East Nusantara: Typological and Areal Analyses Pacific Linguistics 618

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

East Nusantara: Typological and Areal Analyses Pacific Linguistics 618 East Nusantara: typological and areal analyses Pacific Linguistics 618 Pacific Linguistics is a publisher specialising in grammars and linguistic descriptions, dictionaries and other materials on languages of the Pacific, Taiwan, the Philippines, Indonesia, East Timor, southeast and south Asia, and Australia. Pacific Linguistics, established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund, is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at The Australian National University. The authors and editors of Pacific Linguistics publications are drawn from a wide range of institutions around the world. Publications are refereed by scholars with relevant expertise, who are usually not members of the editorial board. FOUNDING EDITOR: Stephen A. Wurm EDITORIAL BOARD: John Bowden and I Wayan Arka (Managing Editors), Mark Donohue, Nicholas Evans, David Nash, Andrew Pawley, Malcolm Ross, Paul Sidwell, Jane Simpson, and Darrell Tryon EDITORIAL ADVISORY BOARD: Karen Adams, Arizona State University Marian Klamer, Universiteit Leiden Alexander Adelaar, University of Melbourne Harold Koch, The Australian National Peter Austin, School of Oriental and African University Studies Frantisek Lichtenberk, University of Byron Bender, University of Hawai‘i Auckland Walter Bisang, Johannes Gutenberg- John Lynch, University of the South Pacific Universität Mainz Patrick McConvell, Australian Institute of Robert Blust, University of Hawai‘i Aboriginal and Torres Strait Islander David Bradley, La Trobe University Studies Lyle Campbell, University of Utah William McGregor, Aarhus Universitet James Collins, Universiti Kebangsaan Ulrike Mosel, Christian-Albrechts- Malaysia Universität zu Kiel Bernard Comrie, Max Planck Institute for Claire Moyse-Faurie, Centre National de la Evolutionary Anthropology Recherche Scientifique Soenjono Dardjowidjojo, Universitas Atma Bernd Nothofer, Johann Wolfgang Goethe- Jaya Universität Frankfurt am Main Matthew Dryer, State University of New York Bambang Kaswanti Purwo, Universitas Atma at Buffalo Jaya Jerold A. Edmondson, University of Texas at Ger Reesink, Radboud University Arlington Nijmegen Margaret Florey, Monash University Lawrence Reid, University of Hawai‘i William Foley, University of Sydney Jean-Claude Rivierre, Centre National de la Karl Franklin, SIL International Recherche Scientifique Charles Grimes, SIL International Melenaite Taumoefolau, University of Nikolaus Himmelmann, University of Auckland Münster Tasaku Tsunoda, University of Tokyo Lillian Huang, National Taiwan Normal John Wolff, Cornell University University Elizabeth Zeitoun, Academica Sinica East Nusantara: typological and areal analyses edited by Michael C. Ewing and Marian Klamer Pacific Linguistics School of Culture, History and Language College of Asia and the Pacific The Australian National University Published by Pacific Linguistics School of Culture, History and Language College of Asia and the Pacific The Australian National University Canberra ACT 0200 Australia Copyright in this edition is vested with Pacific Linguistics First published 2010 National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry: Title: East Nusantara: typological and areal analyses / edited by Michael C. Ewing and Marian Klamer. ISBN: 9780858836105 (pbk.) Notes: Includes bibliographical references. Subjects: Papuan languages. Austronesian languages. Other Authors/ Ewing, Michael C. Contributors: Klamer, Margaretha Anna Flora. Australian National University. Research School of Pacific Studies. Dept. of Linguistics. Dewey Number: 499.22 Typeset by Julie Manley Cover image: woven Ikat fabric from Mangili, East Sumba, depicting a cock fight. Cover design by Julie Manley/Addcolour Digital Pty Ltd Printed and bound by Addcolour Digital Pty Ltd, Fyshwick, Canberra Table of contents Glossing conventions ........................................................................................................... vii 1 The languages of East Nusantara: an introduction ...................................................... 1 MARIAN KLAMER, LEIDEN UNIVERSITY AND MICHAEL C. EWING, UNIVERSITY OF MELBOURNE 2 Towards a phonological overview of the vowel and consonant systems of East Nusantara ....................................................................................................... 25 JOHN HAJEK, UNIVERSITY OF MELBOURNE 3 Notes on Waima'a intonational structure ................................................................... 47 NIKOLAUS HIMMELMANN, RUHR-UNIVERSITÄT BOCHUM 4 Prefixation of arguments in West Papuan languages ................................................. 71 GER REESINK, RADBOUD UNIVERSITY NIJMEGEN 5 Person marking, verb classes, and the notion of alignment in Western Pantar (Lamma) ........................................................................................... 97 GARY HOLTON, UNIVERSITY OF ALASKA FAIRBANKS 6 Agentive alignment in Central Maluku languages ................................................... 119 MICHAEL C. EWING, UNIVERSITY OF MELBOURNE 7 Reduced pronouns and arguments in Sou Amana Teru, Ambon ............................. 143 SIMON MUSGRAVE, MONASH UNIVERSITY 8 Voice and valency in Tetun Dili ............................................................................. 165 CATHARINA WILLIAMS-VAN KLINKEN, DILI INSTITUTE OF TECHNOLOGY 9 Grammaticalisation of asymmetrical serial verb constructions in Klon .................. 185 LOUISE BAIRD, LEIDEN UNIVERSITY 10 One item, many faces: ‘come’ in Teiwa and Kaera ................................................. 203 MARIAN KLAMER, LEIDEN UNIVERSITY v vi Table of contents 11 Negation in Central Moluccan languages ................................................................. 227 MARGARET FLOREY, UNIVERSITY OF MELBOURNE 12 Hawu and Dhao in eastern Indonesia: revisiting their relationship .......................... 251 CHARLES E. GRIMES, AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY AND SIL INTERNATIONAL 13 Nouns and verbs in Magey Matbat ........................................................................... 281 BERT REMIJSEN, UNIVERSITY OF EDINBURGH Glossing conventions 1p 1st person plural 1pe 1st person plural exclusive 1pi 1st person plural inclusive 1s 1st person singular 2 2nd person (unmarked for singular or plural) 2p 2nd person plural 2s 2nd person singular 3d 3rd person dual 3nh 3rd person non-human 3p 3rd person plural 3ph 3rd person plural human 3pnh 3rd person plural non-human 3s 3rd person singular 3sh 3rd person singular human 3snh 3rd person singular non-human 4p 4th person plural (switch reference) 4s 4th person singular (switch reference) A agent COMPL completive ABL ablative CONJ conjunction ACC accusative CONT continuative ACT actor COP copula ADMON admonitive DAT dative AL alienable DECL declarative ALL allative DEF definite marker ANT anterior DEI deictic APPL applicative DEM demonstrative ART article DET determiner ASP aspectual particle DIM diminutive AUX auxiliary DIR directional BEN benefactive DIST distal BNDRY boundary DTOP different topic (in discourse) Ca consonant + /a/ partial DUR durative reduplication EMPH emphatic CAUS causative ERG ergative marker CLF classifier EVID evidential CMP complementizer EXCL exclamation COLL collective EXIST existential COMP comparative f free pronominal paradigm vii viii Glossing conventions F feminine ORD ordinal FOC narrow focus particle PAT patient FUT future PFV perfective GEN genitive PL plural GNR generic PN proper name HORT hortative POL polite IMM immediate future POSS possessive IMP imperative PRED predicator / predicate marker INAL inalienable PRN pronoun INAN inanimate PROH prohibitive INCL inclusive PROX proximal INS instrument RDP reduplication INTR intransitive REC recipient INTS intensifier REL relative IPFV imperfective RECP reciprocal IRR irrealis RES resumptive pronoun LANDW landward RLS realis LM lexical marker SBJ subject LNK linker SEAW seaward LOC locative SEQ sequential marker M masculine SG singular MAL Malay loan SIM simultaneous marker MID middle voice STAT stative MOD modality STOP same topic NEG negative TAG question tag NM noun class marker TOP topic NMLZ nominalizer U undergoer NPST non-past VAL valence increasing prefix OBJ object VIS visible OBL oblique WHQ wh- question OBV obviative YNQ yes/no question 1 The languages of East Nusantara: an introduction MARIAN KLAMER AND MICHAEL C. EWING 1 Introduction ‘East Nusantara’, the name used in the title of this book, refers to the islands of eastern Indonesia and East Timor. ‘Nusantara’ is a term that has come to refer to the Indo- Malaysian archipelago generally, without reference to national borders.1 For the purpose of this volume, we define East Nusantara as a geographical area that extends from Sumbawa to the west, across the islands of East Nusa Tenggara, Maluku2 including Halmahera, and to the Bird’s Head of New Guinea in the east (see Map 1). In the northwest, the area is bounded by Sulawesi.3 In East Nusantara, some 400 languages are spoken (see Gordon 2005), most of which are endangered in terms of numbers of speakers, and the majority of which have not yet been described (Florey 2005). Linguistically, this geographic region displays great genetic diversity, being the meeting ground of languages belonging to the Austronesian and Papuan language families. Yet, similarities cut across many of these languages, giving rise to the notion of a linguistic area or Sprachbund. In this introduction chapter, we first present a brief history of the region and an overview of recent research that has had East Nusantara
Recommended publications
  • SCHAPPER, Antoinette and Emilie WELLFELT. 2018. 'Reconstructing
    Reconstructing contact between Alor and Timor: Evidence from language and beyond a b Antoinette SCHAPPER and Emilie WELLFELT LACITO-CNRSa, University of Colognea, and Stockholm Universityb Despite being separated by a short sea-crossing, the neighbouring islands of Alor and Timor in south-eastern Wallacea have to date been treated as separate units of linguistic analysis and possible linguistic influence between them is yet to be investigated. Historical sources and oral traditions bear witness to the fact that the communities from both islands have been engaged with one another for a long time. This paper brings together evidence of various types including song, place names and lexemes to present the first account of the interactions between Timor and Alor. We show that the groups of southern and eastern Alor have had long-standing connections with those of north-central Timor, whose importance has generally been overlooked by historical and linguistic studies. 1. Introduction1 Alor and Timor are situated at the south-eastern corner of Wallacea in today’s Indonesia. Alor is a small mountainous island lying just 60 kilometres to the north of the equally mountainous but much larger island of Timor. Both Alor and Timor are home to a mix of over 50 distinct Papuan and Austronesian language-speaking peoples. The Papuan languages belong to the Timor-Alor-Pantar (TAP) family (Schapper et al. 2014). Austronesian languages have been spoken alongside the TAP languages for millennia, following the expansion of speakers of the Austronesian languages out of Taiwan some 3,000 years ago (Blust 1995). The long history of speakers of Austronesian and Papuan languages in the Timor region is a topic in need of systematic research.
    [Show full text]
  • Downloaded from Brill.Com09/27/2021 05:58:04PM Via Free Access 130 Book Reviews
    Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde Vol. 165, no. 1 (2009), pp. 129–189 URL: http://www.kitlv-journals.nl/index.php/btlv URN:NBN:NL:UI:10-1-100095 Copyright: content is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License ISSN: 0006-2294 Book reviews Johnny Tjia, A grammar of Mualang; An Ibanic language of West Kalimantan, Indonesia. Leiden: LOT (Netherlands Graduate School of Linguistics), 2007, 438 pp. ISBN 9789078328247. Price: EUR 32.27 (paperback). ALEXANDER ADELAAR Asia Institute, University of Melbourne [email protected] The traditional languages in Indonesia’s West Kalimantan Province are pre- dominantly Malayic and Bidayuhic (although some other language groups are also represented). Mualang belongs to the Ibanic branch of the Malayic lan- guage group and is spoken in the Belitang Hulu, Belitang Hilir and Belitang districts of Sekadau Regency (formerly part of Sanggau Regency). Based on purely linguistic criteria, it is clearly in a dialect relation with Iban, one of the main languages in Sarawak and a minority language in West Kalimantan. It is probably even more like Iban than some other Ibanic languages, which have not developed the diphthongs that are so typical of Iban and Mualang (for example, datay ‘come’; jalay ‘road’; tikay ‘mat’). Notable differences between the two varieties are that Iban does not exhibit nasal preplosion and postplo- sion (see below), and that Iban has acquired a transitive suffix –ka, whereas in Mualang this element is still a preposition. According to Tjia, another dif- ference is that in Iban mid vowels are phonemic whereas in Mualang they are allophones of high vowels, but this is just a matter of analysis, as Scott (1957) was able to show that Iban high and mid vowels were still allophones, in spite of the rather non-phonemic Iban spelling conventions.
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • The Status of the Least Documented Language Families in the World
    Vol. 4 (2010), pp. 177-212 http://nflrc.hawaii.edu/ldc/ http://hdl.handle.net/10125/4478 The status of the least documented language families in the world Harald Hammarström Radboud Universiteit, Nijmegen and Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig This paper aims to list all known language families that are not yet extinct and all of whose member languages are very poorly documented, i.e., less than a sketch grammar’s worth of data has been collected. It explains what constitutes a valid family, what amount and kinds of documentary data are sufficient, when a language is considered extinct, and more. It is hoped that the survey will be useful in setting priorities for documenta- tion fieldwork, in particular for those documentation efforts whose underlying goal is to understand linguistic diversity. 1. InTroducTIon. There are several legitimate reasons for pursuing language documen- tation (cf. Krauss 2007 for a fuller discussion).1 Perhaps the most important reason is for the benefit of the speaker community itself (see Voort 2007 for some clear examples). Another reason is that it contributes to linguistic theory: if we understand the limits and distribution of diversity of the world’s languages, we can formulate and provide evidence for statements about the nature of language (Brenzinger 2007; Hyman 2003; Evans 2009; Harrison 2007). From the latter perspective, it is especially interesting to document lan- guages that are the most divergent from ones that are well-documented—in other words, those that belong to unrelated families. I have conducted a survey of the documentation of the language families of the world, and in this paper, I will list the least-documented ones.
    [Show full text]
  • Natural Environment Vis Á Vis Living Environment in the Papua Melanesia Culture and Philosophy
    International Journal of World Policy and Development Studies ISSN(e): 2415-2331, ISSN(p): 2415-5241 Vol. 4, Issue. 8, pp: 69-88, 2018 Academic Research Publishing URL: http://arpgweb.com/?ic=journal&journal=13&info=aims Group Original Research Open Access Natural Environment Vis Á Vis Living Environment in the Papua Melanesia Culture and Philosophy Prof. E. R. Dr. Don A. L. Flassy Isbi-Liptek-Papua Abstract The title of this paper Natural Environment vis-à-vis Living Environment in the Culture and Philosophy of Papua Melanesia questions the Natural Environment versus Living Environment in cultural and philosophical life of the Melanesian in general and Papua in particular. In questioning that, we are confronted with three main points, first, in the daily practice of Melanesian ethnicity, especially in Papua, facing tensions that can also be called conflicts of interest between "environment" as the Natural Environment but because it is confined to foreign interests (outsiders) so it must accept the concept of the Living Environment; second, Environmental Concepts in Culture and Philosophy of Papua-Melanesia, third, Peaceful Steps as a logical consequence of the concept of sustainability.The purpose of this writing is academic and practical. The academic goals is using Structuralism and Hidden Structure theory converged with other supporting theories, bringing the compromise and action to nature in a sustainable manner. The practical purpose with respect to that is to know the concept of Papua-Melanesian emik related to the existence environment in the form of daily life behavior as well as philosophy in the form of‖source of life‖ and "way of life".Furthermore, this research also introduces what is called Papuanistics and Melanesianology.
    [Show full text]
  • The Position of Enggano Within Austronesian
    7KH3RVLWLRQRI(QJJDQRZLWKLQ$XVWURQHVLDQ 2ZHQ(GZDUGV Oceanic Linguistics, Volume 54, Number 1, June 2015, pp. 54-109 (Article) 3XEOLVKHGE\8QLYHUVLW\RI+DZDL L3UHVV For additional information about this article http://muse.jhu.edu/journals/ol/summary/v054/54.1.edwards.html Access provided by Australian National University (24 Jul 2015 10:27 GMT) The Position of Enggano within Austronesian Owen Edwards AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Questions have been raised about the precise genetic affiliation of the Enggano language of the Barrier Islands, Sumatra. Such questions have been largely based on Enggano’s lexicon, which shows little trace of an Austronesian heritage. In this paper, I examine a wider range of evidence and show that Enggano is clearly an Austronesian language of the Malayo-Polynesian (MP) subgroup. This is achieved through the establishment of regular sound correspondences between Enggano and Proto‒Malayo-Polynesian reconstructions in both the bound morphology and lexicon. I conclude by examining the possible relations of Enggano within MP and show that there is no good evidence of innovations shared between Enggano and any other MP language or subgroup. In the absence of such shared innovations, Enggano should be considered one of several primary branches of MP. 1. INTRODUCTION.1 Enggano is an Austronesian language spoken on the southernmost of the Barrier Islands off the west coast of the island of Sumatra in Indo- nesia; its location is marked by an arrow on map 1. The genetic position of Enggano has remained controversial and unresolved to this day. Two proposals regarding the genetic classification of Enggano have been made: 1.
    [Show full text]
  • 7-Day / 6-Night Itinerary: Maumere to Alor Alor
    Ultimate Indonesian Yachts 7-DAY / 6-NIGHT ITINERARY: MAUMERE TO ALOR Embark on a 7-day sailing sojourn in the mysterious Alor archipelago. This journey begins in Maumere and ends in Alor. ALOR ARCHIPELAGO The Alor archipelago is a series of rugged, volcanic islands stretching east of Bali, Sumbawa and Flores. It is perhaps most notable for its cultural diversity – the small archipelago is home to no less than 100 communities speaking 8 languages and 52 dialects. Dutch settlers fixed local rajas in the coastal areas after 1908, but were unable to penetrate the interior with its notorious fierce headhunters up until as late as the 1950s. This little-visited area remains known for its enduring indigenous animist traditions and the highland villages with their Moko drums. The many small villages in the vicinity are home to a welcoming and curious people, and visitors may also come across local spear fishermen sporting wooden framed goggles, setting traditional woven fish traps on the reefs. Among the islands surrounding Alor, deep channels make up part of the migratory route for many types of whales and the underwater landscape features breathtaking walls and coral gardens occupied by large schools of fish. These waters are notorious for powerful currents, particularly in the narrow straits between Pantar, Alor and Lembata, attracting predators from the deep. Off the Alor coast, Komba Island is home to the very active Batu Tara volcano, which billows smoke every half hour. www.ultimate-indonesian-yachts.com Ultimate Indonesian Yachts SAMPLE ITINERARY DAY 1: MAUMERE Upon arrival at the airport, you will be collected by your crew and transferred to your private yacht.
    [Show full text]
  • Dialects and Varieties in a Situation of Language Endangerment
    Dialects and Varieties in a Situation of Language Endangerment Simon Musgrave Linguistics Program School of Languages, Cultures and Linguistics Monash University Victoria 3800 [email protected] http://www.arts.monash.edu.au/ling/staff/musgrave/ Abstract This paper examines the relation between some language varieties in the northern part of Ambon Island in the Maluku province of East Indonesia. According to Collins 1982:90: the language spoken along the north coast [of Ambon Island – SM] from Seit to Tial and in Laha on Ambon Bay is called Hitu after its most prestigious village. There are three main dialects: Hitu-Tulehu, Seit-Kaitetu, and Laha. In another publication, Collins 1983:100 treats the languages of Seit, Kaitetu, Laha, Hitu and Tulehu as distinct. All of these languages are assigned to the Proto-Ambon group, but there is sub-grouping within that group. In this paper I examine data from the varieties which Collins 1983 assigns to the N.E. Ambon group, Tulehu and Hitu. I compare the varieties spoken in Tulehu and its two adjoining villages (Tial and Tengah-tengah) with the variety spoken in the village of Hitu, and also the varieties spoken in two intervening villages, Liang and Mamala. On the basis of wordlists and of translations of a standard elicitation text, I will show that there are differences between the language of Hitu and that of Tulehu, and that the Liang variety is clearly a dialect of the Tulehu language, and that the Mamala variety is closely related to that of Hitu.. However, these conclusions must be taken to be very tentative, in view of the type of problems which arise in attempting a dialect survey when a language is losing vitality.
    [Show full text]
  • Workpapers in Indonesian Languages and Cultures
    ( J WORKPAPERS IN INDONESIAN LANGUAGES AND CULTURES VOLUME 6 - MALUKU ,. PATTIMURA UNIVERSITY and THE SUMMER INSTITUTE OP LINGUISTICS in cooperation with THE DEPARTMENT OF EDUCATION AND CULTURE WORKPAPERS IN INDONESIAN LANGUAGES AND CULTURES VOLUME 6 - MALUKU Nyn D. Laidig, Edi tor PAT'I'IMORA tJlflVERSITY and THE SUMMER IRSTlTUTK OP LIRGOISTICS in cooperation with 'l'BB DBPAR".l'MElI'1' 01' BDUCATIOII ARD CULTURE Workpapers in Indonesian Languages and cultures Volume 6 Maluku Wyn D. Laidig, Editor Printed 1989 Ambon, Maluku, Indonesia Copies of this publication may be obtained from Summer Institute of Linguistics Kotak Pos 51 Ambon, Maluku 97001 Indonesia Microfiche copies of this and other publications of the Summer Institute of Linguistics may be obtained from Academic Book Center Summer Institute of Linguistics 7500 West Camp Wisdom Road l Dallas, TX 75236 U.S.A. ii PRAKATA Dengan mengucap syukur kepada Tuhan yang Masa Esa, kami menyambut dengan gembira penerbitan buku Workpapers in Indonesian Languages , and Cultures. Penerbitan ini menunjukkan adanya suatu kerjasama yang baik antara Universitas Pattimura deng~n Summer Institute of Linguistics; Maluku . Buku ini merupakan wujud nyata peran serta para anggota SIL dalam membantu masyarakat umumnya dan masyarakat pedesaan khususnya Diharapkan dengan terbitnya buku ini akan dapat membantu masyarakat khususnya di pedesaan, dalam meningkatkan pengetahuan dan prestasi mereka sesuai dengan bidang mereka masing-masing. Dengan adanya penerbitan ini, kiranya dapat merangsang munculnya penulis-penulis yang lain yang dapat menyumbangkan pengetahuannya yang berguna bagi kita dan generasi-generasi yang akan datang. Kami ucapkan ' terima kasih kepada para anggota SIL yang telah berupaya sehingga bisa diterbitkannya buku ini Akhir kat a kami ucapkan selamat membaca kepada masyarakat yang mau memiliki buku ini.
    [Show full text]
  • Materials for a Rejang-Indonesian-English Dictionary
    PACIFIC LING U1STICS Series D - No. 58 MATERIALS FOR A REJANG - INDONESIAN - ENGLISH DICTIONARY collected by M.A. Jaspan With a fragmentary sketch of the . Rejang language by W. Aichele, and a preface and additional annotations by P. Voorhoeve (MATERIALS IN LANGUAGES OF INDONESIA, No. 27) W.A.L. Stokhof, Series Editor Department of Linguistics Research School of Pacific Studies THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Jaspan, M.A. editor. Materials for a Rejang-Indonesian-English dictionary. D-58, x + 172 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1984. DOI:10.15144/PL-D58.cover ©1984 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PACIFIC LINGUISTICS is issued through the Linguistic Circle of Canberra and consists of four series: SERIES A - Occasional Papers SERIES B - Monographs SERIES C - Books SERIES D - Special Publications EDITOR: S.A. Wurm ASSOCIATE EDITORS: D.C. Laycock, C.L. Voorhoeve, D.T. Tryon, T.E. Dutton EDITORIAL ADVISERS: B.W. Bender K.A. McElhanon University of Hawaii University of Texas David Bradley H.P. McKaughan La Trobe University University of Hawaii A. Capell P. MUhlhiiusler University of Sydney Linacre College, Oxford Michael G. Clyne G.N. O'Grady Monash University University of Victoria, B.C. S.H. Elbert A.K. Pawley University of Hawaii University of Auckland K.J. Franklin K.L. Pike University of Michigan; Summer Institute of Linguistics Summer Institute of Linguistics W.W. Glover E.C. Polome Summer Institute of Linguistics University of Texas G.W. Grace Malcolm Ross University of Hawaii University of Papua New Guinea M.A.K.
    [Show full text]
  • 'Undergoer Voice in Borneo: Penan, Punan, Kenyah and Kayan
    Undergoer Voice in Borneo Penan, Punan, Kenyah and Kayan languages Antonia SORIENTE University of Naples “L’Orientale” Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology-Jakarta This paper describes the morphosyntactic characteristics of a few languages in Borneo, which belong to the North Borneo phylum. It is a typological sketch of how these languages express undergoer voice. It is based on data from Penan Benalui, Punan Tubu’, Punan Malinau in East Kalimantan Province, and from two Kenyah languages as well as secondary source data from Kayanic languages in East Kalimantan and in Sawarak (Malaysia). Another aim of this paper is to explore how the morphosyntactic features of North Borneo languages might shed light on the linguistic subgrouping of Borneo’s heterogeneous hunter-gatherer groups, broadly referred to as ‘Penan’ in Sarawak and ‘Punan’ in Kalimantan. 1. The North Borneo languages The island of Borneo is home to a great variety of languages and language groups. One of the main groups is the North Borneo phylum that is part of a still larger Greater North Borneo (GNB) subgroup (Blust 2010) that includes all languages of Borneo except the Barito languages of southeast Kalimantan (and Malagasy) (see Table 1). According to Blust (2010), this subgroup includes, in addition to Bornean languages, various languages outside Borneo, namely, Malayo-Chamic, Moken, Rejang, and Sundanese. The languages of this study belong to different subgroups within the North Borneo phylum. They include the North Sarawakan subgroup with (1) languages that are spoken by hunter-gatherers (Penan Benalui (a Western Penan dialect), Punan Tubu’, and Punan Malinau), and (2) languages that are spoken by agriculturalists, that is Òma Lóngh and Lebu’ Kulit Kenyah (belonging respectively to the Upper Pujungan and Wahau Kenyah subgroups in Ethnologue 2009) as well as the Kayan languages Uma’ Pu (Baram Kayan), Busang, Hwang Tring and Long Gleaat (Kayan Bahau).
    [Show full text]
  • East Flores Witness Something Truly Majestic®
    East Flores Witness Something Truly Majestic® thth 8SAFARI Page 1 The Mystical Archipelago of Lembata & Alor Venture to the isolated archipelago where its myth, culture and wilderness are lost in time. Legend has it that after a particularly long drought in the Dolabang Village at Pura Island, a local man, Olangki, made a journey to Reta Village to borrow rice. The following year, while on way to return the borrowed rice, he saw a pig on the top of Maru Mountain. He tried, but failed, to slay the pig. In his despair, he asked for help from Dewa “God” to give him water and in return he would give away his daughter, “Bui”. The sky turned dark and with it came a big rain which flooded the village. After he gave his daughter to the God, the rain stopped. After a year, the villagers had enough food and water to live on. They celebrated their good fortune with the Lego-Lego Dance and invited Bui to join them. Bui was believed to be married to the God of the mountain. While dancing, Bui asked her mother to take care of her baby that was wrapped in a blanket. She told her mother not to open the blanket. Despite her request, the mother opened the blanket and found a big red fish. She could not resist eating one of the eyes. When Bui discovered that the mother had hurt her baby, she ran and locked herself inside Bitu Era cave at the top of the mountain. She promised herself that there would be no more hunger and thirst for her family and village.
    [Show full text]