Dici Optimise Le Réseau De Bus De Réseau Le Optimise Dici

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dici Optimise Le Réseau De Bus De Réseau Le Optimise Dici www.dici.lu www.dici.lu BUREAU DICI Une cellule de coordination pour la convention Les thèmes et projets pilotes du DICI. Coordination Le Comité politique DICI, repré- Ein Überblick der DICI-Themen und Leitprojekte. senté par les responsables poli- PP1 tiques des communes de Ber- Projet pilote 1 Dici est unetrange, initiative Hesperange, du Leudelange, Coordination zones d‘activités Strassen, de la Ville de Luxem- Koordination Gewerbezonen PP2 Ministère du Développementbourg et du ministère durable ayant l’amé- Responsable : Ville de Luxembourg et des Infrastructuresnagement du territoire dans ses Projet pilote 2 attributions se sont engagés à Initiative commune logement Nathanael Dimitriadis promouvoir davantage la mise Gemeinsame Initiative Wohnungsbau Coordinateur de développement régional en œuvre des objectifs, des Responsable : Hesperange / Leudelange Bureau DICI François Bausch planifications et des projets du Ministre« La coopération du Développement au niveau durable inter - processus de développement PP3 communalet des Infrastructures, est un important MDDI processus du Sud-Ouest de l’aggloméra- en matière de planification. Les tion de la Ville de Luxembourg en Projet pilote 3 „Datcommunes einfachste jouissent Mëttel effectivement fir en créant la cellule de coordination Réseau bus DICI effizientend’une autonomie ëffentlechen et sont délimitéesTransport par « Bureau DICI » avec un poste à Busnetz DICI-Raum PP4 deskennen frontières ze offréieren, administratives, besteet an mais ces temps plein. Responsable : Strassen / Bertrange engerlimites tëschent sont bien Gemengen peu perceptibles a Staat face Projet pilote 4 ofgestëmmteraux effets de Gebiddsentwécklung, l’urbanisation, et surtout Cette personneCamille Gira fait donc office Gestion du stationnement Secrétaire d'État au Développement déi Aarbechtsplazenaux problèmes liés a Wunnengeà la mobilité. de personne de contact princi- Parkraummanagement durable et aux Infrastructures prioritärIl est donc do virgesäit, capital pour wou l’espace adequat DICI, pale pour la convention DICI et Responsable : Leudelange / Hesperange Verkéiersinfrastrukturesoumis à d’importants flux bestinn.“ de mobilité, „D'Plattforma pour rôle DICI la coordination erlaabt et de et la d’ordonner une planification à un betraffenengestion du Akteuren, processus zesumme DICI. niveau « régional » et de manière fréizäiteg d'Weichen ze setze fir coordonnée. En effet, se focaliser sur eng nohalteg Stadentwécklung.“ le seul espace communal, reviendrait PP5 à déplacer les problèmes vers la De néie Coordinateur, commune voisine. C’est pourquoi, cette haapt Kontaktpersoun fir Projet pilote 5 coopération joue un rôle important Mobilité douce pour garantir un développement d’Conventioun DICI, huet als Langsamverkehrsnetzes durable et coordonné de cet espace Responsable : Bertrange / Strassen ainsi qu’une bonne qualité de vie Missioun d’Coordinatioun an à ses habitants et itinérants. » d’Verwaltung vum ganzen DICI OPTIMISE LE RÉSEAU DE BUS DICI-Prozess. Scannez le code QR avec un smartphone et trouvez toutes les informations sur DICI et les En collaboration avec Les nouvelles lignes 26 et 27 nouvelles lignes de bus en ligne. www.dici.lu le Verkéiersverbond. Leadpartner Projet pilote 3 du projet pilote OPTIMISATION DU RÉSEAU DE BUS OPTIMIERUNG DES BUSNETZES Gaston Greiveldinger Comment optimiser le réseau de bus Bourgmestre Commune de Strassen à la structure urbaine existante et projetée? « L’enjeu est important pour les communes autour de la capitale. Responsable du GT Et comment interconnecter lieux de travail De nombreuses zones d’emplois étaient jusqu’à maintenant peu ou et d’habitat? Afin d‘y arriver un processus de mal desservies par les transports réflexion et de définitions de différentes lignes de en commun, alors qu’elles accueillent de nombreuses entreprises et transports en commun traversant le territoire DICI de nombreux emplois. » a été mené dans le cadre de ce projet pilote. Claude Feipel Service technique Commune de Strassen L’ étude – la préparation qui permet « Le travail en commun Le travail mené en collaboration avec avec l’ensemble des communes de préciser les caractéristiques des le Département des transports du du secteur DICI a été mené dans Ministère du Développement durable un esprit coopératif par chacun différentes lignes traversant le territoire et des Infrastructures et le Verkéiers- verbond a permis d’aboutir à la défini- des acteurs autour de la table. des communes de la convention DICI. Les remarques et les propositions tion de 4 lignes tangentielles qui per- étaient constructives, ce qui a mettent de relier directement plusieurs permis d’aboutir à des solutions points d’intérêts de la convention DICI concrètes rapidement. » L’étude, réalisée par TR Engineering, sans devoir passer par le centre-ville. bureau d’ingénieurs-conseil, a permis de préciser les caractéristiques des différentes lignes traversant le terri- toire des communes de la convention Le résultat – des lignes tangentielles DICI. En particulier: Les arrêts à des- servir, le tracé des lignes et les prio- qui permettent de relier des points rités pour bus à prévoir (couloir pour d’intérêts de la convention DICI sans Consultation externe bus, …) ainsi que le phasage de mise en œuvre (tenant compte des besoins, devoir passer par le centre-ville. du développement économique, des périodes de chantier et de la mise en service du tram). Deux d’entre elles, desservant entre autres les zones d’activités de Bour- micht (Strassen-Bertrange), Am Bann La coopération – un travail en commun (Leudelange), Cloche d’or (Luxem- bourg) ou Howald (Hesperange), sont Julien Gannard dans un esprit coopératif qui permet en service depuis juin 2014. Les tarifs City-Kaart et Job-Kaart de la Ville de Ingénieur Trafic-Mobilité d’aboutir à des solutions concrètes. Luxembourg restent valables. Les deux TR-Engineering autres lignes seront mises en service « Notre bureau a servi d’inter- lors de la réorganisation du réseau de médiaire entre les parties prenantes, transports en commun, en lien avec la en fournissant des éléments objectifs mise en service du tram. pour l’aide à la décision. Dans les solutions proposées, nous avons dû répondre au mieux aux demandes de chacun, tout en tenant compte de la MDDI faisabilité technique et de l’impact Département des transports financier des mesures. » LES NOUVELLES LIGNES DE BUS DIE NEUEN BUSLINIEN Verkéiersverbond Strassen Alex Kies Belle Étoile 27 Luxembourg Chargé de direction Belle Étoile 26 MDDI Les Thermes « Pour le Département des trans- Z.A. Bourmicht ports, le développement au sud-ouest Marcel Cahen de la Ville de Luxembourg représente Bertrange City Concorde 27 Gare Centrale Quai 4 un grand défi en termes d’organisa- Salzhaff Gilles Dostert tion de l’offre des transports publics. 26 Gare Centrale Quai 5 Directeur général La coopération professionnelle aves Luxembourg Verkéiersverbond les responsables techniques et Leudelange Gare « L’aménagement de la nouvelle ligne 26 politiques était exemplaire et permet de relier directement plusieurs a abouti à la mise en place d’une Cloche d‘Or Z.A. Howald zones d’activités dans le sud-ouest de offre concrète. » Schléiwenhaff l’agglomération de Luxembourg-Ville. Z.I. Grasbësch Jusqu’à présent, l’utilisateur devait Hesperange changer de correspondance et passer Z.I. Am Bann par le centre-ville. Quant à la ligne 27, issue du plan de mobilité entreprise, effectué pour la zone d’activités Leudelange Bourmicht, celle-ci a été créée afin de répondre à la forte demande des employés. » Juillet 2014. Editeur : DICI – une coopération entre le Ministére du Développement durable et des Infrastructures et la Ville de Luxembourg ainsi que les Communes de Bertrange, Hesperange, Leudelange et Strassen. Tirage : 60.000 exemplaires. Imprimé sur papier FSC. © Claudia Eustergerling Design. Portraits : Christof Weber et MDDI. Photos : fotolia.com – Christian Müller, i love images, gemenacom. .
Recommended publications
  • INTEGRATION ISSUES Your Commune Guide Your Commune Guide
    Q3 2014 INTEGRATION ISSUES Your Commune Guide Your Commune Guide By Neel A. Chrillesen Photos: © Ville de Luxembourg The Luxembourgish communes have however, please keep in mind this is not existed for many, many centuries—long a comprehensive list. At the end of this before the birth of the current Grand booklet, you will also find a list of other Duchy. Whereas the Luxembourgish places where you can seek assistance state in its present form has existed and get relevant information. since the London Treaty of 1839, some What is the Bureau de la population? communes go back as far as the early Middle Ages. Every commune has a Biergeramt or Bureau de la population (and, if you live Following the latest wave of commune in Luxembourg City, a Bierger-Center). mergers in 2012, today there are 106 This is the Residents’ Registration Of- communes in Luxembourg. They are fice, which delivers all certificates, offi- the smallest administrative division in cial documents and identity papers you the country. Indeed, the Grand Duchy may need when living in the Grand Du- is divided into three districts (Diekirch, chy. In many communes, it’s situated in Grevenmacher and Luxembourg), which the same location as the town hall and are subdivided into 12 cantons which, in the general communal administration turn, are divided into communes. The office. You can find the contact informa- most populated ones are Luxembourg, tion of any commune in Luxembourg at Esch-sur-Alzette and Differdange, fol- www.guichet.public.lu. lowed by Dudelange, Pétange, Sanem and Hesperange. Do EU nationals need a resident permit? The organization of the communes in Luxembourg is based on the principal No.
    [Show full text]
  • Guide Du Citoyen Hesperange
    GUIDE DU CITOYEN 2018 WP Le papier ayant servi à l’impression de ce guide n’a pas été blanchi au chlore (100% recyclé). Gedruckt auf umweltfreundlichem, chlorfrei gebleichtem Papier (100% wiederverwertet). Editeur / Herausgeber : Administration Communale de Hesperange B.P. 10, L-5801 Hesperange www.hesperange.lu Design et production : barth&design Impression : WePrint s.à r.l. Avril 2018 GUIDE DU CITOYEN 2018 Chers concitoyens, Chères concitoyennes, Soyez les bienvenus dans notre belle commune « Eng Gemeng mat Flair », une commune qui est fière de vous offrir une grande qualité de vie. Un déménagement présente toujours un grand défi. Afin de vous repérer rapidement dons votre nou- velle commune, je vous invite à lire ce guide du citoyen où vous trouverez de nombreuses informa- tions p.ex. sur l’enseignement, les maisons-relais, l’environnement, le transport public et la mobilité douce. J’espère que ce guide deviendra un incontournable dans votre vie quotidienne. En mon nom personnel ainsi qu’ou nom des membres du collège des bourgmestre et éche- vins, du conseil communal et de tous les colla- borateurs, merci d’avoir choisi de vivre en notre commune. Gardez ce guide à portée de main. Je vous souhaite une bonne lecture ! Le Bourgmestre Marc Lies 2 PREFACE Léif Matbierger Léif Matbiergerinnen, Häerzlech wëllkomm an eiser flotter Gemeng, enger „Gemeng mat Flair” déi houfreg ass Iech eng grouss Liewensqualitéit bidden ze kënnen. En Déménagement bedeit ëmmer eng grouss Erausfuerderung. Fir Iech awer schnell an Ärer neier Gemeng erëm ze fannen, bieden ech Iech dëse „guide du citoyen“ opmierksam ze liesen.
    [Show full text]
  • Luxembourg Bertrange
    nouvelle connexion ligne 1PLUS.LU 226 (AVL 26) Desserte des parcs d’activités Luxembourg Howald et Leudelange Bertrange (Grasbësch et Am Bann) Direction Arlon Direction Luxembourg Gasperich, Cloche d’or Howald, Moureschanz Z.A. Howald Gasperich, Scharfen Eck A6 A4 Howald, Ronnebësch Leudelange, Grasbësch A1 Z.A. Grasbësch Direction Trèves Leudelange, Foyer Z.A. Am Bann A3 Direction Metz Leudelange, Edeleck Direction Esch-Alzette Notre application pour smartphone vous permet de rechercher vos itiné- raires où que vous soyez et, grâce à la géolocalisation, à partir du lieu où Centrales de mobilité Luxembourg Gare vous vous trouvez. centrale, lundi à vendredi 6h00 - 21h00 Téléchargez notre application week-end et jours fériés 8h00 - 20h00 gratuite en suivant le code QR Esch-sur-Alzette, Gare Belval-Université ci-dessous ou rendez-vous sur BERTRANGE lundi à vendredi 7h00 - 19h00 m.mobiliteit.lu LUXEMBOURG Pour plus de renseignements, consultez le site www.mobiliteit.lu l’application mobile LEUDELANGE ou appelez au call center : T +352 2465 2465 lundi à vendredi 6h00 - 21h00 Week-end et jours fériés : 8h00 - 20h00 ligne 226 Luxembourg Gare - Bertrange AVL 26 Luxembourg Gare - Howald - Gasperich - Leudelange - Helfent - Bertrange Luxembourg,Gare Centrale QuaiHowald, 5 MoureschanzHowald, RonnebëschGasperich, Cloche d'OrGasperich, Scharfen Leudelange,Eck GrasbëschLeudelange, Foyer Leudelange, EdeleckLeudelange, Op der StroossLeudelange, Gruef Leudelange, WäschburLeudelange, KamellebiergLeudelange, PëssendallLeudelange, SchléiwenhaffLeudelange,
    [Show full text]
  • Commune De Bertrange
    COMMUNE DE BERTRANGE Partie écrite du Plan d’Aménagement Général dénommée « Règlement sur les bâtisses, les voies publiques et les sites » Version coordonnée du 06 janvier 2015 Etablie en application de la loi du 12 juin 1937, approuvée par le Ministère de l’Intérieur le 10 octobre 1997 (réf. 11090/61C) La présente version coordonnée intègre les modifications ponctuelles de la partie écrite du PAG suivantes : - « Vorderst Helfent », approbation ministérielle du 11 juin 1998 (réf. 11904/61C) - « Rue de Dippach », approbation ministérielle du 17 décembre 2007 (réf. 61C/001/2007) - « CO-Labor », approbation ministérielle du 24 avril 2008 (réf. 61C/002/2008) - « Belle Etoile », approbation ministérielle du 3 septembre 2009 (réf. 61C/003/2009) - « Rue de l’Industrie », approbation ministérielle du 12 janvier 2009 (réf. 61C/004/2008) - « Rilspert », approbation ministérielle du 19 février 2009 (réf. 61C/005/2008) - « Rue de la Forêt », approbation ministérielle du 12 novembre 2009 (réf. 61C/006/2009) - « Route de Longwy », approbation ministérielle du 31 mai 2010 (réf. 61C/007/2009) - « Übergangsregelung Parkraummanagement », approbation ministérielle du 13 aout 2012 (réf. 61C/008/2011) - « Helfenterbruck », approbation ministérielle du 27 septembre 2012 (réf. 61C/009/2011) - « Pourpelt », approbation ministérielle du ADMINISTRATION COMMUNALE DE BERTRANGE REGLEMENT SUR LES BATISSES LES VOIES PUBLIQUES ET LES SITES du 16 décembre 1991, tel qu'il a été modifié les 9 novembre 1994 et 12 juillet 1996 Le conseil communal, Revu notre règlement sur les bâtisses, les voies publiques et les sites approuvé par le conseil communal le 16.12.1991 et par M. le Ministre de l'Intérieur en date du 13.02.1992, Revu le complément au règlement précite, approuvé provisoirement par le conseil communal le 09.11.1994 et par M.
    [Show full text]
  • Les Travaux Des Cfl En / Die Bauarbeiten Der Cfl Im Jahr / Cfl Engineering Works in 2020
    LES TRAVAUX DES CFL EN / DIE BAUARBEITEN DER CFL IM JAHR / CFL ENGINEERING WORKS IN 2020 Périodes de fermeture (temporaire) / ETTELBRUCK - TROISVIERGES Sperrungszeiten (vorübergehend) / Periods of closure (temporary): Avril Juin Juillet Septembre Octobre L M M J V S D 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 8 9 10 11 12 13 14 6 7 8 9 10 11 12 7 8 9 10 11 12 13 5 6 7 8 9 10 11 Week-end / Wochenende / Weekends Liège 13 14 15 16 17 18 19 15 16 17 18 19 20 21 13 14 15 16 17 18 19 14 15 16 17 18 19 20 12 13 14 15 16 17 18 20 21 22 23 24 25 26 22 23 24 25 26 27 28 20 21 22 23 24 25 26 21 22 23 24 25 26 27 19 20 21 22 23 24 25 Période importante / Längerer Zeitraum / Longer period of time 27 28 29 30 29 30 27 28 29 30 31 28 29 30 26 27 28 29 30 31 Gouvy Des bus de substitution seront mis en place pour ETTELBRUCK - DIEKIRCH toutes les périodes de fermeture. Février Mars Avril Mai Juin Ersatzbusse werden zur Abdeckung aller Sperrun- 1 2 1 1 2 3 4 5 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 gen eingerichtet. Troisvierges 3 4 5 6 7 8 9 2 3 4 5 6 7 8 6 7 8 9 10 11 12 4 5 6 7 8 9 10 8 9 10 11 12 13 14 Establishment of a bus replacement service to com- 10 11 12 13 14 15 16 9 10 11 12 13 14 15 13 14 15 16 17 18 19 11 12 13 14 15 16 17 15 16 17 18 19 20 21 pensate for the periods of closure.
    [Show full text]
  • Adresses Utiles Nützliche Adressen Und Telefonnummern
    Adresses utiles Nützliche Adressen und Telefonnummern Administration communale Bureau de la population & Etat civil de Schuttrange T. 35 01 13 - 250 2, Place de l’Église F. 35 01 13 - 259 L-5367 Schuttrange Email : [email protected] Email : [email protected] Heures d’ouvertures guichet : www.schuttrange.lu Lundi : 08:00 - 11:30 / après-midi fermé Mardi : 07:30 - 11:30 / 13:00 - 18:30 Accueil Mercredi - Vendredi : 08:00 - 11:30 / 13:00 - 16:00 T. 35 01 13 - 1 Recette F. 35 01 13 - 259 Email : [email protected] T. 35 01 13 - 230 F. 35 01 13 - 239 Secrétariat Email : [email protected] T. 35 01 13 - 220 Service technique F. 35 01 13 - 229 Email : [email protected] T. 35 01 13 - 240 F. 35 01 13 - 249 Email : [email protected] Urgence problèmes avec l’alimentation de l’eau potable (seulement les weekends) T. 35 01 13 - 298 www.schuttrange.lu Enseignement Enseignement fondamental Police Grand-Ducale Commissariat Syrdall – Site Niederanven Guichet ouvert : Responsable d’école lundi et vendredi de 13:00 - 15:00 185, rue Principale Heures de fonctionnement : L-5366 Munsbach jours ouvrables de 07:00 - 21:00 T. 35 98 89 - 321 Email : [email protected] 50, rue Andethana www.schuttrange.lu/enseignement-et-formation L-6905 Niederanven T. 244 78 - 200 F. 244 78 - 299 www.police.lu Campus « An der Dällt » Police Grand-Ducale Commissariat Syrdall – Site Roodt/Syre 185, rue Principale Guichet ouvert : L-5366 Munsbach mardi et jeudi de 13:00 - 15:00 T. 35 98 89 - 322 (Concierge) Heures de fonctionnement : Email : [email protected] jours ouvrables de 07:00 - 21:00 24, rue de Luxembourg L-6916 Roodt/Syre Maison relais / T.
    [Show full text]
  • La Genèse Du BBC Résidence Walferdange Par Claude
    Premier terrain au Stade Prince Henri 2e terrain_ près de l’école primaire à Walferdange Premier hall à Bereldange inauguré le 24 juillet 1965 inauguré12 le 2 juillet 1971 disponible en 1976 Foto: Fränk Muno Centre de loisirs avec hall omnisports _ Hall omnisports Prince Henri inauguré le 4 avril 1980 13 inauguré le 20 septembre 1999 Le Stade Prince Henri vers 1965 (vue aérienne) photo: ‘Mémoire collective audiovisuelle’ - Administration communale de Walferdange _ 14 Claude Wey La genèse du B.B.C. Résidence Walferdange Essai «micro-historique» sur la culture sportive au Luxembourg pendant les «Trente Glorieuses» «The invention of basketball was not an accident. It was developed to meet a need.» (Voir http://www.brainyquotecom/quotes/j/jamesnaism205916.html) James Naismith (1861-1939), inventeur du Basketball «Au basket, tout est question de placement. Il faut sans cesse courir, pour être démarqué, seul, original - tout en attirant l’attention de ses coéquipiers pour qu’ils passent. Je crois que c’est ce mélange étrange qui me plaît - ce drôle de mix entre l’effort individuel et la réussite collective. Je me demande quel métier peut ressembler à ça.» (Jean-Philippe Blondel, 2009. Au Rebond. Éd. Actes Sud, Arles)* Jean-Philippe Blondel (*1964), écrivain français «Die Schulabgänger von 1965 mußten, laut Statuten, aus der LASEP ausscheiden. Warum sollten sie aber auf eine liebgewonnene Sportart verzichten oder sich einem ‚fremden‘ Verein anschließen, wo doch innerhalb des neuen Stadions ein Basketballfeld zum Weitermachen einlud? Die Gründung eines Basketballclubs drängte sich geradezu auf, wie übrigens auch die eines Volleyballclubs.» (Pierre Paul Feltgen, 1990.
    [Show full text]
  • Der Bürgermeister Raymond Weydert, Die Schöffen Jean Schiltz Und Fréd
    GEMEINDERATSSITZUNG VOM 15. JUNI 2018 SÉANCE DU CONSEIL COMMUNAL DU 15 JUIN 2018 ANWESEND: PRÉSENTS: le bourgmestre Raymond Weydert, les der Bürgermeister Raymond Weydert, die Schöffen échevins Jean Schiltz et Fréd Ternes ainsi que les conseillers Marie-Antoinette Paquet-Tondt (à partir Jean Schiltz und Fréd Ternes sowie die Räte Marie- Antoinette Paquet-Tondt (ab Punkt 1c der du point 1c de l’ordre du jour), Paul Greis, Gina Tagesordnung), Paul Greis, Gina Muller-Rollinger, Muller-Rollinger, Rose Scharfe-Hansen, Conny van der Zande, Yves Huberty, Jacques Bauer, Martine Dupong- Rose Scharfe-Hansen, Conny van der Zande, Yves Huberty, Jacques Bauer, Martine Dupong-Kremer und Kremer et Tun Geyer Tun Geyer Secrétaire: Charles Jacoby Sekretär: Charles Jacoby Absent: le conseiller Régis Moes, excusé Abwesend: Ratsmitglied Régis Moes, entschuldigt En séance à huis clos, le Conseil communal Sitzung unter Ausschluss der Öffentlichkeit: - accepte une réduction du service provisoire Der Gemeinderat de Madame Judith Duplang de Trèves, ingénieur technicien au sein du service - bewilligt Frau Frau Judith Duplang aus Trier, technique de la commune de Niederanven, technischer Ingenieur im technischen Dienst d’une durée de 12 mois; der Gemeinde, einstimmig eine Reduzierung ihrer Probezeit von 12 Monaten; - accepte la demande en démission (départ à la retraite) de Madame Eulalia Drago-Ocaña de - nimmt das Demissionsgesuch (Eintritt in den Rameldange de ses fonctions de chargée de la Ruhestand) von Frau Eulalia Drago-Ocaña aus surveillance des élèves dans
    [Show full text]
  • | Bulletin Communal | 04/2012 BARTRENGBARTRENG BEWEEGTBEWEEGT SECHSECH Samsdes
    | Bulletin Communal | 04/2012 BARTRENGBARTRENG BEWEEGTBEWEEGT SECHSECH Samsdes . N E 9 U 16.06.2012 D I I O vun 10 bis 14.00 Auer T 2 BERICHT ÜBER DIE GEMEINDERATSSITZUNG VOM 26. APRIL 2012 UM 15.00 UHR Anwesend: COLABIANCHI Frank, Bürgermeister, KRIER Emile und HOELTGEN Caroline, Schöffen REULAND Michel, RAUCHS Marc, SCHAEFFER Nicolas, DEMUYSER Frank, MICHELS Patrick, CAAS Fernand, WEILAND Pierre, SMIT-THIJS Monique, Mohammed BEN KHEDHER, Gemeinderäte KELLEN Jean-Paul, Gemeindesekretär Entschuldigt: Carlo LUX, Gemeinderat TAGESORDNUNG In geheimer Sitzung 1. Maison Relais : Kündigung eines graduierten Erziehers 2. Maison Relais : Ernennung eines graduierten Erziehers In geheimer Sitzung 3. Korrespondenz und Mitteilungen 4. Rangordnung der Mitglieder des Gemeinderates 5. Einnahmebelege 2011 6. Mietkommission : Ernennung der Mitglieder 7. Allgemeines Polizeireglement : Genehmigung 8. Reglement betreffend Schankerlaubnisse 9. Maison Relais : Genehmigung von Arbeitsverträgen 10. Mietvertrag Molitor/ Gemeinde Bartringen : Genehmigung 11. „Verkéiersverbond“ : Ernennung eines Delegierten 12. Kostenvoranschlag für den Bau einer Forststraße : Genehmigung 13. Abschlusskonten des Rechnungsjahres 2010 : Genehmigung 14. Seniorenzentren der Gemeinde Bartringen : Ernennung eines Mieters und Genehmigung eines Mietvertrages für einen Friseursalon 15. Bestätigung einer zeitweiligen Verkehrsordnung 16. Sozialer Wohnungsbau „Rilspert“ : Genehmigung eines Kaufvertrags 3 In geheimer Sitzung 01. MAISON RELAIS : KÜNDIGUNG EINES GRADUIERTEN ERZIEHERS Der Gemeinderat
    [Show full text]
  • Commune De Bertrange
    COMMUNE DE BERTRANGE MODIFICATION PARTIELLE DU PLAN D’AMENAGEMENT GENERAL au lieu-dit « Pourpelt » version du 11/08/2015 suite à l’avis de la Commission d’aménagement du 20/07/2015 (Réf. 61C/011/2015 tél +352/220’245 fax +352/465’761 14, rue Vauban eMail [email protected] L-2663 Luxemburg Administration Communale de Bertrange Place de l’Eglise L-8056 Bertrange VAN DRIESSCHE urbanistes et architectes 14, rue Vauban L-2663 Luxembourg Tél. : (352) 22 02 45 Fax : (352) 46 57 61 E-Mail : [email protected] PREAMBULE Das vorliegende Dokument wurde in Anwendung des « loi du 28 juillet 2011 portant modification de la loi modifiée du 19 juillet 2004 concernant l’aménagement communal et le développement urbain » und seiner Ausführungsbestimmungen durchgeführt. In Anwendung des Artikel 108bis des genannten Gesetzes, « (1) Les plans ou projets d’aménagement fondés sur la loi du 12 juin 1937 précitée peuvent être modifiés et complétés ponctuellement conformément à la procédure d’approbation prévue par les articles 10 à 18 de la présente loi, sans que l’élaboration d’une étude préparatoire ne soit nécessaire ». sind die anzuwendenden Ausführungsbestimmungen die Folgenden : • règlement grand-ducal du 28 juillet 2011 concernant le contenu du plan d’aménagement général d’une commune ; • règlement grand-ducal du 28 juillet 2011 concernant le contenu du rapport de présentation du plan d’aménagement général d’une commune. Das vorliegende Dokument besteht demzufolge aus 3 Teilen : Résumé: Eine verkürzte Zusammenfassung des Inhalts des vorliegenden Dossiers Partie 1 : Rapport de présentation Partie 2 : Projet de modification du Plan d’aménagement général 3 CONTENU RÉSUMÉ 5 PARTIE 1 RAPPORT DE PRÉSENTATION 9 1.
    [Show full text]
  • Id Commune Ctie Id Circonscription Ctie Circonscription Canton Commune Bureaux Electeurs Inscrits Luxembourgeois Electeurs Insc
    Electeurs inscrits Electeurs Inscrits Electeurs Inscrits id_commune_ctie id_circonscription_ctie Circonscription Canton Commune Bureaux Luxembourgeois Ressortissants UE Total 6 2 Centre Luxembourg Bertrange82576 326 2902 22 2 Centre Luxembourg Contern 6 1763 139 1902 47 2 Centre Luxembourg Hesperange225401 441 5842 63 2 Centre Luxembourg Luxembourg 119 26570 2728 29298 75 2 Centre Luxembourg Niederanven 10 2189 374 2563 89 2 Centre Luxembourg Sandweiler 4 1310 147 1457 94 2 Centre Luxembourg Schuttrange41395 154 1549 98 2 Centre Luxembourg Steinsel 8 2261 237 2498 99 2 Centre Luxembourg Strassen 8 2647 300 2947 109 2 Centre Luxembourg Walferdange123174 294 3468 110 2 Centre Luxembourg Weiler-la-Tour 3 965 53 1018 19 2 Centre Mersch Colmar-Berg 3 878 59 937 10 2 Centre Mersch Bissen 4 1310 96 1406 12 2 Centre Mersch Boevange-sur-Attert 5 1212 44 1256 37 2 Centre Mersch Fischbach 2 454 12 466 44 2 Centre Mersch Heffingen 2 539 38 577 58 2 Centre Mersch Larochette 2 548 172 720 61 2 Centre Mersch Lintgen 4 1186 70 1256 62 2 Centre Mersch Lorentzweiler 6 1695 153 1848 67 2 Centre Mersch Mersch 12 3809 175 3984 76 2 Centre Mersch Nommern 2 649 30 679 102 2 Centre Mersch Tuntange3636 38 674 24Est Echternach Beaufort 3 905 47 952 34Est Echternach Bech 2 617 44 661 54Est Echternach Berdorf 3 770 31 801 20 4 Est Echternach Consdorf 3 970 63 1033 28 4 Est Echternach Echternach 8 2423 196 2619 70 4 Est Echternach Mompach 2 565 13 578 86 4 Est Echternach Rosport 4 1242 88 1330 107 4 Est Echternach Waldbillig 3 705 62 767 94Est Grevenmacher Betzdorf
    [Show full text]
  • Living and Working
    Living and working Living and working in Luxembourg in Luxembourg THE GRAND-DUCH Y OF LUXEMBOURG THE CROSSROADS OF EUROPE A FAVOURABLE SOCIO -ECONOMIC CONTEXT MOVING TO LUXEMB OURG EDUCATION AND TRAINING HEAL TH, PARENTING, EARLY CHILDHOOD LIFESTYLE 3 THE GRAND-DUCH Y OF LUXEMBOURG THE CROSSROADS OF EUROPE A FAVOURABLE SOCIO -ECONOMIC CONTEXT MOVING TO LUXEMB OURG EDUCATION AND TRAINING HEAL TH, PARENTING, EARLY CHILDHOOD LIFESTYLE 4 Living and working in Luxembourg THE GRAND-DUCHY OF LUXEMBOURG THE CROSSROADS OF EUROPE 5 The Grand-Duchy of Luxembourg The crossroads of Europe One of Luxembourg’s key characteristics is its geographical location: located in the heart of Western Europe between France, Belgium and Germany, Luxembourg is in close proximity to a number of large cities. London, Paris, Brussels, Amsterdam, Zurich and Berlin are all less than two hours away by plane. Findel, Luxembourg’s airport, is 15 minutes from Luxembourg City centre, making it possible to reach over 75 destinations quickly. Several daily flights connect Luxembourg to London, Frankfurt and Paris, providing quick and easy connections to Europe’s most important financial centres. The country has excellent road and rail infrastructure. The railway network is efficient and extremely well-connected to major European hubs, making tra- velling to Paris, Frankfurt or Brussels simple. Paris is only two hours and ten minutes from Luxembourg on the East European High-Speed line. Luxembourg is one of the capitals of the European Union. Over a dozen im- portant institutions are based here, including the European Court of Auditors, the European Investment Bank (EIB), the European Investment Fund (EIF), the Secretariat-General of the European Parliament, various departments of the European Commission, the Court of Justice of the European Union, Eurostat (the EU’s statistical office), the Publications Office of the European Union, the Translation Centre for the Bodies of the European Union, the European Free Trade Association Court, the European Public Prosecutor’s Office, and the EuroHPC.
    [Show full text]