NR. 155 NOVEMBER 2014, VERBANDSZEITSCHRIFT DES SFV Le Franches-Montagnes Der Freiberger
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
13e ANNÉE N° 155 NOVEMBRE 2014, JOURNAL OFFICIEL DE LA FSFM 13. JAHRGANG NR. 155 NOVEMBER 2014, VERBANDSZEITSCHRIFT DES SFV Le Franches-Montagnes Der Freiberger PORTRAIT PORTRÄT La grande aventure de Noémie 04 Noémies grosses Abenteuer 05 Sommaire / Inhalt portrait porträt 04 Jura : A pied et à cheval jusqu’en Provence 05 Jura : Zu Fuss und zu Pferd bis in die Provence régions regionen 08 Eggiwil (BE) : Concours du SEC de l’Oberemmental 09 Eggiwil (BE) : Freiberger-Schau der PZG Oberemmental 10 Oberriet (SG) : 40 poulains FM et 6 poulains originels 10 Oberriet (SG) : 40 Freiberger und sechs Urfreiberger au concours du SEC Rheintal Fohlen an der Schau des PZV Rheintal 11 Corminboeuf (FR) : Concours annuel de l’association 11 Corminboeuf (FR) : Jährliche Schau des éleveurs de la Sarine der Züchtervereinigung der Sarine 22 Les concours de poulains 2014 dans la région 23 Die Fohlenschauen von 2014 in der Juraregion jurassienne 30 Worben (BE) : Pferdezuchttage 30 Worben (BE) : 7e journées d’élevage du cheval 35 Sempach (LU) : Freiberger Pferdeschau 34 Sempach (LU) : Concours du SEC de Sursee / Hochdorf der PZV Amt Sursee / Hochdorf 36 Sumiswald BE : Concours du SEC de l’Unteremmental 37 Sumiswald BE : Freiberger Pferdeschau 38 Rothenfluh (BL) : Bons résultats au test en terrain der PZV Unteremmental 39 Rothenfluh (BL) : Gute Resultate am Feldtest Utilisation 12 Zauggenried (BE) : Championnat suisse d’attelage einsatz 29 Jura : 8e Route de la Tête de Moine de Bellelay 14 Zauggenried (BE) : Schweizer Meisterschaft Gespannfahren à Saignelégier 29 Jura : 8. Route de la Tête de Moine von Bellelay 32 Willisau (LU) : 22e course de patrouilles nach Saignelégier 33 Willisau (LU) : 22. Patrouillenritt infos fsfm 16 Communications de la gérance infos sfv 17 Mitteilungen der Geschäftsstelle haras 18 Du sel dans la ration gestüt 20 Salz in der Ration Agenda 2014 / 2015 novembre / november février / februar Salon du Cheval Paris, Approbation des étalons, France / Frankreich ......................29.11 – 07.12 Haras national - Avenches .......................28.02 Hengstkörung, janvier / januar Nationalgestüt - Avenches .......................28.02 Sélection nationale des étalons FM, Glovelier / Jura ...............................09 – 10.01 Nationale FM- Hengstselektion, Glovelier / Jura ...............................09 – 10.01 Premier jour du TES, Haras national - Avenches ....................... 19.01 1. Tag Stationstest, Nationalgestüt - Avenches ....................... 19.01 Cheval Passion, Avignon - France / Frankreich ...............21 – 25.01 02 N°155 NOVEMBRE 2014 Pourquoi est-il nécessaire d’avoir Warum ist es nötig, Partner zu haben ? Edito des partenaires ? Der Begriff « Partner » ist ein Modewort und wird häufig Le mot « partenaire » est très à la mode et s’utilise cou- bei diversen Formen der Zusammenarbeit mit Perso- ramment pour évoquer les collaborations que l’on met en nen oder Organisationen eingesetzt. Doch was bedeutet place avec des personnes ou des organisations. Mais au eigentlich das Wort « Partner » für einen Verband wie fait, que signifie le mot « partenaire » pour une association den SFV ? Laut der in Wikipedia stehenden etymolo- comme la FSFM ? Selon la définition étymologique puisée gischen Definition, stammt das Wort Partner (franzö- dans Wikipédia, le mot partenaire provient du vieux fran- sisch partenaire) vom altfranzösischen « part tenour », çais « part tenour » qui signifie littéralement « détenteur wörtlich übersetzt « Teilhaber » ab. Ich folgere daraus, de part ». J’en déduis donc que pour avoir quelque chose dass alle Partner zusammengebracht werden müssen, de complet, il faut mettre tous les partenaires ensemble. damit eine Sache komplett wird. Darum müssen die Pour cela, il est impératif que ces partenaires possèdent Partner zwingend ein oder mehrere gemeinsame Ziele un ou des buts communs. Les buts de la FSFM sont, haben. Die Ziele des SFV sind gemäss Statuten « die Stéphane Klopfenstein, selon ses statuts, « le développement, l’encouragement Entwicklung, die Förderung und die Wettbewerbsfähig- gérant FSFM et la promotion de l’élevage ainsi que de l’utilisation des keit sowie die Verwendung der Pferde der Freiberger SFV Geschäftsführer chevaux de la race des Franches-Montagnes ». Rasse ». Um funktionieren zu können, braucht der SFV Pour pouvoir fonctionner, la FSFM a donc besoin de par- also Partner, die alle oder einen Teil seiner Ziele teilen. tenaires qui poursuivent tout ou partie de ses buts. Quels Wer sind diese Partner ? Ich sehe sechs Kategorien von sont ces partenaires ? Je vois six catégories de partenaires, Partnern, alle sind gleichermassen sehr wichtig, seien tous plus importants les uns que les autres, soit les par- es die öffentlichen Einrichtungen, Institute für ange- tenaires publics, les institutions de recherche appliquée, wandte Forschung, Ausbildungseinrichtungen, Verbände les centres de formation, les associations d’utilisateurs de von Pferdenutzern, landwirtschaftliche Verbände und chevaux, les associations agricoles et finalement les spon- schlussendlich die Sponsoren. Die Rolle der SFV Mitglie- sors. Quant aux membres de la FSFM, soit les syndicats et der, nämlich der Zuchtgenossenschaften und –Verbände, associations d’élevage, leur rôle va bien au-delà de celui ist nicht auf diejenige eines SFV Partners reduziert, de partenaire de la FSFM puisqu’ils constituent la base immerhin bilden sie die Basis unserer Organisation même de notre organisation et, à ce titre, ils déterminent und bestimmen in dieser Eigenschaft die Ziele und die le but et le bien-fondé de la FSFM. Berechtigung unserer Organisation. Und schlussendlich Pour conclure, la FSFM ne peut pas être « complète » et ist der SFV nur dank der guten und engen Zusammenar- atteindre les buts fixés par ses membres sans une bonne beit mit all jenen, die « teilhaben » an unserem wertvol- et étroite collaboration avec tous ceux qui « détiennent len Gut, nämlich dem FM Pferd, « komplett » und kann une part » de notre bien de valeur, à savoir le cheval FM. die von den Mitgliedern bestimmten Ziele erreichen. Die L’analyse en cours des prestations de service actuelles laufende Analyse der aktuellen Dienstleistungen des de la FSFM et de leur financement pour ces prochaines SFV und deren Finanzierung in den kommenden Jahren années doit aussi tenir compte de cette importante réalité. muss auch diese wichtige Realität einbeziehen. Avec un peu d’avance, je voudrais très sincèrement remer- Allen Partnern, die im Jahr 2014 für das FM Pferd gear- cier tous nos partenaires qui ont travaillé pour le cheval beitet haben, möchte ich bereits jetzt danken, und FM en 2014 et à vous, chères lectrices et chers lecteurs, euch, liebe Leserinnen und liebe Leser, wünsche ich je vous souhaite une très agréable lecture. eine sehr angenehme Lektüre. Editeur Responsables publicité et annonces Prépresse et impression Etranger Herausgeber Verantwortliche für Werbung und Druckvorstufe und Druck Ausland Fédération suisse du Inserate Pressor SA, Delémont Raiffeisenbank Much-Ruppichteroth FRANCHES-MONTAGNES Josiane Froidevaux, Saignelégier, BLZ 37069524 – Deutschland Schweizerischer tél. 079 813 00 29, Paraît 12 x par année Compte / Konto 5540011 FREIBERGERVERBAND [email protected]. Erscheint 12 x jährlich Pour la France, envoyer votre chèque à : Federazione Svizzera Maria Fleig, Bellinzona, 25.11.14 / 16.12.14 / 29.01.15 FSFM della razza FRANCHES-MONTAGNES tél. 079 240 06 17, CP 190, Les Longs Prés Les Longs Prés [email protected]. Délais d’insertion 1580 Avenches 1580 Avenches Inserateannahmeschluss www.fm-ch.ch Collaborateurs permanents 05.01.15 / 16.02.15 / 19.03.15 Ständige Mitarbeiter Président FSFM Claire Bertholet Abonnement annuel Präsident SFV Rolf Bleisch Jahres-Abonnementspreise Responsable de la publication Véronique Erard-Guenot Membres de syndicat d’élevage CH Verantwortlicher für die Veröffentlichung Françoyse Krier Mitglieder Zuchtgenossenschaften CH Bernard Beuret Camille Jeanne Poncet Suisse Schweiz : Fr. 50.– Karin Rohrer Non-mbres de syndicats d’élevage CH Administration et abonnements Nichtmitgl. Zuchtgenossenschaften CH Administration und Aboverwaltung Traduction Suisse Schweiz : Fr. 60.– Tél. +41 26 676 63 43 Übersetzung EU : Fr. 70.– 46.50 Euros Fax +41 26 676 63 41 Dominique et Didier Blanc Outremer Übersee : Fr. 80.– [email protected] Daniela Gmür Couverture / Frontblatt [email protected] Wendy Holden Paiement pour la Suisse ( Abonnements / Aboverwaltung ) Zahlung für die Schweiz Noémie Hodel BCF Fribourg Photo / Foto : Véronique Erard-Guenot Rédaction Compte / Konto 25 01 136.403-04 Redaktion Maurice Page Tél. +41 26 676 63 43 Fax +41 26 676 63 41 [email protected] N°155 NOVEMBER 2014 03 PORTRAIT La grande aventure de Noémie JURA : A PIED ET À CHEVAL JUSQU’EN PROVENCE évocation a tout pour plaire. Mais c’était A la voir, jolie et coquette en cet après-midi d’été qui n’en fut pas un, sans compter avec l’arrivée d’une invitée- surprise, la pluie, également du voyage. Et on n’imagine pas une seconde la jeune Jurassienne de Courtelary en Noémie d’évoquer cette nuit interminable bourlingueuse. Et pourtant ! Noémie Hodel revient d’un périple de près à guetter la fin des averses. Finalement, le de 500 kilomètres sur les routes de France, à dormir indifféremment sac de couchage trempé, elle se remettra en route à 4 heures du matin. Dans l’aven- dehors, sous la pluie ou à même la paille, mais, invariablement, toujours ture, elle abandonne sa selle : la sangle, aux côtés de ses deux franches-montagnes. Récit d’une randonnée trop mouillée,