Anglo and Hispanic Vowel Variation in New Mexican English Susan Brumbaugh University of New Mexico - Main Campus

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Anglo and Hispanic Vowel Variation in New Mexican English Susan Brumbaugh University of New Mexico - Main Campus University of New Mexico UNM Digital Repository Linguistics ETDs Electronic Theses and Dissertations Winter 12-15-2017 Anglo and Hispanic Vowel Variation in New Mexican English Susan Brumbaugh University of New Mexico - Main Campus Follow this and additional works at: https://digitalrepository.unm.edu/ling_etds Part of the Phonetics and Phonology Commons Recommended Citation Brumbaugh, Susan. "Anglo and Hispanic Vowel Variation in New Mexican English." (2017). https://digitalrepository.unm.edu/ ling_etds/54 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Electronic Theses and Dissertations at UNM Digital Repository. It has been accepted for inclusion in Linguistics ETDs by an authorized administrator of UNM Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. Susan Brumbaugh Candidate Linguistics Department This dissertation is approved, and it is acceptable in quality and form for publication: Approved by the Dissertation Committee: Caroline Smith , Chairperson Chris Koops Richard File-Muriel Melissa Axelrod i ANGLO AND HISPANIC VOWEL VARIATION IN NEW MEXICAN ENGLISH by SUSAN BRUMBAUGH B.A., Spanish, Illinois State University, 2007 M.A., Linguistics, University of New Mexico 2009 DISSERTATION Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Linguistics The University of New Mexico Albuquerque, New Mexico December, 2017 ii DEDICATION For my partner in crime, Finnegan Lord Batman Squiggle Pants Brumbaugh iii ACKNOWLEDGEMENTS I am incredibly grateful to so many people (and one ridiculous Chihuahua). I feel like I’ve won an Oscar, and now I’m about to deliver my speech on stage. It’s about time I put in writing how much you all mean to me! (Note: I was just informed that the Acknowledgements section doesn’t add to the page count… so I’ll try to keep this as brief as possible.) I would first like to thank my incredible dissertation committee. Dr. Caroline Smith, the chair of my dissertation committee, is brilliant, kind, and has always encouraged me to study what is of interest to me. I have learned so much from her throughout the years, in terms of phonetics, phonology, and being a good person. She is also the very first professor I had class with upon moving to Albuquerque ten years ago for the master’s program. Thank you for seeing this through with me until the end! Without Dr. Chris Koops, I would still be making vowel plots with my colored pencils (no, really!). I have learned so much from you, and I am now a much more confident and independent linguist. Writing that book chapter together was the most fun I’ve ever had doing linguistics. Dr. Richard File-Muriel and Dr. Melissa Axelrod gave indispensable feedback and support throughout this entire process, and I truly appreciate all that you have done for me. There are so many amazing people in the linguistics world at UNM. We have an incredible community of graduate students and professors in the Linguistics department. You guys have made my time in the department so fun and memorable. I am sincerely thankful for the Global Education Office (GEO), and in particular the Center for English Language and American Culture (CELAC). I spent 8 fantastic years teaching English as a Second Language at CELAC, and I hope to put in another 8 or more in the future! I have developed so many incredible friendships through my time at GEO… you all know who you are! I never would have ended up in a linguistics graduate program without two incredible professors at Illinois State University: Dr. K Aaron Smith and Dr. Susan Burt. Dr. Smith, also an a graduate from UNM Linguistics, said I would love the program and Albuquerque. How right he was! iv Thank you to my family, in particular my parents, Larry and Diane, and my bizarre little sister, Ronald. I mean, Marie. My entire family has been incredibly supportive of my seemingly never-ending academic endeavors; thank you to Grandma, De, Uncle Phil, Aunt Deedee, and my brother-in-law, Scott. My very best friends from Illinois, Diane Christine Pueschel and Mallory Blaire Tarter. We have been and continue to be there for each other no matter where any of us is in the world. See you soon! I was so lucky to join the greatest (read: most hilarious) women’s indoor soccer team not long after moving to Albuquerque in 2007. We are still together today. Lady X is truly the most incredible group of women, and I really can’t imagine my life in Albuquerque without you all. And yes, I know that this will be put in our next highlight reel. On that note, I’m still mad at Crystal for raising her hand and asking a question at my defense. It’s not funny, Milagro. X! My other “team” is just as fierce: my lady-linguist crew. Laura Hirrel, Brittany Fallon, Keiko Beers, and Corrine Occhino are amazing women without whom there is no way I would have gotten this done. I blame both their peer pressure and their constant support. I actually can’t figure out what to write about Laura and Phil Hirrel. They are genuinely two of the most incredible people on the planet, and I can’t make light of how much they mean to me and how much they have done for me and Finnegan throughout the years. If I had to sum it up into one word… Melanie!! My biggest thanks go to Jack and our dogs, Finnegan and Mr. Grumbles. We live such a ridiculously happy life together. And it’s going to be even better, now that I’m done with this! v ANGLO AND HISPANIC VOWEL VARIATION IN NEW MEXICAN ENGLISH by SUSAN BRUMBAUGH B.A., Spanish, Illinois State University, 2007 M.A., Linguistics, University of New Mexico, 2009 Ph.D., Linguistics, University of New Mexico, 2017 ABSTRACT This study examines vowel formant differences between English speakers in New Mexico that self-identify as Anglo versus those that self-identify as Hispanic. Audio recordings were made of 16 New Mexicans reading short stories and carrier phases with embedded target words. F1 and F2 measurements were compared at the 50% point for monophthongs and at the 20% and 80% points for diphthongs. Mixed effects models assessed statistical significance of ethnicity, gender, and interactional effects on vowel formants and trajectory length. All speakers showed a near-complete overlap of BOT and BOUGHT tokens, supporting a merger. Hispanic men and women patterned together to form a homogenous Hispanic group, and the Hispanic women patterned closer to the Anglo women than did the Hispanic men. The Anglo men and women did not present such a homogenous group. While Anglos shared some commonalities, vi namely the fronting and raising of BAN and the fronting of BOOT and BOAT, there were several cases in which the Anglo men patterned opposite to the Anglo women. The data were then evaluated in terms of potential participation in the California Vowel Shift (CVS) (Eckert 2008) and as a Western State (as described in Labov, Ash, & Boberg 2006). Findings support New Mexican English as a Western State as well as advancing in CVS, both of which are Anglo-led shifts across the country and in New Mexico. Anglo women lead the way with advancement of CVS, Anglo men and Hispanic women follow (though in different ways), and Hispanic men do not participate except for the BOT-BOUGHT merger. The findings from the Hispanic group were additionally compared with other studies on Chicano English from across the United States, primarily on the topics of diphthong trajectory, BAN-raising, and Hispanic participation in local Anglo-led sound changes. Findings on diphthong trajectories were inconclusive, and it remains a question for further study. The BAT-BAN split, a commonly documented characteristic in Chicano English literature, was pervasive in the New Mexican data as well. Lastly, the New Mexican Hispanics patterned similarly to other communities where Hispanic participants, primarily the women, participate in the local Anglo-led sound changes, albeit to a less advanced degree than Anglos. vii Table of Contents List of Figures ................................................................................................... xiii List of Tables .................................................................................................... xvi Chapter 1: Introduction ....................................................................................... 1 1.0 Overview ...................................................................................................... 1 1.1 Motivation for the current study ................................................................ 2 1.1.1 Lack of research thus far ................................................................... 2 1.1.2 Majority-Minority situation .................................................................. 4 1.1.3 New Mexicans’ interest/awareness of this topic ................................ 5 1.2 New Mexico: Past and Present ................................................................ 6 1.2.1 New Mexico History ........................................................................... 6 1.2.2 Present Day ....................................................................................... 9 1.2.2.1 Population ................................................................................. 10 1.2.2.2 Current rates of Spanish usage ................................................ 12 1.3 A few notes on certain stylistic choices made throughout this study ..... 14 1.3.1 Race and Ethnicity Terms ............................................................... 14 1.3.2 Non-standard language variety ......................................................
Recommended publications
  • The Impact of the Mexican Revolution on Spanish in the United States∗
    The impact of the Mexican Revolution on Spanish in the United States∗ John M. Lipski The Pennsylvania State University My charge today is to speak of the impact of the Mexican Revolution on Spanish in the United States. While I have spent more than forty years listening to, studying, and analyzing the Spanish language as used in the United States, I readily confess that the Mexican Revolution was not foremost in my thoughts for many of those years. My life has not been totally without revolutionary influence, however, since in my previous job, at the University of New Mexico, our department had revised its bylaws to reflect the principles of sufragio universal y no reelección. When I began to reflect on the full impact of the Mexican Revolution on U. S. Spanish, I immediately thought of the shelf-worn but not totally irrelevant joke about the student who prepared for his biology test by learning everything there was to know about frogs, one of the major topics of the chapter. When the day of the exam arrived, he discovered to his chagrin that the essay topic was about sharks. Deftly turning lemons into lemonade, he began his response: “Sharks are curious and important aquatic creatures bearing many resemblances to frogs, which have the following characteristics ...”, which he then proceeded to name. The joke doesn’t mention what grade he received for his effort. For the next few minutes I will attempt a similar maneuver, making abundant use of what I think I already know, hoping that you don’t notice what I know that I don’t know, and trying to get a passing grade at the end of the day.
    [Show full text]
  • CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY at the CROSSROADS of SPANISH and ENGLISH in 20TH CENTURY NEW MEXICO Jackelyn Van Buren Doctoral Student, Linguistics
    University of New Mexico UNM Digital Repository Linguistics ETDs Electronic Theses and Dissertations Fall 11-15-2017 CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO Jackelyn Van Buren Doctoral Student, Linguistics Follow this and additional works at: https://digitalrepository.unm.edu/ling_etds Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons, and the Phonetics and Phonology Commons Recommended Citation Van Buren, Jackelyn. "CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO." (2017). https://digitalrepository.unm.edu/ling_etds/55 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Electronic Theses and Dissertations at UNM Digital Repository. It has been accepted for inclusion in Linguistics ETDs by an authorized administrator of UNM Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. Jackelyn Van Buren Candidate Linguistics Department This dissertation is approved, and it is acceptable in quality and form for publication: Approved by the Dissertation Committee: Dr. Chris Koops, Chairperson Dr. Naomi Lapidus Shin Dr. Caroline Smith Dr. Damián Vergara Wilson i CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO by JACKELYN VAN BUREN B.A., Linguistics, University of Utah, 2009 M.A., Linguistics, University of Montana, 2012 DISSERTATION Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in Linguistics The University of New Mexico Albuquerque, New Mexico December 2017 ii Acknowledgments A dissertation is not written without the support of a community of peers and loved ones. Now that the journey has come to an end, and I have grown as a human and a scholar and a friend throughout this process (and have gotten married, become an aunt, bought a house, and gone through an existential crisis), I can reflect on the people who have been the foundation for every change I have gone through.
    [Show full text]
  • Publications Based on Nmcoss Data
    PUBLICATIONS BASED ON NMCOSS DATA Updated March 7, 2017 by NLS BILLS AND/OR VIGIL PUBLICATIONS 1. Bills, Garland D. 1996. “Language shift, linguistic variation, and teaching Spanish to native speakers in the United States.” In M.C. Colombi and F.X. Alarcón (eds.), La enseñanza del español a hispanohablantes: Praxis y teoría (Boston: Houghton Mifflin), 263-82. 2. Bills, Garland D. 1997. “New Mexican Spanish: Demise of the earliest European variety in the United States.” American Speech 72.154-71. 3. Bills, Garland D. 2005. “Las comunidades lingüísticas y el mantenimiento del español en Estados Unidos.” In Luis A. Ortiz López & Manel Lacorte (eds.), Contactos y contextos lingüísticos: El español en los Estados Unidos y en contacto con otras lenguas (Madrid: Iberoamericana / Frankfurt am Main: Vervuert Verlag), 55-83. 4. Bills, Garland D. 2010. “Whither Southwest Spanish? Issues in the assessment of maintenance or loss.” In Susana V. Rivera-Mills & Daniel J. Villa (eds.), Spanish in the Southwest: A language in transition (Madrid: Iberoamericana / Frankfurt: Vervuert, 2010), 85-93. 5. Bills, Garland D. 2010. “New Mexican Spanish: A brief history of time, space, and family values.” Southwest Journal of Linguistics 29:2.1-26. 6. Bills, Garland D. & Neddy A. Vigil. 1999. “El cambio lingüístico en el español nuevomexicano: Los factores de edad y educación.” In J.A. Samper Padilla et al. (eds.), Actas del 11o Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de la América Latina (Las Palmas: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria), vol. 2, 877- 85. 7. Bills, Garland D. & Neddy A. Vigil.
    [Show full text]
  • KICKSHANS Beating the 1 Before Lea\ Polynegative
    162 KICKSHANS Beating the 1 Before lea\ polynegative. kidneys from calIed anti-c releases too EDWARD R. WOLPOW condition is The origin Brookline, Massachusetts negatives, i fig ure out wI Kickshaws is currently being assembled by a series of guest editors. All contributions should be sent to the editor in Morris- The neuro town, New Jersey. read is ten Usually, whe Language Without Words since the pa near each ot lOA dream: a man who unlea rns the world Islanguages until no­ affects only where on earth does he understand what people are saying." Elias again very Canetti proposes this dream in his short book, The Voyages of designation, Marrakesh, A Record of a Visit (Continuum Press, New York, 1978). He goes on, "What is there in language? What does it conceal? Hemianopsi What does it rob one of?" He preferred to listen to the sounds it, too, ofte of the Arabic and Berber in this Moroccan city, savoring these Enter S.H. feelings, and concerned lest translations of the words spoil his who describ insights. quadruple n At first glance, it would seem foolish to want to know less rath­ of no-words. er than more. Yet, it is easy to imagine (and even to name) a B. Jennett beautiful opera written in a beautiful language (Italian), with ily arcane a second-rate libretto. Not knowing Italian might offer a distinct for others t( advantage. Beautifully drawn calligraphy in a language undeciph­ ans that t" erable to the viewer might provide a powerful esthetic experience, (sometimes c which would be abruptly diminished on learning that one was After suffici viewing a laundry list.
    [Show full text]
  • UNIVERSITY of CALIFORNIA LOS ANGELES El Español De California
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA LOS ANGELES El español de California en el XIX A dissertation submitted in partial satisfaction of the requierements for the degree Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literatures by María Covadonga Lamar Prieto 2012 © Copyright by María Covadonga Lamar Prieto 2012 ABSTRACT OF THE DISSERTATION El español de California en el XIX by María Covadonga Lamar Prieto Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literatures University of California, Los Angeles, 2012 Professor Claudia Parodi, Chair La historia del español en California está íntimamente relacionada con la forma en que se llevó a cabo la anexión a los Estados Unidos en 1848 y, más adelante, con la legislación que se impuso en el territorio. Debido a una serie de causas que se explican en detalle, el español de California del XIX quedó sometido a un estado de pre-diglosia, que se ha manifestado hasta el tiempo presente en la forma de una diglosia completa. Además, y considerando el español de California en el XIX desde la perspectiva de la sociolingüística histórica, se examinan cuestiones de legislación, raza y etnicidad y, más importante, de propiedad de la tierra para entender su efecto en el desarrollo del español de California. De todo lo anterior podemos concluir que el español de California fue un dialecto histórico del español de los Estados Unidos y que, hasta el día de hoy, mantiene vínculos con sus dialectos descendientes, como pueda ser el LASV. ii The dissertation of María Covadonga Lamar Prieto is approved Carlos Quícoli Teo F. Ruiz David López Claudia Parodi, Committee Chair University of California, Los Angeles 2012 iii A David iv ÍNDICE DE CONTENIDOS Permisos Dedicatoria Agradecimientos I.
    [Show full text]
  • 1 Language Use, Language Change and Innovation In
    LANGUAGE USE, LANGUAGE CHANGE AND INNOVATION IN NORTHERN BELIZE CONTACT SPANISH By OSMER EDER BALAM A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 2016 1 ACKNOWLEDGMENTS This dissertation would not have been possible without the guidance and support from many people, who have been instrumental since the inception of this seminal project on contact Spanish outcomes in Northern Belize. First and foremost, I am thankful to Dr. Mary Montavon and Prof. Usha Lakshmanan, who were of great inspiration to me at Southern Illinois University-Carbondale. Thank you for always believing in me and motivating me to pursue a PhD. This achievement is in many ways also yours, as your educational ideologies have profoundly influenced me as a researcher and educator. I am indebted to my committee members, whose guidance and feedback were integral to this project. In particular, I am thankful to my adviser Dr. Gillian Lord, whose energy and investment in my education and research were vital for the completion of this dissertation. I am also grateful to Dr. Ana de Prada Pérez, whose assistance in the statistical analyses was invaluable to this project. I am thankful to my other committee members, Dr. Benjamin Hebblethwaite, Dr. Ratree Wayland, and Dr. Brent Henderson, for their valuable and insighful comments and suggestions. I am also grateful to scholars who have directly or indirectly contributed to or inspired my work in Northern Belize. These researchers include: Usha Lakshmanan, Ad Backus, Jacqueline Toribio, Mark Sebba, Pieter Muysken, Penelope Gardner- Chloros, and Naomi Lapidus Shin.
    [Show full text]
  • Biculturalis; *Bilingual Education
    DOCUMEMT, RESUME ED 158/584 F 001 691. AUTHOR Moody, Charles D., Sr., Ed. I TITLE ' Bilingual Bicultural Education: Conference Papers. INSTITUTION Michigan Univ., Ann' Arbor. Program for Educational Opportunity. SPONS AGENCY Office of Education (DHEW), Washington, D.C. 'PUB DATE 77 CONTRACT 305-75-0001 NOTE 136p.; Some pages may not reproduce clearly AVAILABLE FROM Program for Educational Opportunity, 1046 School cf. Education, The University of Michigan, Ann Arbor, Michigan 48109 o EDRS. PRICE MF-$0.83 Plus Postage. HC Not Available from EDRS. DESCRIPTORS Arabs; *Biculturalis; *Bilingual Education; v *Bilingualism; Bilingual Students; CoamunicatiVe Competence (Languages); Community Resburces; Cultural Background; Cultural Factors; *Educational, Legislation; *Educational Philosophy; Elementary Secondary Education; Federal Legislation; Language Instruction; *Language Programs; Liiguistics; Progfam Development; Second Language Learning; Spanish Speaking; Teaching Methods; Vietnaiese IDENTIFIERS Lau v Nichols; Michigan; Michigan Bilingual Education Act -'ABSTRACT, The articles included in these proceedings are 'presented in order to give sopa insight into the meaning and scope of bilingualism and bilingual education. The Volume is divided into sections respresenting the following five areas ofconcern in bilingual education: pililosophy, legal aspects, language and linguistics, culture, and techniques 4nd teaching strategies. The papers dealing with these areas ate: (1)"A.Mew Philosophy of Education," by A.'Castaneda, P.L. Howard and M. Ramirez; C4 nen v Nichols: Implications, for Bilingual-Bicultural Education," by E.H. Steinaan;(3) "Language and Linguistics in Bilingual Education," by E. C.4Troike;(4) "Spanish Usage in the United States," by L. B. Kiddle;(5) "Spanish Speakers' Linguistic Interference on Their English" by D. A. Thomas;(6) "Arguments in Support of Bilingual-Bicultural Education," by S.
    [Show full text]
  • SPN 368C / Unique # 45780 / Fall 2018 Tuesdays & Thursdays 9:30
    SPN 368C / Unique # 45780 / Fall 2018 Tuesdays & Thursdays 9:30-11:00 in MEZ 1.208 Contact Spanish in the United States Professor Almeida Jacqueline Toribio Email: [email protected] Office hours: Mondays & Tuesday 11-12:30 and by appointment, in BEN 3.150 Course description • This course presents an overview of the language situation of established and emerging Spanish-speaking communities in the United States. To that end, we address the historical presence of Spanish and the current demographic profiles of its speakers; we consider the diversity of varieties of U.S. Spanish in the domains of lexicon, phonology/phonetics, and morpho-syntax; and we examine the consequences of dialect and language contact via analyses of phenomena such as borrowing, calquing, code-switching, and convergence. Attention is also devoted to the social factors that modulate Spanish language usage in public domains. In particular, we explore cultural productions and representations of U.S. Spanish and its speakers, as manifested in the across media and artistic forms. Course requirements • Attendance and active participation: Careful preparation and discussion of readings and completion of in-class and at-home activities. • Written assignments: 60%. Assignments designed to assess the student’s knowledge of pertinent concepts and ability to analyze linguistic data and to communicate findings in Spanish. • Research presentation [10%] and written report [30%]. Original research that analyzes a small set of language data (e.g., a YouTube video, speeches by public figures, open corpora, survey data, samples from social networks, excerpts from film or television programs, etc.). The results must be presented as a concise research report (2500-3000 words) that includes an introduction motivating the project, a review of a limited body of relevant literature, a description of the methods and analysis, an accurate representation of results, and a discussion of the significance of the findings.
    [Show full text]
  • Mexicans in New Mexico: Deconstructing the Tri-Cultural Trope
    Mexicans in New Mexico: Deconstructing the Tri-Cultural Trope Item Type Article Authors Fairbrother, Anne Citation Fairbrother, Anne. "Mexicans in New Mexico: Deconstructing the Tri-Cultural Trope." Perspectives in Mexican American Studies 7 (2000): 111-130. Publisher Mexican American Studies & Research Center, The University of Arizona (Tucson, AZ) Journal Perspectives in Mexican American Studies Rights Copyright © Arizona Board of Regents Download date 30/09/2021 22:07:23 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/624842 MEXICANS IN NEW MEXICO: DECONSTRUCTING THE TRI -CULTURAL TROPE Anne Fairbrother If Coronado and Ouate were to meet, would they recognize their own people? What vestiges of the colonies created by Conquistadores would they find? What would they say of that riotous preoccupation about Spanish origins, recalling, with a smile, that none of the great leaders brought a wife or family with him? Arthur L. Campa' Arthur Campa, the renowned folklorist who wrote in the 1930s and 1940s, provides a refreshing response to the "preoccupation about Spanish origins" in New Mexico, and should be a key voice in the discourse around the tri -cul- tural trope2 that represents New Mexico today. That tri -cultural image is of the Indian, the Hispano, and the Anglo, and that image manifests itself in public enactments, in tourism publicity, and has penetrated the collective consciousness of the region. The questions that must be asked in this region so recently severed from Mexico, and so long the outpost of an empire of colonized mestizos, are: Why is the mestizo, the mexicano, excluded from that iconic image? Why was the mes- tizo invisible and unheard from the time of the U.S.
    [Show full text]
  • The Chicanos: As We See Ourselves
    The Chicanos: As We See Ourselves Item Type book; text Publisher University of Arizona Press (Tucson, AZ) Rights Copyright © 1979 by The Arizona Board of Regents. The text of this book is licensed under a Creative Commons Attribution- NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY- NC-ND 4.0), https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. Download date 04/10/2021 03:12:25 Item License http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ Link to Item http://hdl.handle.net/10150/632291 As We See Ourselves As~ See Ourselves Arnulfo D. Trejo, editor Fausto Avendano Sylvia Alicia Gonzales Roberto R. Bacalski-Marttnez Manuel H. Guerra David Ballesteros Guillermo Lux Jose Antonio Burciaga Martha A. Ramos Rudolph 0. de la Garza Reyes Ramos Ester Gallegos y Chavez Carlos G. Velez-I. Maurilio E. Vigil The University of Arizona Press Tucson & London About the Editor . ARNULFO D. TREJO, professor of library science at the University of Arizona, is author of Diccionario etimológico latinoamericano del léxico de la delincuencia and Bibliografía Chicana: A Guide to Information Sources. He has also edited Quién es Quién: a Who’s Who of Spanish Heritage Librarians in the United States. He received an M.A. in Spanish languge and literature from the Universidad de las Américas, Mexico; an M.A. in Library Science from Kent State University, and a Ph.D. from the Universidad Nacional Autónoma de México, Mexico. He was born in Durango, Mexico, in 1922, and grew up in Tucson, Arizona. He has published articles in both English and Spanish in various professional journals.
    [Show full text]
  • The Cambridge Handbook of Spanish Linguistics Edited by Kimberly L
    Cambridge University Press 978-1-107-17482-5 — The Cambridge Handbook of Spanish Linguistics Edited by Kimberly L. Geeslin Frontmatter More Information The Cambridge Handbook of Spanish Linguistics A state-of-the-art, in-depth survey of the topics, approaches, and theories in Spanish linguistics today, in which the language is researched from a number of different perspectives. This Handbook surveys the major advances and find- ings, with a special focus on recent achievements in the field. It provides an accurate and complete overview of research, as well as facilitating future directions. It encourages the reader to make connections between chapters and the parts into which they are organized, and promotes cross-theoretical dialogue. The contributions are by a wide range of specialists, writing on topics including corpus linguistics, phonology and phonetics, morphosyntax, prag- matics, the role of the speaker and speech context, language acquisition, and grammaticalization. This is a must-have volume for researchers looking to contextualize their own research and for students seeking a one-stop resource on Spanish linguistics. KIMBERLY L. GEESLIN is Professor in the Department of Spanish and Portuguese at Indiana University. © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-1-107-17482-5 — The Cambridge Handbook of Spanish Linguistics Edited by Kimberly L. Geeslin Frontmatter More Information cambridge handbooks in language and linguistics Genuinely broad in scope, each handbook in this series provides a complete state-of-the-field overview of a major sub-discipline within language study and research. Grouped into broad thematic areas, the chapters in each volume encompass the most important issues and topics within each subject, offering a coherent picture of the latest theories and findings.
    [Show full text]
  • A REASSESSMENT of NEW MEXICAN SPANISH COLONIAL FURNITURE Keith Bakker, Furniture Conservator, Society for the Preservation of New England Antiquities, Bos- Ton, Mass
    A REASSESSMENT OF NEW MEXICAN SPANISH COLONIAL FURNITURE Keith Bakker, Furniture Conservator, Society for the Preservation of New England Antiquities, Bos- ton, Mass. HE POPULARITY OF THE SANTA FE STYLE Research in Southwestern studies during the Tstill influences modern perceptions of the last ten years has challenged many of these out- character and style of Spanish colonial furniture dated concepts of New Mexico’s past, but popu- in New Mexico. The origin of the style can be lar perceptions of New Mexican Spanish colonial traced back to the turn of the century when furniture have generally remained unchanged. newly-arrived Anglos first sought to interpret Conservation research cannot take place in a New Mexico’s Spanish colonial past. Despite all cultural vacuum, and past perceptions, accurate evidence to the contrary, early New Mexican his- or otherwise, still direct current research by in- torians promoted a romantic myth of isolation fluencing which materials are studied, and what which still encourages misconceptions about the questions are asked. Many currently accepted quality and character of Hispanic woodworking in perceptions of New Mexican Spanish colonial New Mexico. Although modern historians no lon- furniture require reassessment in order to bet- ger believe that isolation caused a regression to ter understand cultural prejudices which may medieval styles in New Mexican decorative arts, still influence modern attitudes towards this many people still expect Spanish colonial New material. Mexican furniture to be crudely constructed, of- ten weathered, usually unpainted, and definitely The following paper is a preliminary report on unsophisticated, if not retarditare. recent research findings which support the ne- Figure 1.
    [Show full text]