Commune De Bertrange

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Commune De Bertrange COMMUNE DE BERTRANGE MODIFICATION PARTIELLE DU PLAN D’AMENAGEMENT GENERAL au lieu-dit « Pourpelt » version du 11/08/2015 suite à l’avis de la Commission d’aménagement du 20/07/2015 (Réf. 61C/011/2015 tél +352/220’245 fax +352/465’761 14, rue Vauban eMail [email protected] L-2663 Luxemburg Administration Communale de Bertrange Place de l’Eglise L-8056 Bertrange VAN DRIESSCHE urbanistes et architectes 14, rue Vauban L-2663 Luxembourg Tél. : (352) 22 02 45 Fax : (352) 46 57 61 E-Mail : [email protected] PREAMBULE Das vorliegende Dokument wurde in Anwendung des « loi du 28 juillet 2011 portant modification de la loi modifiée du 19 juillet 2004 concernant l’aménagement communal et le développement urbain » und seiner Ausführungsbestimmungen durchgeführt. In Anwendung des Artikel 108bis des genannten Gesetzes, « (1) Les plans ou projets d’aménagement fondés sur la loi du 12 juin 1937 précitée peuvent être modifiés et complétés ponctuellement conformément à la procédure d’approbation prévue par les articles 10 à 18 de la présente loi, sans que l’élaboration d’une étude préparatoire ne soit nécessaire ». sind die anzuwendenden Ausführungsbestimmungen die Folgenden : • règlement grand-ducal du 28 juillet 2011 concernant le contenu du plan d’aménagement général d’une commune ; • règlement grand-ducal du 28 juillet 2011 concernant le contenu du rapport de présentation du plan d’aménagement général d’une commune. Das vorliegende Dokument besteht demzufolge aus 3 Teilen : Résumé: Eine verkürzte Zusammenfassung des Inhalts des vorliegenden Dossiers Partie 1 : Rapport de présentation Partie 2 : Projet de modification du Plan d’aménagement général 3 CONTENU RÉSUMÉ 5 PARTIE 1 RAPPORT DE PRÉSENTATION 9 1. Orientations fondamentales du projet 10 2. Respect des objectifs de l’article 2 de la loi ACDU 22 2.1. Utilisation rationnelle du sol et de l’espace urbain et rural 22 2.2. Développement harmonieux des structures urbaines et rurales 22 2.3. Utilisation rationnelle de l’énergie 22 2.4. Amélioration des qualité de vie et qualité urbanistique 22 2.5. Respect du patrimoine culturel et protection de l’environnement naturel 23 2.6. Garantie de la sécurité, salubrité et hygiène publiques 23 3. Conformité avec les plans et programmes établis selon la loi du 30/07/2013 24 4. Principales phases d’exécution 27 5. Annexe: orientations fondamentales (tableau) 28 PARTIE 2 PROJET D’AMÉNAGEMENT GÉNÉRAL 29 1. Partie graphique 41 2. Partie écrite 43 3. Annexe 1: partie écrite coordonnée 45 4. Annexe 2: Schéma directeur „Pourpelt“ 47 4 Commune de Bertrange - Modification partielle du PAG au lieu-dit « Pourpelt » - version avis CA 20/07/2015 Résumé RÉSUMÉ Die vorliegende punktuelle Modifikation des bestehenden Plan d’Aménagement Général en vigueur (PAG) wurde von der Gemeinde Bertrange in Auftrag gegeben, um eine planungsrechtliche Grundlage für zukünftige PAP in diesem Bereich zu schaffen. 925 923 949/6265 949/6264 930/6731 926/1446 926/6736 987/5653 987/5652 987/6581 987/6734 906/4473 Cité Millewee 916/6082 916/6732 987/5654 987/5655 an der Schéinuecht 987/5660 916/6081 916/6740 904 903 916/6080 909/6737 987/5656 916/6738 987/5657 916/6079 919/6741 863/4351 863/4300 916/6078 860/3580 987/6582 878/5611 863/4301 863/4302 864/3632 864/3497 916/6077 868/3634 916/6739 882/5639 868/3701 868/3766 878/5612 863/4303 878/3953 880/3771 878/3954 876/3768 876/3537 876/3638 876/3637 863/4304 916/6076 882/6703 860/3002 860/3001 889/5397 882/5628 882/5629 858/6073 890/5400 863/4568 896/6891 860/3216 Cité Riedgen 863/4569 912/4052 912/4053 912/4054 877/3952 912/4055 882/5624 912/4056 878/6074 878/6075 991/6543 860/3217 912/5451 858/6072 891/4050 882/5625 864/4572 891/4051 890/5399 882/5630 Rue des Romains 889/5396 858/5390 651/6170 863/4570 858/5610 815/6517 882/5631 874/2626 896/6892 858/5606 860/5392 882/5626 857/4897 878/5615 990/5454 857/4898 878/5616 863/4571 857/4032 860/5394 637/6913 888/1223 895 858/5607 882/6190 882/6189 857/4900 882/5627 641/6590 896/6893 641/6592 857/4899 889/5398 651/6169 863/6354 651/6935 882/2475 882/5638 an der Riedchen 860/5369 864/6356864/6355 858/5608 637/6914 866/3899 641/6591 860/3676 630/6969 Rue de Strassen 878/5617 878/5618 815/6513 878/5619 882/5621 866/3900 882/5634 876/3767 882/5636 860/4567 882/5635 634/5603 648/6713 860/3629 630/6917 an der Riedchen 886/27 886/28 868/3633 641/6593 638/3846 866/3631 815/6514 860/4956 815/6516 893 894 897 646/6980 892 646/6979 878/5620 815/6515 646/6978 646/6977 637/7098 867/3630 630/6971 630/6970 867/3068 882/5637 867/3069 860/4957 646/7000 815/6721 630/6972 um Päsch 867/3104 630/6959 637/6976 646/7099 630/7068 766/3338 766/3339 763/6496 763/3890 763/3892 763/3891 648/6714 763/6497 766/5148 763/3893 766/5149 646/7100 630/7067 815/6512 651/6716 763/6429 763/6431 630/6956 782/6185 779/6183 777/6181 775/6179 763/6430 767/6505 771/6175 770/6173 763/3894 774/6177 767/6573 763/3889 651/6717 763/4893 763/4469 630/6967 763/3895 763/3896 763/4894 763/4896 630/6965 630/6964 630/7018 630/7019 763/3494 646/7101 651/4948 763/4895 763/5449 763/5448 646/7021 647/4848 763/6821 646/6999 651/4853 628/5444 628/5445 646/7022 647/4851 647/4917 647/5008 763/6823 665/7008 665/7009 815/6867 761/3854 761/3853 628/5446 646/6989 628/5447 a Puurpelt 647/4918 761/5922 659/4854 756/5921 647/5009 Abb. 1: Auszug aus der PCN mit der Abgrenzung des Planungsgebietes (Grundlage: PCN 2010) 755/5146 Der von der vorliegenden punktuellen PAG-Änderung betroffene Bereich ist bereits derzeit im rechtkräftigen PAG als bebaubare Zone ausgewiesen, indem die Fläche als „Nouveau quartier“ (art. 19 PAG en vigueur) gewidmet ist (siehe auch Abb. 2). Da diese Zonierung keine Aussagen zu Art und Maß der geplanten baulichen Nutzung enthält und lediglich die Erarbeitung eines PAP einfordert, möchte die Gemeinde eine solche Gesetzeslücke vermeiden. Absicht der vorliegenden punktuellen Änderung ist also vor allem, die nötigen „Zones de base“ für die geplante Bebauung auszuweisen, sowie das Maß der Nutzung durch die Vorgabe von Baudichtekoeffizienten festzulegen. Initiative : Die Gemeinde Bertrange ergreift daher mit der vorliegenden punktuellen PAG-Änderung die Initiative, um die planungsrechtlichen Grundlagen für eine bauliche Entwicklung zu schaffen. Um eine Orientierung für die zukünftigen PAP-Projekte vorzugeben, wird im Rahmen dieser punktuellen PAG-Änderung auch ein „Schéma directeur“ erarbeitet, dieses ist im Anhang dieses Dossiers enthalten. 5 926/6730 Rue Mère Teresa 925 923 48/2936 949/6265 926/1446 42/4005 Rue Emile Mayrisch 64/4008 14/2673 20/2800 81/1546 20/2838 40/2570 Rue Raoul Follereau 20/2799 37/2896 42/2839 88/3201 926/6736 Commune16/3943 de Bertrange - Modification partielle du PAG au lieu-dit « Pourpelt » - version avis CA 20/07/2015 88/3200 88/3199 Ref: 11566 19/2846 an der Riedchen 88/3198 88/3197 14.07.1999 88/3196 37/2876 19/2845 14/2674 Résumé 19/2844 21/2847 76/3110 40/2569 42/2572 88/3937 37/2851 64/2586 987/5653 987/5652 987/6581 37/2852 40/2568 906/4473 987/6734 22/2848 64/4009 40/2567 42/2571 42/4006 37/2853 37/3179 37/2854 24/2850 24/2849 40/2566 65/1866 16/3762 66/1978 37/3178 40/2565 Cité Millewee dx 72/2960 916/6082 916/6732 42/2702 64/2587 32/3970 an der Schéinuecht 40/2564 35/1894 987/5654 27/2395 70/1776 42/2703 916/6081 40/2563 32/3768 16/3960 42/2704 36/3177 904 35/3749 903 32/3968 68/1938 68/1939 40/2562 68/1897 68/1896 916/6080 909/6737 68/2031 42/2705 68/2030 987/5656 37/2801 68/2032 16/3982 16/3981 16/3980 67/972 68/1689 68/1638 71/1512 27/2396 40/2497 16/3961 64/3889 916/6738 67/2403 67/2404 67/973 987/5657 916/6079 26/2842 32/3967 36/2951 42/4007 66/1977 42/2500 919/6741 16/3962 39/2495 41/2499 40/2496 876/7173 32/3966 878/5611 863/4300 860/3580 916/6078 33/3712 32/3769 64/3730 hb 877/7174 987/6582 758/2293 42/4004 16/3979 16/3978 16/3977 27/2397 35/3748 863/4301 32/2315 32/2316 758/2991 Rue des Romains des Romains 863/4302 916/6077 763/3432 882/5639 864/3632 864/3497 761/3431 868/3634 Ref. 893/62 868/3701 863/4303 863/4351 868/3766 878/3953 Appr. Min. 19/07/1962 880/3771 878/3954 876/3768 882/7211 876/3537 876/3638 876/3637 863/4304 16/3973 878/5612 916/6076 16/3974 860/3001 16/3975 882/6703 27/2399 758/2992 16/3976 860/3002 Cité Millewee 27/2398 35/3747dl 33/3714cv Ref. 146/67 16/3944 33/3715 cw 32/3717cj Appr. Min. 15/12/1967 858/6073 889/5397 882/5628 Ref. 9604/95 882/5629 890/5400 Appr. Min. 23/10/1995 863/4568 882/7212 760/3425hp 760/3426hq Ref.
Recommended publications
  • Luxembourg Bertrange
    nouvelle connexion ligne 1PLUS.LU 226 (AVL 26) Desserte des parcs d’activités Luxembourg Howald et Leudelange Bertrange (Grasbësch et Am Bann) Direction Arlon Direction Luxembourg Gasperich, Cloche d’or Howald, Moureschanz Z.A. Howald Gasperich, Scharfen Eck A6 A4 Howald, Ronnebësch Leudelange, Grasbësch A1 Z.A. Grasbësch Direction Trèves Leudelange, Foyer Z.A. Am Bann A3 Direction Metz Leudelange, Edeleck Direction Esch-Alzette Notre application pour smartphone vous permet de rechercher vos itiné- raires où que vous soyez et, grâce à la géolocalisation, à partir du lieu où Centrales de mobilité Luxembourg Gare vous vous trouvez. centrale, lundi à vendredi 6h00 - 21h00 Téléchargez notre application week-end et jours fériés 8h00 - 20h00 gratuite en suivant le code QR Esch-sur-Alzette, Gare Belval-Université ci-dessous ou rendez-vous sur BERTRANGE lundi à vendredi 7h00 - 19h00 m.mobiliteit.lu LUXEMBOURG Pour plus de renseignements, consultez le site www.mobiliteit.lu l’application mobile LEUDELANGE ou appelez au call center : T +352 2465 2465 lundi à vendredi 6h00 - 21h00 Week-end et jours fériés : 8h00 - 20h00 ligne 226 Luxembourg Gare - Bertrange AVL 26 Luxembourg Gare - Howald - Gasperich - Leudelange - Helfent - Bertrange Luxembourg,Gare Centrale QuaiHowald, 5 MoureschanzHowald, RonnebëschGasperich, Cloche d'OrGasperich, Scharfen Leudelange,Eck GrasbëschLeudelange, Foyer Leudelange, EdeleckLeudelange, Op der StroossLeudelange, Gruef Leudelange, WäschburLeudelange, KamellebiergLeudelange, PëssendallLeudelange, SchléiwenhaffLeudelange,
    [Show full text]
  • Commune De Bertrange
    COMMUNE DE BERTRANGE Partie écrite du Plan d’Aménagement Général dénommée « Règlement sur les bâtisses, les voies publiques et les sites » Version coordonnée du 06 janvier 2015 Etablie en application de la loi du 12 juin 1937, approuvée par le Ministère de l’Intérieur le 10 octobre 1997 (réf. 11090/61C) La présente version coordonnée intègre les modifications ponctuelles de la partie écrite du PAG suivantes : - « Vorderst Helfent », approbation ministérielle du 11 juin 1998 (réf. 11904/61C) - « Rue de Dippach », approbation ministérielle du 17 décembre 2007 (réf. 61C/001/2007) - « CO-Labor », approbation ministérielle du 24 avril 2008 (réf. 61C/002/2008) - « Belle Etoile », approbation ministérielle du 3 septembre 2009 (réf. 61C/003/2009) - « Rue de l’Industrie », approbation ministérielle du 12 janvier 2009 (réf. 61C/004/2008) - « Rilspert », approbation ministérielle du 19 février 2009 (réf. 61C/005/2008) - « Rue de la Forêt », approbation ministérielle du 12 novembre 2009 (réf. 61C/006/2009) - « Route de Longwy », approbation ministérielle du 31 mai 2010 (réf. 61C/007/2009) - « Übergangsregelung Parkraummanagement », approbation ministérielle du 13 aout 2012 (réf. 61C/008/2011) - « Helfenterbruck », approbation ministérielle du 27 septembre 2012 (réf. 61C/009/2011) - « Pourpelt », approbation ministérielle du ADMINISTRATION COMMUNALE DE BERTRANGE REGLEMENT SUR LES BATISSES LES VOIES PUBLIQUES ET LES SITES du 16 décembre 1991, tel qu'il a été modifié les 9 novembre 1994 et 12 juillet 1996 Le conseil communal, Revu notre règlement sur les bâtisses, les voies publiques et les sites approuvé par le conseil communal le 16.12.1991 et par M. le Ministre de l'Intérieur en date du 13.02.1992, Revu le complément au règlement précite, approuvé provisoirement par le conseil communal le 09.11.1994 et par M.
    [Show full text]
  • Les Travaux Des Cfl En / Die Bauarbeiten Der Cfl Im Jahr / Cfl Engineering Works in 2020
    LES TRAVAUX DES CFL EN / DIE BAUARBEITEN DER CFL IM JAHR / CFL ENGINEERING WORKS IN 2020 Périodes de fermeture (temporaire) / ETTELBRUCK - TROISVIERGES Sperrungszeiten (vorübergehend) / Periods of closure (temporary): Avril Juin Juillet Septembre Octobre L M M J V S D 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 8 9 10 11 12 13 14 6 7 8 9 10 11 12 7 8 9 10 11 12 13 5 6 7 8 9 10 11 Week-end / Wochenende / Weekends Liège 13 14 15 16 17 18 19 15 16 17 18 19 20 21 13 14 15 16 17 18 19 14 15 16 17 18 19 20 12 13 14 15 16 17 18 20 21 22 23 24 25 26 22 23 24 25 26 27 28 20 21 22 23 24 25 26 21 22 23 24 25 26 27 19 20 21 22 23 24 25 Période importante / Längerer Zeitraum / Longer period of time 27 28 29 30 29 30 27 28 29 30 31 28 29 30 26 27 28 29 30 31 Gouvy Des bus de substitution seront mis en place pour ETTELBRUCK - DIEKIRCH toutes les périodes de fermeture. Février Mars Avril Mai Juin Ersatzbusse werden zur Abdeckung aller Sperrun- 1 2 1 1 2 3 4 5 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 gen eingerichtet. Troisvierges 3 4 5 6 7 8 9 2 3 4 5 6 7 8 6 7 8 9 10 11 12 4 5 6 7 8 9 10 8 9 10 11 12 13 14 Establishment of a bus replacement service to com- 10 11 12 13 14 15 16 9 10 11 12 13 14 15 13 14 15 16 17 18 19 11 12 13 14 15 16 17 15 16 17 18 19 20 21 pensate for the periods of closure.
    [Show full text]
  • Adresses Utiles Nützliche Adressen Und Telefonnummern
    Adresses utiles Nützliche Adressen und Telefonnummern Administration communale Bureau de la population & Etat civil de Schuttrange T. 35 01 13 - 250 2, Place de l’Église F. 35 01 13 - 259 L-5367 Schuttrange Email : [email protected] Email : [email protected] Heures d’ouvertures guichet : www.schuttrange.lu Lundi : 08:00 - 11:30 / après-midi fermé Mardi : 07:30 - 11:30 / 13:00 - 18:30 Accueil Mercredi - Vendredi : 08:00 - 11:30 / 13:00 - 16:00 T. 35 01 13 - 1 Recette F. 35 01 13 - 259 Email : [email protected] T. 35 01 13 - 230 F. 35 01 13 - 239 Secrétariat Email : [email protected] T. 35 01 13 - 220 Service technique F. 35 01 13 - 229 Email : [email protected] T. 35 01 13 - 240 F. 35 01 13 - 249 Email : [email protected] Urgence problèmes avec l’alimentation de l’eau potable (seulement les weekends) T. 35 01 13 - 298 www.schuttrange.lu Enseignement Enseignement fondamental Police Grand-Ducale Commissariat Syrdall – Site Niederanven Guichet ouvert : Responsable d’école lundi et vendredi de 13:00 - 15:00 185, rue Principale Heures de fonctionnement : L-5366 Munsbach jours ouvrables de 07:00 - 21:00 T. 35 98 89 - 321 Email : [email protected] 50, rue Andethana www.schuttrange.lu/enseignement-et-formation L-6905 Niederanven T. 244 78 - 200 F. 244 78 - 299 www.police.lu Campus « An der Dällt » Police Grand-Ducale Commissariat Syrdall – Site Roodt/Syre 185, rue Principale Guichet ouvert : L-5366 Munsbach mardi et jeudi de 13:00 - 15:00 T. 35 98 89 - 322 (Concierge) Heures de fonctionnement : Email : [email protected] jours ouvrables de 07:00 - 21:00 24, rue de Luxembourg L-6916 Roodt/Syre Maison relais / T.
    [Show full text]
  • La Genèse Du BBC Résidence Walferdange Par Claude
    Premier terrain au Stade Prince Henri 2e terrain_ près de l’école primaire à Walferdange Premier hall à Bereldange inauguré le 24 juillet 1965 inauguré12 le 2 juillet 1971 disponible en 1976 Foto: Fränk Muno Centre de loisirs avec hall omnisports _ Hall omnisports Prince Henri inauguré le 4 avril 1980 13 inauguré le 20 septembre 1999 Le Stade Prince Henri vers 1965 (vue aérienne) photo: ‘Mémoire collective audiovisuelle’ - Administration communale de Walferdange _ 14 Claude Wey La genèse du B.B.C. Résidence Walferdange Essai «micro-historique» sur la culture sportive au Luxembourg pendant les «Trente Glorieuses» «The invention of basketball was not an accident. It was developed to meet a need.» (Voir http://www.brainyquotecom/quotes/j/jamesnaism205916.html) James Naismith (1861-1939), inventeur du Basketball «Au basket, tout est question de placement. Il faut sans cesse courir, pour être démarqué, seul, original - tout en attirant l’attention de ses coéquipiers pour qu’ils passent. Je crois que c’est ce mélange étrange qui me plaît - ce drôle de mix entre l’effort individuel et la réussite collective. Je me demande quel métier peut ressembler à ça.» (Jean-Philippe Blondel, 2009. Au Rebond. Éd. Actes Sud, Arles)* Jean-Philippe Blondel (*1964), écrivain français «Die Schulabgänger von 1965 mußten, laut Statuten, aus der LASEP ausscheiden. Warum sollten sie aber auf eine liebgewonnene Sportart verzichten oder sich einem ‚fremden‘ Verein anschließen, wo doch innerhalb des neuen Stadions ein Basketballfeld zum Weitermachen einlud? Die Gründung eines Basketballclubs drängte sich geradezu auf, wie übrigens auch die eines Volleyballclubs.» (Pierre Paul Feltgen, 1990.
    [Show full text]
  • Dici Optimise Le Réseau De Bus De Réseau Le Optimise Dici
    www.dici.lu www.dici.lu BUREAU DICI Une cellule de coordination pour la convention Les thèmes et projets pilotes du DICI. Coordination Le Comité politique DICI, repré- Ein Überblick der DICI-Themen und Leitprojekte. senté par les responsables poli- PP1 tiques des communes de Ber- Projet pilote 1 Dici est unetrange, initiative Hesperange, du Leudelange, Coordination zones d‘activités Strassen, de la Ville de Luxem- Koordination Gewerbezonen PP2 Ministère du Développementbourg et du ministère durable ayant l’amé- Responsable : Ville de Luxembourg et des Infrastructuresnagement du territoire dans ses Projet pilote 2 attributions se sont engagés à Initiative commune logement Nathanael Dimitriadis promouvoir davantage la mise Gemeinsame Initiative Wohnungsbau Coordinateur de développement régional en œuvre des objectifs, des Responsable : Hesperange / Leudelange Bureau DICI François Bausch planifications et des projets du Ministre« La coopération du Développement au niveau durable inter - processus de développement PP3 communalet des Infrastructures, est un important MDDI processus du Sud-Ouest de l’aggloméra- en matière de planification. Les tion de la Ville de Luxembourg en Projet pilote 3 „Datcommunes einfachste jouissent Mëttel effectivement fir en créant la cellule de coordination Réseau bus DICI effizientend’une autonomie ëffentlechen et sont délimitéesTransport par « Bureau DICI » avec un poste à Busnetz DICI-Raum PP4 deskennen frontières ze offréieren, administratives, besteet an mais ces temps plein. Responsable : Strassen / Bertrange engerlimites tëschent sont bien Gemengen peu perceptibles a Staat face Projet pilote 4 ofgestëmmteraux effets de Gebiddsentwécklung, l’urbanisation, et surtout Cette personneCamille Gira fait donc office Gestion du stationnement Secrétaire d'État au Développement déi Aarbechtsplazenaux problèmes liés a Wunnengeà la mobilité.
    [Show full text]
  • | Bulletin Communal | 04/2012 BARTRENGBARTRENG BEWEEGTBEWEEGT SECHSECH Samsdes
    | Bulletin Communal | 04/2012 BARTRENGBARTRENG BEWEEGTBEWEEGT SECHSECH Samsdes . N E 9 U 16.06.2012 D I I O vun 10 bis 14.00 Auer T 2 BERICHT ÜBER DIE GEMEINDERATSSITZUNG VOM 26. APRIL 2012 UM 15.00 UHR Anwesend: COLABIANCHI Frank, Bürgermeister, KRIER Emile und HOELTGEN Caroline, Schöffen REULAND Michel, RAUCHS Marc, SCHAEFFER Nicolas, DEMUYSER Frank, MICHELS Patrick, CAAS Fernand, WEILAND Pierre, SMIT-THIJS Monique, Mohammed BEN KHEDHER, Gemeinderäte KELLEN Jean-Paul, Gemeindesekretär Entschuldigt: Carlo LUX, Gemeinderat TAGESORDNUNG In geheimer Sitzung 1. Maison Relais : Kündigung eines graduierten Erziehers 2. Maison Relais : Ernennung eines graduierten Erziehers In geheimer Sitzung 3. Korrespondenz und Mitteilungen 4. Rangordnung der Mitglieder des Gemeinderates 5. Einnahmebelege 2011 6. Mietkommission : Ernennung der Mitglieder 7. Allgemeines Polizeireglement : Genehmigung 8. Reglement betreffend Schankerlaubnisse 9. Maison Relais : Genehmigung von Arbeitsverträgen 10. Mietvertrag Molitor/ Gemeinde Bartringen : Genehmigung 11. „Verkéiersverbond“ : Ernennung eines Delegierten 12. Kostenvoranschlag für den Bau einer Forststraße : Genehmigung 13. Abschlusskonten des Rechnungsjahres 2010 : Genehmigung 14. Seniorenzentren der Gemeinde Bartringen : Ernennung eines Mieters und Genehmigung eines Mietvertrages für einen Friseursalon 15. Bestätigung einer zeitweiligen Verkehrsordnung 16. Sozialer Wohnungsbau „Rilspert“ : Genehmigung eines Kaufvertrags 3 In geheimer Sitzung 01. MAISON RELAIS : KÜNDIGUNG EINES GRADUIERTEN ERZIEHERS Der Gemeinderat
    [Show full text]
  • Living and Working
    Living and working Living and working in Luxembourg in Luxembourg THE GRAND-DUCH Y OF LUXEMBOURG THE CROSSROADS OF EUROPE A FAVOURABLE SOCIO -ECONOMIC CONTEXT MOVING TO LUXEMB OURG EDUCATION AND TRAINING HEAL TH, PARENTING, EARLY CHILDHOOD LIFESTYLE 3 THE GRAND-DUCH Y OF LUXEMBOURG THE CROSSROADS OF EUROPE A FAVOURABLE SOCIO -ECONOMIC CONTEXT MOVING TO LUXEMB OURG EDUCATION AND TRAINING HEAL TH, PARENTING, EARLY CHILDHOOD LIFESTYLE 4 Living and working in Luxembourg THE GRAND-DUCHY OF LUXEMBOURG THE CROSSROADS OF EUROPE 5 The Grand-Duchy of Luxembourg The crossroads of Europe One of Luxembourg’s key characteristics is its geographical location: located in the heart of Western Europe between France, Belgium and Germany, Luxembourg is in close proximity to a number of large cities. London, Paris, Brussels, Amsterdam, Zurich and Berlin are all less than two hours away by plane. Findel, Luxembourg’s airport, is 15 minutes from Luxembourg City centre, making it possible to reach over 75 destinations quickly. Several daily flights connect Luxembourg to London, Frankfurt and Paris, providing quick and easy connections to Europe’s most important financial centres. The country has excellent road and rail infrastructure. The railway network is efficient and extremely well-connected to major European hubs, making tra- velling to Paris, Frankfurt or Brussels simple. Paris is only two hours and ten minutes from Luxembourg on the East European High-Speed line. Luxembourg is one of the capitals of the European Union. Over a dozen im- portant institutions are based here, including the European Court of Auditors, the European Investment Bank (EIB), the European Investment Fund (EIF), the Secretariat-General of the European Parliament, various departments of the European Commission, the Court of Justice of the European Union, Eurostat (the EU’s statistical office), the Publications Office of the European Union, the Translation Centre for the Bodies of the European Union, the European Free Trade Association Court, the European Public Prosecutor’s Office, and the EuroHPC.
    [Show full text]
  • Luxembourg Country Reports
    Page 1 of 52 INCREASING RESILIENCE IN SURVEILLANCE SOCIETIES (IRISS) COORDINATED BY DR. REINHARD KREISSL IRKS INSTITUT FÜR RECHTS- UND KRIMINALSOZIOLOGIE WEIN, AUSTRIA DELIVERABLE D5: EXERCISING DEMOCRATIC RIGHTS UNDER SURVEILLANCE REGIMES LED BY PROFESSOR CLIVE NORRIS AND DR XAVIER L'HOIRY DEPARTMENT OF SOCIOLOGICAL STUDIES UNIVERSITY OF SHEFFIELD, UK LUXEMBOURG COUNTRY REPORTS INSTITUT FÜR RECHTS- UND KRIMINALSOZIOLOGIE, AUSTRIA PARTS: MAPPING THE LEGAL AND ADMINISTRATIVE FRAMEWORKS IN LUXEMBOURG – ROGER VON LAUFENBERG LOCATING THE DATA CONTROLLER IN LUXEMBOURG – ROGER VON LAUFENBERG SUBMITTING ACCESS REQUESTS IN LUXEMBOURG – ROGER VON LAUFENBERG IRISS WP5 – Luxembourg Composite Reports Final draft 12/05/14 Page 2 of 52 MAPPING THE LEGAL AND ADMINISTRATIVE FRAMEWORKS OF ACCESS RIGHTS IN LUXEMBOURG Application (primary and secondary legislation) and interpretation (case law) of data protection principles In Luxembourg the ‘Coordinated Text of the Law of 2 August 2002 on the Protection of Persons with regard to the Processing of Personal Data modified by the Law of 31 July 2006, the Law of 22 December 2006, the Law of 27 July 2007’1 (hereinafter ‘the Law of 2 August’) regulates data protection principles. The Law of 2 August 2002 replaced the ‘Act of 31 March 1979 concerning the Use of Nominal Data in Computer Processing’2, which had been widely ignored as it was out of date in regard to modern technology. The Law of 2 August 2002 implemented Directive 95/46/EC and led to the creation of a new data protection authority, the ‘Commission nationale pour la protection des données’ (CNPD), the National Commission for Data Protection, replacing the former ‘Commission à la protection des données nominatives’.3 The regulation on privacy relating to telecommunications is treated in the Law of 30 May 2005,4 which implemented the EU Directive on Privacy and Electronic Communications (2002/58/EC).
    [Show full text]
  • Le Carsharing À Bertrange
    Où se trouvent les Nos modèles stations à Bertrange? à disposition Bertrange-Gare Des véhicules modernes à motorisation adéquate, équipés entre autres de navigation intégrée et de Bluetooth. Bertrange-Centre FLEX, LE BON REFLEXE (Parking Pharmacie) www.bertrange.lu BMW 118i Bertrange-Gare & g Betrange-Centre Le Carsharin nge Application gratuite: à Bertra FLEX Carsharing Liste des stations Seat Leon FLEX au Luxembourg : Bertrange-Gare Bascharage-Sanem Belval-Université Bertrange-Centre Bertrange-Strassen Bettembourg | Clervaux Diekirch | Dippach-Reckange Dudelange | Echternach Esch/Alzette | Esch/Belval Ettelbruck | Junglinster Kautenbach | Luxembourg Mersch | Munsbach | Pétange Sandweiler-Contern | Schiffl ange Wasserbillig | Wiltz NEW Bonneroute ! Liste complète FLEX.LU FLEX-Servicecenter (24h) : (+352) 2883 3882 info@fl ex.lu Calculez votre tarif en ligne Une voiture, quand Combien ça coûte ? flex.lu Comment ça fonctionne ? j’en ai besoin ! FLEX BASIC FLEX GOLD 1 Grâce à et au Carsharing, vous êtes flexible. Coût mensuel Coût mensuel Si vous avez prévu un court déplacement en cours 0 € 20 € 2 de journée, vous n’aurez désormais plus besoin de Tarifs horaires (*) Tarifs horaires (*) garer votre propre voiture dans un parking payant 1e et 2e heure : 5,80 € / h 1e et 2e heure : 4,80 € / h jusqu’à ce qu’elle puisse vous servir! À p.de la 3e heure : 3 € / h À p.de la 3e heure : 2 € / h Tarif kilométrique Tarif kilométrique Réservez Flex via App, Profi tez des transports en commun pour la majeure 0,45 € / km 0,40 € / km fl ex.lu ou partie de vos déplacements et rejoignez votre FLEX-Servicecenter rendez-vous en voiture ! FLEX GOLD+ Choisissez réservé aux clients ayant déjà un l’emplacement Flexible et à prix compétitif, vous pourrez réserver abonnement annuel train/bus votre voiture exactement comme bon vous du véhicule semble! Coût mensuel 3 10 € FLEX est Tarifs horaires (*) gr e e clé atu 1 et 2 heure : 4,80 € / h e it e tr e À p.de la 3 heure : 2 € / h 4 o .
    [Show full text]
  • Office and Accounting Assistant to Be Based in Bertrange / Mamer
    The Parents association of the European school Luxembourg 2 L’association des parents d’élèves de l’école européenne Luxembourg2 Die Elternvereinigung der Europἂischen Schule Luxembourg2 The parent’s association of the European School Luxembourg 2 is currently looking for an Office and Accounting Assistant to be based in Bertrange / Mamer This position is a part-time job with a high flexibility in the working schedule based on personal needs and the holiday schedule of the school with a minimum of 20 hrs per week. The main responsibilities of the Office and Accounting Assistant will comprise of working closely with the team in providing operational and administrative support. This includes being involved in a number of different tasks such as: • Perform general office duties (filing, scanning, photocopying, meeting setup, etc.) • Carry out general accounting duties such as invoices and accounts follow-up as well as suppliers’ payments • Liaising with our external auditor and our accountancy firm • Developing an analytical accountancy • Memberships management such as validation, database management and refunds processing in our internal Periscolaire database system. • Produce letters, reports, forms and schedules using Office 365. • Compile and prepare documents for internal and external meetings • Execute general HR duties such as sick leave and holiday management as well as overlooking POT Desired Qualifications and skills: • A degree related to administration, assistantship or accountancy or a minimum of three years relevant work experience as an assistant, secretary or accountant preferably in an ASBL • At least three years of relevant work experience • Strong knowledge of accounting • Fluency in English and French is mandatory • Communication skills in German or Luxembourgish would be an asset • Perfect command of MS Office 365 (Outlook, Word, PowerPoint, Excel,) • Strong academic, personal and IT skills • Strong ability to work as part of a team is essential.
    [Show full text]
  • Horaires Et Trajet De La Ligne 11 De Bus Sur Une Carte
    Horaires et plan de la ligne 11 de bus 11 Bertrange, Belle Etoile Voir En Format Web La ligne 11 de bus (Bertrange, Belle Etoile) a 5 itinéraires. Pour les jours de la semaine, les heures de service sont: (1) Bertrange, Belle Etoile: 04:37 - 21:11 (2) Bertrange, Ecole Européenne II: 06:20 - 18:20 (3) Hamilius (Bus): 21:31 - 23:28 (4) Steinsel, Kennedy: 00:03 - 23:33 (5) Steinsel, Michel Rodange Plaz: 05:03 - 20:20 Utilisez l'application Moovit pour trouver la station de la ligne 11 de bus la plus proche et savoir quand la prochaine ligne 11 de bus arrive. Direction: Bertrange, Belle Etoile Horaires de la ligne 11 de bus 40 arrêts Horaires de l'Itinéraire Bertrange, Belle Etoile: VOIR LES HORAIRES DE LA LIGNE lundi 04:37 - 21:11 mardi 04:37 - 21:11 Steinsel, Kennedy 35 Rue J-f Kennedy, Walferdange mercredi 04:37 - 21:11 Steinsel, Gonneschhaff jeudi 04:37 - 21:11 69 Rue Basse, Walferdange vendredi 04:37 - 21:11 Steinsel, Um Gruef samedi 07:35 - 21:08 18 Rue Basse, Walferdange dimanche Pas opérationnel Steinsel, Michel Rodange Plaz 2 Rue Paul Eyschen, Walferdange Müllendorf/Mëlleref 48 Rue Paul Eyschen, Walferdange Informations de la ligne 11 de bus Direction: Bertrange, Belle Etoile Heisdorf, Altersheem Arrêts: 40 Rue de Mullendorf, Walferdange Durée du Trajet: 46 min Récapitulatif de la ligne: Steinsel, Kennedy, Steinsel, Heisdorf, Klouster Gonneschhaff, Steinsel, Um Gruef, Steinsel, Michel 25 Rue De Luxembourg, Walferdange Rodange Plaz, Müllendorf/Mëlleref, Heisdorf, Altersheem, Heisdorf, Klouster, Heisdorf, Bei Der Heisdorf, Bei Der
    [Show full text]