Hugo non seulement de découvrir et de s’émerveiller, mais aussi de plonger dans son passé.
    [Show full text]
  • The “Voix D'or”
    in Silent Cinema New Findings and Perspectives edited by Monica Dall’Asta, Victoria Duckett, lucia Tralli RESEARCHING WOMEN IN SILENT CINEMA NEW FINDINGS AND PERSPECTIVES Edited by: Monica Dall’Asta Victoria Duckett Lucia Tralli Women and Screen Cultures Series editors: Monica Dall’Asta, Victoria Duckett ISSN 2283-6462 Women and Screen Cultures is a series of experimental digital books aimed to promote research and knowledge on the contribution of women to the cultural history of screen media. Published by the Department of the Arts at the University of Bologna, it is issued under the conditions of both open publishing and blind peer review. It will host collections, monographs, translations of open source archive materials, illustrated volumes, transcripts of conferences, and more. Proposals are welcomed for both disciplinary and multi-disciplinary contributions in the fields of film history and theory, television and media studies, visual studies, photography and new media. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ # 1 Researching Women in Silent Cinema: New Findings and Perspectives Edited by: Monica Dall’Asta, Victoria Duckett, Lucia Tralli ISBN 9788898010103 2013. Published by the Department of Arts, University of Bologna in association with the Victorian College of the Arts, University of Melbourne and Women and Film History International Graphic design: Lucia Tralli 3 Researching Women in Silent Cinema: New Findings and Perspectives Peer Review Statement This publication has been edited through a blind peer review process. Papers from the Sixth Women and the Silent Screen Conference (University of Bologna, 2010), a biennial event sponsored by Women and Film History International, were read by the editors and then submitted to at least one anonymous reviewer.
    [Show full text]