Shogun and Samurai
^ Shogun and Samurai Tales of Nobunaga, Hideyoshi, and Ieyasu by Okanoya Shigezane (1835-1919) Translated and Edited by Andrew and Yoshiko Dykstra 2 Shogun and Warlords Tales of Nobunaga, Hideyoshi, and Ieyasu Contents Acknowledgement The background of the work Story titles The translation Appendix 1. Map of the Old Provinces of Japan 2. Map of the Modern Prefectures of Japan Selected Bibliography 3 Acknowledgement We appreciate our friends, including Professor Paul Varley of the University of Hawaii, Professor George Hlawatsch, and Professor Richard Swingle of the Kansaigaidai University, who read our translations and gave us many precious suggestions. The translation is based on the texts appearing in Meishôgenkôroku by Okanoya Shigezane (1835-1919), Iwanami Shoten, Tokyo, 1943. In translation, we placed family names first in the Japanese style. All the story titles and the information in the brackets and parentheses are supplied by the translators. Diacritics are deleted in popular place-names including Tokyo, Osaka, Kyoto, Kanto, Honshu, Kyushu. The glossary contains main terms related to the stories. For dates and years, the Gregorian calendar is used in place of the old Japanese way of calculation, as in 1596 for the first year of Keichô. Most of the illustrations come from the Ehon Taikôki written by Takeuchi Kakusai and illustrated by Okada Gyokusan (1797-1802) but was banned in 1804. The translators, Andrew H. Dykstra was Provost Emeritus of the Kansaigaidai Hawaii College, Hawaii, and Yoshiko K. Dykstra, Professor of the Kansaigaidai University, Osaka, Japan 4 The Background of the work and the author ”I will kill the cuckoo if it does not sing,” said Nobunaga.
[Show full text]